হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (3007)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا المقدام بن داود قال ثنا علي بن معبد قال ثنا وهب بن راشد البصري عن فرقد عن أنس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أوحى الله تعالى إلى نبي من الأنبياء قل لعبادي الصديقين لا يغتروا بي، فإني إن أقم عليهم قسطي - أو عدلي - أعذبهم غير ظالم لهم. وقل لعبادي المذنبين لا ييأسوا من رحمتي، فإني لا يكبر علي ذنب أغفره لهم».




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা নবীদের মধ্য থেকে একজনকে ওহী প্রেরণ করেছিলেন যে, তুমি আমার সত্যনিষ্ঠ বান্দাদেরকে বলো, তারা যেন আমার সম্পর্কে অতিরিক্ত নিশ্চিন্ত বা অহংকারী না হয়। কারণ, আমি যদি তাদের ওপর আমার ন্যায়বিচার—অথবা ইনসাফ—প্রতিষ্ঠা করি, তবে আমি তাদের শাস্তি দেব, অথচ তাদের প্রতি কোনো জুলুম করা হবে না। আর আমার পাপী বান্দাদেরকে বলো, তারা যেন আমার রহমত থেকে নিরাশ না হয়। কারণ, আমি যদি তাদের জন্য কোনো গুনাহ ক্ষমা করি, তবে তা আমার কাছে বড় কিছু নয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3008)


• حدثنا سليمان قال ثنا المقدام بن داود قال ثنا علي بن معبد قال ثنا وهب بن راشد عن فرقد عن أنس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أوحى الله تعالى إلى نبي من الأنبياء ما بال عبادي يدخلون بيوتي - يعني المساجد - بقلوب غير طاهرة، وأيد غير نقية، أبى يغترون؟ أو إياي يخادعون؟ وعزتي وجلالي وعلوي فى ارتفاعى، لأبتلينهم ببلية أترك الحليم فيهم حيران لا ينجو منهم إلا من دعا كدعاء الغريق».




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা নবীদের মধ্য থেকে একজনকে ওহী (আদেশ) করলেন, 'আমার বান্দাদের কী হলো যে তারা অপবিত্র অন্তর ও অপরিষ্কার হাত নিয়ে আমার ঘরসমূহে—অর্থাৎ মসজিদসমূহে—প্রবেশ করে? তারা কি আমার প্রতি বিভ্রান্ত হচ্ছে, নাকি তারা আমার সাথে প্রতারণা করছে? আমার ইজ্জত, মহিমা এবং আমার উচ্চ মর্যাদার শপথ! আমি অবশ্যই তাদেরকে এমন এক বিপদে (পরীক্ষায়) ফেলব, যা তাদের মধ্যে জ্ঞানী ও সহনশীল ব্যক্তিকেও হতভম্ব করে দেবে। তাদের মধ্যে সেই ব্যক্তি ছাড়া কেউ রক্ষা পাবে না, যে নিমজ্জমান ব্যক্তির প্রার্থনার মতো (অর্থাৎ চরম আকুতি সহকারে) আমার কাছে দোয়া করবে।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3009)


• حدثنا أحمد بن علي بن محمد بن الحارث المرهبي الكوفي قال ثنا محمد بن علي بن حبيب الطرائفي الرقي قال ثنا سليمان بن عمر الرقي قال ثنا وهب بن راشد عن فرقد عن أنس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من أصبح وهمه غير الله فليس من الله، ومن أصبح لا يهتم بالمسلمين فليس منهم».




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয় অথচ তার চিন্তা আল্লাহ ছাড়া অন্য কিছু নিয়ে, সে আল্লাহর (পক্ষভুক্ত) নয়। আর যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয় অথচ সে মুসলমানদের বিষয়ে চিন্তিত নয়, সে তাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3010)


• قال الشيخ رحمه الله: هذه الأحاديث الثلاثة بهذه الألفاظ لم يروها عن أنس رضي الله تعالى عنه غير فرقد ولا عنه إلا وهب بن راشد ووهب، وفرقد غير محتج بحديثهما وتفردهما.




শায়খ (রহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, এই তিনটি হাদীস এই শব্দগুলোতে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে ফারকাদ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেননি এবং ফারকাদ থেকেও ওয়াহব ইবনু রাশিদ ছাড়া অন্য কেউ বর্ণনা করেননি। আর ওয়াহব ও ফারকাদ—তাদের হাদীস এবং তাদের একক বর্ণনার ভিত্তিতে প্রমাণ গ্রহণ করা যায় না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3011)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا صدقة بن موسى وهمام عن فرقد عن مرة عن أبي بكر الصديق رضي الله تعالى عنه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «أول من
يقرع باب الجنة عبد أدى حق الله وحق مواليه».




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "জান্নাতের দরজায় সর্বপ্রথম যে কড়া নাড়বে, সে হলো সেই বান্দা, যে আল্লাহ্‌র হক এবং তার মালিকদের হক উভয়ই পূর্ণ করেছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3012)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث قال ثنا عبد العزيز بن أبان قال ثنا همام عن فرقد عن مرة الطيب عن أبي بكر الصديق رضي الله تعالى عنه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «ملعون من ضار مسلما أو ماكره». رواه عنبسة بن سعيد عن فرقد مثله.




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের ক্ষতি করে বা তার সাথে শঠতা করে, সে অভিশপ্ত।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3013)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان البصري قال حدثني الحسن بن المثنى.

وحدثنا أحمد بن جعفر بن معبد قال ثنا يحيى بن مطرف. وحدثنا أبو محمد ابن حيان قال ثنا أحمد بن علي الخزاعي. قالوا: حدثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا حماد بن سلمة قال ثنا فرقد عن سعيد بن جبير عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يدهن بزيت غير مقتت(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি সুগন্ধিবিহীন তেল দ্বারা তৈল মর্দন করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3014)


• حدثنا محمد بن جعفر بن الهيثم قال ثنا الحسن بن المثنى قال ثنا مسلم بن إبراهيم. قالا: ثنا(2) صدقة بن موسى عن فرقد عن إبراهيم النخعي عن علقمة عن عبد الله بن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كل معروف صدقة لغني كان أو فقير».




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘প্রত্যেক সৎ কাজই সাদাকা—তা ধনী অথবা দরিদ্র যার জন্যই করা হোক না কেন।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3015)


• حدثنا أبو الحسن سهل بن عبد الله قال ثنا الحسن بن عبد العزيز المجوز قال ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا صدقة بن موسى قال ثنا فرقد عن يزيد بن أبي المهزم عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «السواك سنة فاستاكوا أي النهار شئتم». غريب من حديث فرقد تفرد به وبالذي قبله عن فرقد صدقة بن موسى ويعرف بالدقيقي بصري مشهور




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "মিসওয়াক ব্যবহার করা সুন্নাত। সুতরাং দিনের যে কোনো সময় তোমরা মিসওয়াক করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3016)


• حدثنا محمد بن محمد بن أحمد قال ثنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال ثنا محمد بن العلاء قال ثنا إسماعيل بن أبان الأودي قال ثنا حماد بن عثمان القرشي مولى الحسن بن علي قال حدثني يزيد بن أبي زياد البصري عن فرقد عن شميط مولى ثوبان عن ثوبان رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من فرج عن مؤمن لهفان غفر الله له ثلاثا وسبعين مغفرة، واحدة
يصلح بها أمر دنياه وآخرته، وثنتين وسبعين يوفيها الله تعالى يوم القيامة».

غريب من حديث فرقد لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




ছাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো পেরেশান (বা দুশ্চিন্তাগ্রস্ত) মুমিনের কষ্ট দূর করে, আল্লাহ তার জন্য তিয়াত্তরটি ক্ষমা লিপিবদ্ধ করেন। যার একটি দ্বারা আল্লাহ তার দুনিয়া ও আখিরাতের কাজকে সংশোধন করে দেন, এবং বাকি বাহাত্তরটি আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তাকে পূর্ণ করে দেবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3017)


• حدثنا محمد بن أحمد بن إبراهيم القاضي قال ثنا محمد بن العباس مولى بني هاشم قال ثنا عفان بن مسلم قال ثنا حماد بن سلمة عن فرقد عن ربعى بن خراش عن حذيفة رضي الله تعالى عنه. قال قال: نعم الإخوة لكم بنو إسرائيل، كانت فيهم المرة وفيكم الحلوة. تفرد به عن فرقد حماد بن سلمة ولا أعلمه رواه عنه غير عفان.




হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের জন্য বনী ইসরাঈল কতই না উত্তম জাতি! তিক্ততা ছিল তাদের মাঝে এবং মিষ্টতা (কল্যাণ) রয়েছে তোমাদের মাঝে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3018)


• حدثنا محمد بن علي قال ثنا الحسين بن حماد الحراني قال ثنا سليمان بن سيف قال ثنا سعيد بن عامر. قال: عطش يزيد الرقاشي نفسه أربعين سنة في حر البصرة(1) ثم قال: لأصحابه تعالوا حتى نبكي على الماء البارد.




সাঈদ ইবনে আমির থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াযিদ আর-রাকাশী বসরা'র প্রচণ্ড গরমে চল্লিশ বছর ধরে নিজেকে তৃষ্ণার্ত রাখলেন। তারপর তিনি তাঁর সাথীদেরকে বললেন: এসো, আমরা ঠান্ডা পানির উপর কাঁদি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3019)


• حدثنا أبي قال ثنا أحمد بن محمد بن أبان قال ثنا عبد الله بن محمد بن عبيد قال ثنا محمد بن الحسين قال ثنا سورة بن قدامة قال ثنا حيان بن الأسود عن عبد الخالق بن موسى اللقيطي. قال: جوع يزيد نفسه لله عز وجل ستين عاما؛ حتى ذبل جسمه، ونهك بدنه، وتغير لونه. وكان يقول: غلبني بطني فما أقدر له على حيلة.




আব্দুল খালিক ইবনে মূসা আল-লাকীতি থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ আল্লাহর মহিমা ও মর্যাদার জন্য ষাট বছর ধরে নিজেকে অভুক্ত রেখেছিলেন, ফলে তাঁর শরীর শীর্ণ হয়ে গিয়েছিল, তাঁর দেহ জীর্ণ হয়ে গিয়েছিল এবং তাঁর গায়ের রং পরিবর্তন হয়ে গিয়েছিল। আর তিনি বলতেন, 'আমার পেট আমাকে কাবু করে ফেলেছে, তাই এর উপর আমার কোনো কৌশল (নিয়ন্ত্রণ) খাটে না।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3020)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد بن عمر قال حدثني أبي قال ثنا أبو بكر بن عبيد قال ثنا علي بن حرب قال ثنا أبو داود الحفري عن محمد بن السماك عن أشعث بن سوار. قال: دخلت على يزيد الرقاشي في يوم شديد الحر، فقال: يا أشعث تعال حتى نبكي على الماء البارد في يوم الظمأ، ثم قال: وا لهفاه سبقني العابدون وقطع بي، قال: وكان قد صام ثنتين وأربعين سنة.




আশ'আছ ইবনু সুওয়ার থেকে বর্ণিত, তিনি (আশ'আছ) বলেন: আমি এক প্রচণ্ড গরমের দিনে ইয়াযিদ আর-রুকাশীর কাছে গেলাম। তখন তিনি বললেন: হে আশ'আছ! আসো, আমরা পিপাসার দিনে ঠান্ডা পানির জন্য কাঁদি। এরপর তিনি বললেন: হায় আফসোস! আবিদগণ (ইবাদতকারীরা) আমাকে ছাড়িয়ে গেছে এবং আমি পিছনে পড়ে গেছি। তিনি বলেন: আর তিনি (ইয়াযিদ আর-রুকাশী) বিয়াল্লিশ বছর রোযা রেখেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3021)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد بن عمر قال حدثني أبي قال ثنا أبو بكر بن عبيد قال ثنا
محمد بن الحسين قال ثنا إسحاق بن منصور قال ثنا أبو إسحاق الخميسي قال سمعت يزيد الرقاشي يقول: إن المتجوعين لله تعالى في الرعيل الأول يوم القيامة.




ইয়াযীদ আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যারা আল্লাহ তাআলার উদ্দেশ্যে নিজেদেরকে ক্ষুধার্ত রাখে, তারা কিয়ামতের দিন প্রথম সারির অন্তর্ভুক্ত হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3022)


• حدثنا محمد بن أحمد قال ثنا أبي قال ثنا أبو بكر بن عبيد قال ثنا محمد ابن الحسين قال ثنا بكر بن محمد قال ثنا أبو المطهر السعدي عن يزيد الرقاشي.

قال: للأبرار هم تبلغهم أعمال البر، وكفاك بهمة دعتك إلى خير خيرا.




ইয়াযীদ আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নেককারদের এমন এক দৃঢ় সংকল্প (হিম্মত) আছে যা তাদেরকে নেক কাজ পর্যন্ত পৌঁছে দেয়, আর সেই সংকল্পই তোমার জন্য যথেষ্ট যা তোমাকে কল্যাণের দিকে আহ্বান করে, এবং এটিই শ্রেষ্ঠ কল্যাণ।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3023)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني قال ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز قال ثنا سريج بن يونس قال ثنا أبو معاوية عن أبي إسحاق الخميسي.

قال كان يزيد يقول: في قصصه ويحك يا يزيد من يترضى عنك ربك؟ ومن يصوم لك أو يصلي لك؟ ثم يقول يا معشر [إخواني] من القبر بيته والموت موعده ألا تبكون؟ فبكى حتى سقطت أشفار عينيه.




আবূ ইসহাক আল-খামীসী থেকে বর্ণিত, ইয়াযীদ তাঁর ওয়াজ-নসিহত করার সময় বলতেন: তোমার ধ্বংস হোক, হে ইয়াযীদ! তোমার পক্ষ থেকে কে তোমার রবকে সন্তুষ্ট করবে? আর কে তোমার জন্য সাওম পালন করবে বা সালাত আদায় করবে? এরপর তিনি বলতেন: হে আমার ভাইয়েরা, যার ঘর হলো কবর এবং মৃত্যু যার নির্ধারিত সময়, তোমরা কি কাঁদবে না? অতঃপর তিনি কাঁদতে শুরু করতেন, এমনকি কাঁদতে কাঁদতে তাঁর চোখের পাপড়িগুলো ঝরে পড়ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3024)


• حدثنا عبد الله بن محمد املاء قال ثنا أحمد بن الحسين قال ثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي قال ثنا أحمد بن نصر بن مالك أبو عبد الله المروزي قال ثنا سلمة أبو صالح قال حدثني كنانة بن جبلة الهروي. قال قال يزيد الرقاشي:

خذوا الكلمة الطيبة ممن قالها وإن لم يعمل بها؛ فإن الله تعالى يقول:

{يستمعون القول فيتبعون أحسنه} ألا تحمد من تعطيه فانيا فيعطيك باقيا، درهم يفنى بعشرة تبقى إلى سبعمائة ضعف، أما لله عندك مكافأة مطعمك ومسقيك وكافيك، حفظك في ليلك وأجابك في ضرائك! كأنك نسيت وجع الأذن، أو ليلة وجع العين، أو خوفا في بر، أو خوفا في بحر، دعوته فاستجاب لك، إنما أنت لص من لصوص الذنوب كلما عرض لك عارض عانقته، إن سرك أن تنظر إلى الدنيا بما فيها من ذهبها وفضتها وزخارفها فهلم أخبرك؛ تشيع جازة فهي الدنيا بما فيها من ذهبها وفضتها وزخارفها؛ ثم احتمل القبر بما فيه أما إني لست آمرك أن تحمل تربته، ولكن آمرك أن تحمل فكرته.




ইয়াযীদ আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

উত্তম কথা গ্রহণ করো তার কাছ থেকেও, যে তা বলল কিন্তু সে অনুযায়ী আমল করল না। কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: “যারা মনোযোগ দিয়ে কথা শোনে এবং তার মধ্যে যা সর্বোত্তম তা অনুসরণ করে।” (সূরা যুমার ৩৯:১৮)

তুমি কি তাকে প্রশংসা করো না, যাকে তুমি নশ্বর কিছু দাও, আর সে তোমাকে বিনিময়ে স্থায়ী কিছু দেয়? একটি দিরহাম যা ধ্বংসশীল, তার বিনিময়ে তুমি পাও দশটি থেকে সাতশ' গুণ পর্যন্ত যা অবশিষ্ট থাকে। তোমার প্রতিপালক আল্লাহ তাআলার জন্য কি তোমার কাছে কোনো প্রতিদান নেই? যিনি তোমাকে আহার করান, পান করান এবং তোমার জন্য যথেষ্ট হন? যিনি তোমাকে রাতে রক্ষা করেন এবং বিপদের সময় তোমার ডাকে সাড়া দেন! মনে হয় তুমি কানের ব্যথা ভুলে গেছ, অথবা চোখের ব্যথার সেই রাতের কথা, অথবা স্থলে বা সাগরে ভয়ের কথা? যখনই তুমি তাঁকে ডেকেছ, তিনি তোমার ডাকে সাড়া দিয়েছেন।

তুমি তো পাপের চোরদের মধ্যে একজন চোর। যখনই কোনো প্রলোভন তোমার সামনে আসে, তুমি তাকে আলিঙ্গন করো। যদি তোমার মনে চায় যে এই দুনিয়াকে দেখবে তার সোনা, রুপা ও চাকচিক্য সহ—তাহলে এসো আমি তোমাকে বলি: একটি জানাযার অনুসরণ করো; সেটিই এই দুনিয়া তার সোনা, রুপা ও সকল অলঙ্কারসহ। অতঃপর কবরকে বহন করো এর মধ্যে যা কিছু আছে তার সাথে। জেনে রাখো, আমি তোমাকে তার মাটি বহন করার নির্দেশ দিচ্ছি না, বরং আমি তোমাকে নির্দেশ দিচ্ছি তার (কবরের) চিন্তাধারাকে বহন করার।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3025)


• حدثنا محمد بن أحمد قال ثنا الحسن بن محمد قال ثنا أبو زرعة قال ثنا عبد الله بن محمد الجعفي قال حدثني أبو غسان الليثي قال ثنا مسلم أبو عبد الله عن يزيد الرقاشي. قال: إنما سمي نوح عليه السلام نوحا لطول ما ناح على نفسه.
أسند يزيد عن أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه الكثير.

وروى عن الحسن، وعن غنيم بن قيس، وغيره. وروى عنه من الأئمة والأعلام الأعمش، والأوزاعي، وحجاج بن أرطاة، وزيد العمى، ومحمد ابن المنكدر، وصفوان بن سليم، وعطاء بن السائب، والحمادان وغيرهم.




ইয়াযীদ আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন: নূহ (আলাইহিস সালাম)-কে 'নূহ' নামে এজন্যই অভিহিত করা হয়েছে যে, তিনি নিজের জন্য দীর্ঘ সময় ধরে বিলাপ করেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (3026)


• حدثنا الحسن بن حمويه الخثعمي في جماعة. قالوا: حدثنا عبيد بن غنام قال ثنا إسماعيل بن بهرام قال ثنا الحسن بن محمد بن عثمان عن سفيان الثوري عن الأعمش عن يزيد عن أنس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أعظم الناس هما؛ المؤمن الذي يهتم بأمر دنياه وآخرته». غريب من حديث الأعمش عن يزيد تفرد به عنه الثورى ورواه عن الثورى الاشجعى أيضا.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি চিন্তিত (আগ্রহী) হলো সেই মুমিন, যে তার দুনিয়া ও আখিরাতের বিষয়ে যত্নশীল।"