হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا أبو معاوية الغلابي قال ثنا النضر بن كثير. قال: رأيت في المنام رجلا بين شرفتين من شرف المسجد قائما ينادي ألا إن هذا صراط ابن عون مستقيم.
নযর ইবনে কাছীর থেকে বর্ণিত... তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম, মসজিদের সুউচ্চ কাঠামোর দুটি চূড়ার (বা বারান্দার) মাঝখানে এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে উচ্চস্বরে ডাকছেন: "সাবধান! নিশ্চয় এটি ইবনে আউনের সরল পথ (সীরাত মুস্তাকীম)।"
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن نصر قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال حدثني أبو عبيد القاسم بن سلام قال ثنا ابن مهدي. قال: ما كان بالعراق أحد أعلم بالسنة من ابن عون.
ইবন মাহদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবন আওন অপেক্ষা সুন্নাহ সম্পর্কে ইরাকের আর কেউ অধিক জ্ঞানী ছিলেন না।
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا احمد ابن الحسين قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال حدثني المثنى أبو بكر بن أصرم. قال
قيل لابن المبارك: ابن عون بما ارتفع؟ قال: بالاستقامة.
আল-মুসান্না আবু বকর ইবন আসরাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনুল মুবারাককে জিজ্ঞাসা করা হলো: ইবনু আওন কীসের মাধ্যমে এত উচ্চ মর্যাদা লাভ করলেন? তিনি বললেন: ইসতিকামার (দৃঢ়তা বা সততার) মাধ্যমে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا أبو العباس السراج قال سمعت محمد ابن عمرو الباهلي يقول ثنا الأصمعي عن معاذ بن مكرم. قال: رآني ابن عون مع عمرو بن عبيد فى السوق فأعرض عني فاعتذرت إليه. فقال: أما إني قد رأيتك - فما زادني.
মু'আয ইবনু মুকাররাম থেকে বর্ণিত, ইবনু 'আওন আমাকে বাজারে আমর ইবনু উবাইদের সাথে দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি আমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। তখন আমি তাঁর নিকট ওযর পেশ করলাম। তিনি বললেন, ‘জেনে রেখো, আমি অবশ্যই তোমাকে দেখেছি’—এরপর তিনি আর কিছু বাড়িয়ে বললেন না।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا أبو العباس بن السراج قال ثنا ابن أبي رزمة قال ثنا النضر بن شميل. قال: مر ابن عون
برجل من قريش وهو جالس مع عمرو بن عبيد. فقال: السلام عليك ما تصنع هاهنا؟.
আন-নযর ইবনে শুমাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনে আওন কুরাইশ বংশীয় এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন লোকটি আমর ইবনে উবাইদের সাথে বসে ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: আসসালামু আলাইকা (আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক), এখানে আপনি কী করছেন?
• حدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا أبو مسلم الكشي قال ثنا محمد بن عبد الله الأنصاري قال حدثني صاحب ابن عون أنه سأله رجل. فقال: أرى قوما يتكلمون في القدر فأسمع منهم؟ قال فقال ابن عون: قال الله عز وجل {وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره} إلى قوله {الظالمين}. قال الأنصاري: فسماهم الظالمين الذين يخوضون في القدر.
মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, ইবনু আওনের এক ছাত্রকে এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: আমি কিছু লোককে তাকদীর (ভাগ্য/নিয়তি) নিয়ে কথা বলতে দেখি, আমি কি তাদের কথা শুনব? ইবনু আওন বললেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন, "যখন তুমি তাদেরকে দেখবে যারা আমার আয়াতসমূহ নিয়ে [আপত্তিকর] আলোচনা করে, তখন তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেবে, যতক্ষণ না তারা অন্য কোনো আলোচনায় লিপ্ত হয়।" —আল্লাহর এই বাণী "আল-যালিমীন" (অত্যাচারী)-পর্যন্ত। আল-আনসারী বললেন: সুতরাং আল্লাহ যারা তাকদীর নিয়ে [আপত্তিকর] আলোচনা করে, তাদেরকেই 'জালিম' (অত্যাচারী) নাম দিয়েছেন।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أحمد بن نصر قال ثنا أحمد بن إبراهيم قال ثنا معاذ بن معاذ. قال: ما رأيت أحدا أعظم رجاء لأهل الإسلام من ابن عون، لقد ذكر له الحجاج وأنا شاهد. فقيل: إنهم يزعمون أنك تستغفر للحجاج؟ فقال: ما لي لا أستغفر للحجاج من بين الناس، وما بيني وبينه؟ وما كنت أبالي أن أستغفر له الساعة. قال معاذ: وكان إذا ذكر عنده الرجل بعيب. قال: إن الله تعالى رحيم.
মু'আয ইবনু মু'আয থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবনু আউনের চেয়ে ইসলামের অনুসারীদের প্রতি কারো এত বড় আশা (শুভ ধারণা) দেখিনি। একবার তাঁর কাছে হাজ্জাজের (হাজ্জাজ ইবনু ইউসুফের) নাম উল্লেখ করা হলো, যখন আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম। তখন তাঁকে বলা হলো: লোকেরা ধারণা করে যে আপনি হাজ্জাজের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা (ইস্তিগফার) করেন? তিনি (ইবনু আউন) বললেন: আমার কী হয়েছে যে আমি সব মানুষের মধ্য থেকে শুধু হাজ্জাজের জন্যই ইস্তিগফার করব না? আমার ও তাঁর মধ্যে (শত্রুতা/বিদ্বেষ) কী আছে? আমি এই মুহূর্তেও তার জন্য ইস্তিগফার করতে দ্বিধা করি না। মু'আয বললেন: আর যখন তাঁর (ইবনু আউনের) কাছে কোনো ব্যক্তিকে তার দোষ-ত্রুটির সাথে উল্লেখ করা হতো, তখন তিনি বলতেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা পরম দয়ালু।
• حدثنا أحمد بن محمد بن موسى قال ثنا علي بن الحسن القافلائي قال ثنا علي بن سعيد قال ثنا يحيى بن كثير. قال قال ابن عون: أحب لكم يا معشر إخواني ثلاثا؛ هذا القرآن تتلونه آناء الليل والنهار، ولزوم الجماعة، والكف عن أعراض المسلمين.
ইবনে আওন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আমার ভাইয়েরা, আমি তোমাদের জন্য তিনটি জিনিস ভালোবাসি (বা পছন্দ করি): এই কুরআন, যা তোমরা দিন ও রাতের বিভিন্ন সময়ে তিলাওয়াত করবে, জামাআতের সঙ্গে (ঐক্যবদ্ধভাবে) থাকা, এবং মুসলমানদের মান-সম্মান নিয়ে কথা বলা থেকে বিরত থাকা।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أبو الحريش الكلابي قال ثنا عمر بن إدريس المكي. قال سمعت أبا عاصم يقول: سألت ابن عون. فقلت: حدثني بهذا الحديث إن خف عليك؟ قال: لا تقل إن خف عليك. فقلت: لمه؟ قال: أكره أن أحدثك ولا يخف علي فيكون خلافا لما سألت.
رأى أنس بن مالك وصحبه وقيل إنه أسند عنه، وعامة مسانيده عن ابن سيرين، والحسن، وأبي رجاء العطاردي، ومن الحجازيين عن القاسم بن محمد، ومجاهد، ونافع، وغيرهم.
আবূ আসিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু আওনকে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম: এই হাদীসটি আমাকে বর্ণনা করুন, যদি তা আপনার জন্য সহজ হয়। তিনি বললেন: ‘যদি তা আপনার জন্য সহজ হয়’—এ কথা বলবেন না। আমি বললাম: কেন? তিনি বললেন: আমি আপনাকে বর্ণনা করি এবং তা আমার জন্য সহজ না হয়, ফলে আপনি যা চাইলেন তার বিপরীত হয়ে যাক—এটা আমি অপছন্দ করি।
তিনি (ইবনু আওন) আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছেন এবং তাঁর সাহচর্য লাভ করেছেন। বলা হয়ে থাকে, তিনি তাঁর থেকেও বর্ণনা করেছেন। তবে তাঁর অধিকাংশ বর্ণনাসমূহ ইবনু সীরীন, হাসান, আবূ রাজা আল-উতারিদী এবং হিজাজের রাবীদের মধ্যে কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ, মুজাহিদ, নাফি’ ও অন্যান্যদের থেকে বর্ণিত।
• حدثنا علي بن محمد بن سعيد الموصلي قال ثنا أسد بن عمرو الواسطي قال ثنا يزيد بن هارون عن ابن عون. قال: رأيت على أنس بن مالك رضي
الله تعالى عنه جنبة وعمامة وكساء خز.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁকে একটি জাম্বা (বাহিরের পোশাক), একটি পাগড়ি এবং খুয (খায) কাপড়ের তৈরি একটি চাদর পরিহিত অবস্থায় দেখেছি।
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا إسماعيل بن عبد الله. وحدثنا محمد ابن إسحاق قال ثنا إبراهيم بن سعدان قال ثنا بكر بن بكار قال ثنا عبد الله ابن عون عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال أبو القاسم صلى الله عليه وسلم: «إن في الجمعة لساعة لا يوافقها رجل مسلم يصلي يسأل الله تعالى فيها خيرا إلا أعطاه إياه». رواه شعبة عن ابن عون مثله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমার দিনে এমন একটি মুহূর্ত রয়েছে, যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি সালাত আদায় করা অবস্থায় আল্লাহর কাছে কোনো কল্যাণের প্রার্থনা করে, আল্লাহ অবশ্যই তাকে তা দান করেন।"
• حدثناه محمد بن أحمد بن الحسن وأبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي قال ثنا حجاج قال ثنا شعبة قال أخبرني ابن عون عن ابن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله. ويقال إن هذا من مفاريد أحمد عن حجاج عن شعبة. ورواه عن ابن عون حفص بن غياث، وابن علية، وابن أبي عدي، ويزيد بن هارون في آخرين.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত হাদিসটি) বর্ণনা করেছেন। আর বলা হয়, এটি (হাদিসটি) আহমদ (ইবনে হাম্বল) কর্তৃক হাজ্জাজ (ইবন মুহাম্মাদ) শু'বা (ইবনুল হাজ্জাজ) থেকে এককভাবে বর্ণনা করার অন্তর্ভুক্ত। আর এটি ইবনু আওন থেকে হাফস ইবনু গিয়াস, ইবনু উলাইয়্যা, ইবনু আবী আদী এবং ইয়াযীদ ইবনু হারূনসহ আরও অনেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا محمد بن غالب بن حرب قال ثنا بكار بن محمد قال حدثني ابن عون عن محمد بن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أفضل الصوم صوم أخي داود كان يصوم يوما ويفطر يوما». غريب من حديث ابن عون لم يرفعه عنه إلا بكار فيما أعلم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘শ্রেষ্ঠ সাওম হলো আমার ভাই দাউদ (আঃ)-এর সাওম। তিনি একদিন সাওম পালন করতেন এবং একদিন সাওম ভঙ্গ করতেন।’
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا محمد بن يونس بن موسى قال ثنا أزهر ابن سعد قال حدثني ابن عون عن ابن سيرين عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يزال الله تعالى في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه، والله يحب إغاثة اللهفان». غريب من حديث ابن عون عن أبي هريرة مرفوعا لم نكتبه إلا من حديث أزهر.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা ততক্ষণ পর্যন্ত বান্দার সাহায্যে থাকেন, যতক্ষণ বান্দা তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে। আর আল্লাহ তা‘আলা বিপন্নকে সাহায্য করা ভালোবাসেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا يعقوب بن إسحاق المخرمي قال ثنا يحيى ابن زهير القرشي قال ثنا أزهر بن سعد عن ابن عون عن ابن سيرين. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لله تعالى ملكا ينادي عند كل صلاة
يا بني آدم قوموا إلى نيرانكم التي أوقدتموها على أنفسكم فأطفئوها بالصلاة». غريب من حديث ابن عون تفرد به عنه أزهر مرفوعا(1).
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার একজন ফেরেশতা আছেন যিনি প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) সময় আহ্বান করেন, হে বনি আদম (আদম সন্তানগণ)! তোমরা তোমাদের সেই আগুনের দিকে দাঁড়াও যা তোমরা তোমাদের নিজেদের ওপর প্রজ্জ্বলিত করেছ, অতঃপর সালাতের মাধ্যমে তা নিভিয়ে দাও।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا محمد بن يونس قال ثنا أزهر بن سعد قال ثنا عبد الله بن عون عن الحسن عن أمه عن أم سلمة رضي الله تعالى عنها.
قالت: لا أنسى - تعني(2) النبي صلى الله عليه وسلم يوم الخندق وهو يعاطيهم اللبن وقد اغبر شعر صدره وهو يقول: «إن الخير خير الآخرة فاغفر للأنصار والمهاجرة». غريب من حديث ابن عون عن الحسن.
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ভুলতে পারি না — তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খন্দকের দিনের কথা বুঝিয়েছেন — যখন তিনি তাদেরকে ইট দিচ্ছিলেন এবং তাঁর বুকের চুল ধুলায় ধূসরিত ছিল। আর তিনি বলছিলেন: "নিশ্চয়ই কল্যাণ হলো আখেরাতের কল্যাণ। সুতরাং আনসার ও মুহাজিরদের ক্ষমা করে দিন।"
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب وأحمد بن بندار. قالا: ثنا ابراهيم ابن سعدان قال ثنا بكر بن بكار قال ثنا ابن عون عن عبد الرحمن بن عبيد عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال: كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في جنازة فكنت إذا مشيت سبقنى، وإذا هرولت سبقته، فالتفت. فقلت:
تطوى له الأرض وخليل [الله] إبراهيم!. هذا حديث غريب لا يعرف إلا من حديث عبد الرحمن عن أبي هريرة تفرد به عنه ابن عون.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি জানাযায় ছিলাম। আমি যখন হাঁটতাম, তখন তিনি আমাকে অতিক্রম করে যেতেন। আর যখন আমি দ্রুত চলতাম, তখন আমি তাঁকে অতিক্রম করে যেতাম। অতঃপর আমি ঘুরে তাকালাম এবং বললাম: তাঁর জন্য যমীনকে সংকুচিত করা হয়েছে (দূরত্ব কমিয়ে দেওয়া হয়েছে) এবং (তিনি) আল্লাহর বন্ধু ইবরাহীম!
এটি একটি গারীব (বিরল) হাদীস, যা আবদুর রহমান কর্তৃক আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত সূত্র ছাড়া অন্য কোনো সূত্রে পরিচিত নয়। ইবনু আওন এটি তাঁর কাছ থেকে একাকী বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا الخليل ابن زكريا قال ثنا ابن عون عن نافع عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الخيل معقود فى نواصيها الخير إلى يوم القيامة». ثابت مشهور عن النبي صلى الله عليه وسلم من غير وجه، غريب من حديث ابن عون تفرد به الخليل.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঘোড়ার কপাল বা কেশগুচ্ছের সাথে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত কল্যাণ বাঁধা আছে।
• حدثنا محمد بن إسحاق قال ثنا إبراهيم بن سعدان قال ثنا بكر بن بكار قال ثنا عبد الله بن عون عن نافع عن عبد الله بن عمر رضي الله تعالى عنه: أن العباس استأذن رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يبيت بمكة ليالي منى، فأذن له من أجل السقاية. مشهور من حديث نافع غريب من حديث ابن عون تفرد به عنه بكر.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মিনার রাত্রিগুলোতে মক্কায় রাত্রি যাপন করার জন্য অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি সিকায়াহ (হাজীদের পানি পান করানোর) দায়িত্বের কারণে তাঁকে অনুমতি দিলেন।
• حدثنا أبو الفضل عبيد الله بن عبد الرحمن الزهري البغدادي قال ثنا أبو الطيب الكرجي قال ثنا قعنب بن محرز بن قعنب ثنا سعيد بن أوس الأنصاري عن ابن عون عن نافع عن ابن عمر رضي الله تعالى عنه. أن النبي صلى الله عليه وسلم: كان إذا لقم أول لقمة، قال: «يا واسع المغفرة اغفر لي».
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন প্রথম লোকমা মুখে দিতেন, তখন বলতেন: «হে সুপ্রশস্ত ক্ষমার অধিকারী, আমাকে ক্ষমা করে দিন»।
