হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن عبد الله بن رسته قال ثنا محمد ابن عبيد بن حساب قال ثنا حماد بن زيد قال ثنا حجاج بن أبى عيينة عن هند بنت المهلب - وذكروا عندها جابر بن زيد -، فقالوا إنه كان أباضيا.
فقالت: كان جابر بن زيد أشد الناس انقطاعا إلي وإلى أمي فما أعلم شيئا كان يقربني إلى الله إلا أمرني به، ولا شيئا يباعدني عن الله عز وجل إلا نهاني عنه، وما دعاني إلى الأباضية قط ولا أمرني بها، وإن كان ليأمرني أن أضع الخمار.
ووضعت يدها على الجبهة.
হিন্দ বিনত আল-মুহাল্লাব থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট জাবির ইবনে যায়িদকে স্মরণ করা হলো। তখন লোকেরা বলল যে তিনি একজন ইবাদী (সম্প্রদায়ের লোক) ছিলেন। তিনি (হিন্দ) বললেন: জাবির ইবনে যায়িদ আমার ও আমার মায়ের প্রতি অত্যন্ত নিবেদিতপ্রাণ ব্যক্তি ছিলেন। আল্লাহর নৈকট্য লাভে সহায়ক হয় এমন কোনো বিষয় আমার জানা নেই, যার তিনি আমাকে আদেশ দেননি; আর মহান আল্লাহ (আযযা ওয়া জাল্লা) থেকে দূরত্ব সৃষ্টি করে এমন কোনো বিষয়ও আমার জানা নেই, যা থেকে তিনি আমাকে নিষেধ করেননি। তিনি কখনোই আমাকে ইবাদিয়া মতবাদে দাওয়াত দেননি বা তা পালনের নির্দেশ দেননি। বরং তিনি আমাকে খিমার (মাথার ওড়না) পরার আদেশ দিতেন। এই বলে তিনি তার কপাল বরাবর হাত রাখলেন।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن الحسن بن علي بن بحر قال ثنا أبو بكر بن نافع قال ثنا أمية بن خالد قال ثنا شعبة عن مطر الوراق عن جابر بن
زيد. قال: لأن أتصدق بدرهم على يتيم أو مسكين أحب إلي من حجة بعد حجة الإسلام.
জাবির ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, "আমি যদি কোনো ইয়াতীম বা মিসকীনকে এক দিরহাম সদকা করি, তা আমার কাছে ইসলামের (ফরয) হজ আদায়ের পর (নফল) হজ করার চেয়েও অধিক প্রিয়।"
• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد قال حدثني الحسن ابن عبد العزيز المصري قال ثنا يحيى بن حسان قال ثنا قريش بن حيان عن مالك بن دينار. قال: جاءني جابر بن زيد فحضرت الصلاة فأبى أن يؤمني وقال: ثلاث ربهن أحق بهن؛ رب البيت أحق بالإمامة في بيته، ورب الفراش أحق بصدر فراشه، ورب الدابة أحق بصدر دابته.
أسند الكثير من الحديث عن ابن عباس، وابن عمر. وروى عنه عمرو ابن دينار وقتادة وعمرو بن هرم.
মালিক ইবন দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাবির ইবন যায়েদ আমার কাছে এলেন। তখন সালাতের সময় হলো। তিনি আমাকে (সালাতে) ইমামতি করতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন: তিনটি (ক্ষেত্র) রয়েছে, যার অধিকারী সেগুলোর প্রতি বেশি হকদার; ঘরের মালিক তার ঘরে ইমামতির ক্ষেত্রে অধিক হকদার, বিছানার মালিক তার বিছানার উত্তম অংশের প্রতি অধিক হকদার, আর বাহনের মালিক তার বাহনের অগ্রভাগের প্রতি অধিক হকদার। তিনি ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে অনেক হাদীস বর্ণনা করেছেন। আর আমর ইবন দীনার, কাতাদাহ এবং আমর ইবন হরম তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا حبيب بن يزيد الأنماطي قال ثنا عمرو بن هرم عن جابر بن زيد. أن ابن عباس جمع بين الظهر والعصر وزعم أنه صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمدينة الظهر والعصر. رواه عمرو بن دينار عن أبى الشعثاء.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যোহর ও আসরের সালাত একত্রে আদায় করেছিলেন এবং তিনি দাবি করেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদিনায় যোহর ও আসর একত্রে আদায় করেছেন।
• حدثناه الحسن ابن محمد بن كيسان قال ثنا موسى بن هارون قال ثنا داود بن عمرو قال ثنا محمد ابن مسلم عن عمرو بن دينار. قال سمعت أبا الشعثاء يقول: قال ابن عباس رضي الله تعالى عنه صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثماني ركعات جميعا، وسبع ركعات جميعا، من غير مرض ولا علة. رواه معمر وروح بن القاسم وحماد بن زيد عن عمرو مثله(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আট রাকাত একত্রে এবং সাত রাকাত একত্রে সালাত আদায় করেছেন, কোনো রোগ বা অসুস্থতা ছাড়াই।
• حدثنا علي بن هارون بن محمد قال ثنا يوسف بن يعقوب القاضي قال ثنا سليمان بن حرب قال ثنا حماد بن زيد عن عمرو بن دينار عن جابر بن زيد عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب وهو يقول: «السراويل لمن لم يجد الازار، والخفان لمن لم يجد النعلين». رواه عمرو بن دينار وأيوب السختياني وأشعث بن سوار
والثوري وشعبة وابن جريج وسعيد بن زيد وهشيم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খুতবা দিতে শুনেছি এবং তিনি বলছিলেন: "পায়জামা (ট্রাউজার) তার জন্য, যে ইজার (নিচের পরিধেয় বস্ত্র/লুঙ্গি) খুঁজে পায় না, এবং চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন) তার জন্য, যে জুতা খুঁজে পায় না।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن علي بن المثنى قال ثنا هدبة بن خالد قال ثنا همام عن قتادة عن جابر عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه أن النبى صلى الله عليه وسلم أريد على ابنة حمزة. فقال: «إنها لا تصلح لي إنها ابنة أخي من الرضاعة، ويحرم من الرضاعة ما يحرم من النسب». هذه الأحاديث الثلاثة متفق على صحتها.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হামযাহর কন্যাকে বিবাহের জন্য প্রস্তাব করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "সে আমার জন্য উপযুক্ত নয়। সে হল আমার দুধ ভাইয়ের কন্যা। বংশগত কারণে যাদেরকে বিবাহ করা হারাম, দুধ পানের কারণেও তাদেরকে বিবাহ করা হারাম।"
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عبدان بن أحمد قال ثنا جبارة بن المغلس قال ثنا حماد بن زيد عن عمرو بن دينار عن جابر عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من نسي الصلاة علي أخطأ طريق الجنة». غريب من حديث جابر وعمرو لم نكتبه إلا من حديث جبارة تفرد به.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আমার উপর দরূদ পাঠ করতে ভুলে যায়, সে জান্নাতের পথ হারিয়ে ফেলে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا السري بن سهل قال ثنا عبد الله بن رشيد قال ثنا مجاعة بن الزبير عن قتادة عن جابر عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «يؤتى بالشهيد يوم القيامة فينصب للحساب، ثم يؤتى بأهل البلاء فلا ينصب لهم ميزان، ولا ينشر لهم ديوان، فيصب لهم الأجر صبا، حتى أن أهل العافية ليتمنون في الموقف أن أجسادهم قرضت بالمقاريض من حسن ثواب الله عز وجل لهم». هذا حديث غريب من حديث جابر وقتادة تفرد به عنه مجاعة.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: কিয়ামতের দিন শহীদকে আনা হবে এবং তাকে হিসাবের জন্য দাঁড় করানো হবে। এরপর বালা-মুসিবতগ্রস্তদের (যারা দুনিয়ায় বিপদে পড়েছিলেন) আনা হবে। তাদের জন্য কোনো মীযান (দাঁড়িপাল্লা) স্থাপন করা হবে না এবং তাদের কোনো আমলনামা প্রকাশ করা হবে না; বরং তাদের ওপর সওয়াব এমনভাবে ঢেলে দেওয়া হবে। আল্লাহ তাআলার পক্ষ থেকে তাদের জন্য যে উত্তম প্রতিদান রয়েছে, তার কারণে এমনকি যারা দুনিয়ায় সুস্থ জীবন যাপন করেছিল, তারা সেই কঠিন ময়দানে কামনা করবে যেন তাদের শরীরগুলো কাঁচি দ্বারা টুকরো টুকরো করা হয়েছিল।
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش قال ثنا أحمد بن عبد الجبار قال ثنا ابراهيم ابن محمد بن عرعرة قال ثنا معتمر بن سليمان عن الحكم بن أبان عن الغطريف أبي هارون عن جابر عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم عن الروح الأمين. قال: «يؤتى بحسنات العبد وسيئاته فيقص بعضها ببعض، فإذا بقيت حسنة وسع الله له في الجنة». هذا حديث غريب من حديث جابر والغطريف تفرد به عنه الحكم بن أبان العدنى.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে রূহুল আমীন (জিবরীল আঃ)-এর মাধ্যমে বর্ণনা করে বলেন: বান্দার নেক আমলসমূহ ও বদ আমলসমূহকে (হাশরের দিন) নিয়ে আসা হবে। অতঃপর একটির দ্বারা অন্যটিকে কেটে দেওয়া হবে (অর্থাৎ মোকাবিলা করা হবে)। এরপরও যদি একটি নেক আমল অবশিষ্ট থাকে, তবে আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে প্রশস্ততা বাড়িয়ে দেবেন।
• حدثنا محمد بن حميد قال ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار قال ثنا عمرو ابن محمد الناقد قال ثنا سفيان بن عيينة قال أخبروني عن ابن جريج. قال:
لقيت داود بن أبي هند فرأيته ينزع العلم نزعا.
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দাউদ ইবনু আবি হিন্দ-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে দেখলাম যে তিনি প্রবলভাবে জ্ঞান আহরণ করছেন।
• حدثنا محمد بن حميد قال ثنا أحمد بن الحسن قال ثنا عمرو الناقد قال ثنا سفيان. قال قال أبي: دخلت واسط وبها داود بن أبي هند فسمعتهم يقولون هذا داود القارئ.
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা বলেছেন: আমি ওয়াসিত (শহরে) প্রবেশ করলাম। সেখানে দাউদ ইবনু আবি হিন্দ উপস্থিত ছিলেন। তখন আমি তাদের বলতে শুনলাম যে, ইনি হলেন দাউদ আল-কারি (তেলাওয়াতকারী)।
• حدثنا محمد بن علي قال ثنا علي بن أحمد بن سليمان قال ثنا محمد بن أبي خيرة قال ثنا سفيان ابن عيينة قال حدثني أبي. قال: رأيت داود بن أبى هند بواسط وأنه لشاب يقال له: داود القارئ، ولقد كان يفتي في زمن الحسن.
সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ওয়াসিত শহরে দাউদ ইবনে আবি হিন্দকে দেখেছি। আর তিনি ছিলেন এক যুবক, যাকে দাউদ আল-কারি (ক্বারী) বলা হতো। আর নিশ্চয়ই তিনি হাসান (আল-বাসরীর) সময়ে ফতোয়া দিতেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أبو بكر بن أبي عاصم قال ثنا ابن عبد الأول قال سمعت يزيد بن زريع يقول: كان داود بن أبي هند مفتي أهل البصرة.
ইয়াযিদ ইবনে যুরাই’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাউদ ইবনে আবি হিন্দ বসরাবাসীদের মুফতি ছিলেন।
• حدثنا أحمد بن عبيد الله قال ثنا عبد الله بن وهب قال ثنا أبو عيسى ابن النحاس قال ثنا ضمرة بن ربيعة قال ثنا سفيان الثوري. قال: سمعت داود بن أبي هند - وكان عاقلا - يقول: إنك إذا أخذت بالذي أجمعوا عليه لم يضرك الذي اختلفوا فيه، وإن الذي اختلفوا فيه هو الذي نهوا عنه.
দাউদ ইবনু আবী হিন্দ থেকে বর্ণিত, তিনি (যিনি ছিলেন একজন বুদ্ধিমান ব্যক্তি) বলতেন: তুমি যদি সেই বিষয়গুলো গ্রহণ করো, যেগুলোর ওপর (আলিমগণ) ঐকমত্য পোষণ করেছেন, তবে যে বিষয়গুলোতে মতভেদ করা হয়েছে তা তোমাকে ক্ষতিগ্রস্ত করবে না। আর যে বিষয়গুলোতে মতভেদ করা হয়েছে, তা-ই হলো নিষিদ্ধ বা বর্জনীয় বিষয়।
• حدثنا أبو الحسن سهل بن عبد الله التستري قال ثنا الحسن بن سهل المجوز البصري قال ثنا مسلم بن إبراهيم وسليمان بن حرب. قالا: ثنا حماد ابن زيد. قال: قلت لداود بن أبي هند: ما قلت في القدر؟ قال: أقول ما قال مطرف لم نوكل إلى القدر وإليه نصير.
আবু আল-হাসান সাহল ইবনে আব্দুল্লাহ আত-তুসতারি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-হাসান ইবনে সাহল আল-মুজাওয়িয আল-বাসরী আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের নিকট মুসলিম ইবনে ইবরাহীম ও সুলাইমান ইবনে হারব হাদীস বর্ণনা করেছেন। তাঁরা উভয়ে বলেন, আমাদের নিকট হাম্মাদ ইবনে যাইদ হাদীস বর্ণনা করেছেন। হাম্মাদ ইবনে যাইদ বলেন: আমি দাউদ ইবনে আবি হিন্দকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি তাকদীর (আল্লাহর বিধান) সম্পর্কে কী বলেন? তিনি বললেন: আমি মুতাররিফ যা বলেছেন, তা-ই বলি: "আমাদেরকে তাকদীরের উপর সম্পূর্ণরূপে ছেড়ে দেওয়া হয়নি, আর তাঁর দিকেই আমরা প্রত্যাবর্তন করব।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا سالم بن عصام قال ثنا محمد بن مرزوق قال ثنا الأنصاري. قال: رأيت داود بن أبي هند وعوف بن أبي جميلة، قد تكلما في القدر حتى أخذ كل واحد منها برأس صاحبه، وكان داود مثبتا.
আনসারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দাউদ ইবনু আবী হিন্দ এবং আওফ ইবনু আবী জামিলাকে দেখেছি, তারা তাকদীর (আল্লাহর বিধান) সম্পর্কে কথা বলছিলেন, এমনকি তাদের প্রত্যেকে একে অপরের মাথা ধরে ফেলেছিলেন। আর দাউদ ছিলেন সুপ্রতিষ্ঠিত।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال في كتابي عن محمد بن أبان المديني
قال ثنا يحيى بن الفضل الخرقي قال ثنا سعيد بن عامر. قال قال داود بن أبي هند: أتيت الشام فلقيني غيلان. فقال: يا داود إني أريد أن أسألك عن مسائل؟ قلت: سلني عن خمسين مسألة، وأسألك عن مسألتين. قال: سل يا داود. قلت: أخبرني ما أفضل ما أعطي ابن آدم؟ قال: العقل، قلت:
فأخبرني عن العقل هو شيء مباح للناس من شاء أخذه، ومن شاء تركه، أو هو مقسوم بينهم؟ قال: فمضى ولم يجبني.
দাঊদ ইবনু আবী হিন্দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সিরিয়ায় (শাম দেশে) গেলাম। সেখানে গাইলান আমার সাথে সাক্ষাৎ করল। সে বলল: হে দাঊদ, আমি তোমাকে কিছু বিষয়ে প্রশ্ন করতে চাই। আমি বললাম: তুমি আমাকে পঞ্চাশটি প্রশ্ন করো, আর আমি তোমাকে দুটি প্রশ্ন করব। সে বলল: হে দাঊদ, তুমি জিজ্ঞেস করো। আমি বললাম: আমাকে বলুন, আদম সন্তানকে সর্বোত্তম কী জিনিস দেওয়া হয়েছে? সে বলল: আকল (বুদ্ধি/বিবেক)। আমি বললাম: তাহলে আমাকে আকল সম্পর্কে বলুন— এটা কি এমন জিনিস যা মানুষের জন্য উন্মুক্ত, যে চায় সে নিতে পারে আর যে চায় সে ছেড়ে দিতে পারে? নাকি এটা তাদের মধ্যে বণ্টন করা হয়েছে? সে কোনো উত্তর না দিয়েই চলে গেল।
• حدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا أبو العباس الهروي قال سمعت أبا موسى محمد بن المثنى يقول سمعت ابن أبي عدي يحدث عن داود بن أبى هند. قال: بينا أنا نائم إذ أتاني رجلان فقعد أحدهما عند رأسي والآخر عند رجلي. فقال أحدهما للآخر: انظر! انظر! فأدخل يده فى فمى. فقال:
كم من خير تكلمت به، وقال أحدهما للآخر: انظر! فنظر إلى رجلي.
فقال: كم من خير مشيت فيه، ثم قال: لم يأن له فارتفعا عني.
দাউদ ইবনু আবি হিন্দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন ঘুমিয়ে ছিলাম, তখন দুইজন লোক আমার নিকট এল। তাদের একজন আমার মাথার কাছে এবং অন্যজন আমার পায়ের কাছে বসল। অতঃপর তাদের একজন অন্যজনকে বলল: দেখো! দেখো! এরপর সে আমার মুখে হাত প্রবেশ করাল এবং বলল: তুমি কত কল্যাণকর কথা বলেছ! আর তাদের একজন অন্যজনকে বলল: দেখো! অতঃপর সে আমার পায়ের দিকে তাকাল এবং বলল: তুমি কত কল্যাণকর কাজে হেঁটেছ! এরপর তারা দুজন বলল: এখনও তার সময় আসেনি। অতঃপর তারা আমার কাছ থেকে উঠে গেল।
• حدثنا أبو حامد ابن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا حاتم بن الليث قال ثنا يحيى بن معين قال ثنا سفيان. قال سمعت داود بن أبي هند يقول: أصابني الطاعون زمن الطاعون، فأغمي علي فكأن اثنين أتياني. فقال أحدهما لصاحبه أي شيء تجد؟ قال: أجد به تسبيحا وتكبيرا، وخطوا إلى المساجد، وشيئا من قراءة القرآن؛ ثم قاما فبرأت، وأقبلت على قراءة القرآن فحفظته ولم أكن أحفظه قبل ذلك.
দাউদ ইবনে আবি হিন্দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মহামারীর সময় আমি প্লেগ রোগে আক্রান্ত হলাম, ফলে আমি বেহুঁশ হয়ে গেলাম। তখন যেন দুজন (ফেরেশতা) আমার কাছে এলো। তাদের একজন তার সঙ্গীকে জিজ্ঞেস করলো: তুমি তার মধ্যে কী পাও? সে বললো: আমি তার মধ্যে তাসবীহ, তাকবীর, মসজিদের দিকে তার পদচারণা এবং কিছু কুরআন তিলাওয়াত দেখতে পাই। অতঃপর তারা দুজন চলে গেল এবং আমি সুস্থ হয়ে উঠলাম। এরপর আমি কুরআন তিলাওয়াতে মগ্ন হলাম এবং আমি তা মুখস্থ করে ফেললাম, যা এর পূর্বে আমার মুখস্থ ছিল না।
