হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا علي بن محمد ابن الحسن ثنا علي بن محمد بن أبي الخصيب ثنا إسماعيل بن أبان عن الصباح
المزني عن أبي حمزة عن أبي جعفر محمد بن علي. قال: ما من شيء أحب إلى الله عز وجل من أن يسأل، وما يدفع القضاء إلا الدعاء، وإن أسرع الخير ثوابا البر، وأسرع الشر عقوبة البغي، وكفى بالمرء عيبا أن يبصر من الناس ما يعمى عليه من نفسه، وأن يأمر الناس بما لا يستطيع التحول عنه، وأن يؤذى جليسه بما لا يعنيه.
আবু জা'ফর মুহাম্মাদ ইবনু আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তা‘আলার নিকট চেয়ে নেওয়ার (দোয়া করার) চেয়ে প্রিয় আর কিছু নেই। আর দোয়া ব্যতীত কোনো কিছুই তাকদীরকে ফেরাতে পারে না। নিশ্চয় সওয়াবের দিক দিয়ে সবচেয়ে দ্রুত হলো পুণ্য (সৎকাজ), আর শাস্তির দিক দিয়ে সবচেয়ে দ্রুত হলো সীমালঙ্ঘন। একজন ব্যক্তির ত্রুটি হিসেবে এটাই যথেষ্ট যে সে অন্যের মধ্যে এমন কিছু দেখে যা সে নিজের মধ্যে দেখতে পায় না, এবং যে কাজ সে নিজে পরিহার করতে পারে না, সে বিষয়ে সে অন্যকে আদেশ করে, এবং সে তার সঙ্গীকে এমন বিষয় দ্বারা কষ্ট দেয় যা তার কোনো প্রয়োজন নেই।
• حدثنا أبي قال ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا عبد الله بن محمد الأموي ثنا إبراهيم بن يعقوب ثنا يوسف بن المسلم ثنا خالد بن يزيد القسري عن أبي حمزة الثمالي عن أبي جعفر: أن رجلا صحب عمر بن الخطاب رضي الله تعالى عنه إلى مكة فمات فى الطريق فاحتبس عليه عمر في الطريق حتى صلى عليه ودفنه، فقل يوم إلا كان عمر رضى الله تعالى عنه يتمثل:
وبالغ أمر كان يأمل دونه … ومختلج من دون ما كان يأمل.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর সাথে মক্কার পথে সফর করছিল। পথিমধ্যে সে মারা গেল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাস্তায় তার জন্য থেমে গেলেন যতক্ষণ না তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করলেন এবং তাকে দাফন করলেন। এমন খুব কম দিনই যেত যেদিন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিম্নোক্ত চরণদ্বয় আবৃত্তি করতেন না:
"সে এমন বিষয়ে পৌঁছাল যা তার প্রত্যাশার চেয়েও কম ছিল,
আর যা সে আশা করছিল, তা তার কাছে পৌঁছার আগেই ছিনিয়ে নেওয়া হলো।"
• حدثنا علي بن أحمد بن علي المصيصي ثنا أحمد بن خليد الحامى ثنا أبو نعيم ثنا بسام الصيرفي. قال: سألت أبا جعفر محمد بن علي بن الحسين عن القرآن؟ [فقال: كلام الله عز وجل غير مخلوق.
বাসসাম আস-সায়রাফি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু জা'ফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী ইবনে হুসাইন-কে কুরআন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: তা আল্লাহর বাণী, সম্মানিত ও মহিমান্বিত, যা সৃষ্ট নয়।
• حدثنا أبو القاسم زيد بن أبي بلال المقري حدثنا أبو الحارث الكلابي حدثنا عباس بن عبد العظيم حدثنا رويم ابن يزيد حدثني عبد الله بن عباس الخراز عن يونس بن بكير عن جعفر بن محمد ابن علي بن الحسين عن عبد الله بن محمد بن علي. قال: سئل علي بن الحسين عن القرآن. فقال:](1) ليس بخالق ولا مخلوق، وهو كلام الخالق عز وجل.
أسند أبو جعفر محمد بن علي: عن جابر بن عبد الله الأنصاري، وروى عن ابن عباس، وأبي هريرة، وأبي سعيد الخدري، وأنس، وعن الحسن والحسين
وأسند عن سعيد بن المسيب، وعبيد الله بن أبي رافع. وروى [عنه من التابعين: عمرو بن دينار، وعطاء بن أبي رباح، وجابر الجعفي، وأبان بن تغلب. وروى عنه](2) من الأئمة والأعلام: ليث بن أبي سليم، وابن جريج وحجاج بن أرطاة، فى آخرين.
আব্দুল্লাহ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী ইবনে হুসাইন (রহ.)-কে কুরআন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। জবাবে তিনি বললেন: এটা সৃষ্টিকর্তাও নয় এবং সৃষ্টিও নয়, বরং এটি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত সৃষ্টিকর্তার বাণী (কালাম)।
আবূ জাফর মুহাম্মাদ ইবনে আলী (রহ.) হাদীস বর্ণনা করেছেন: জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। আর তিনি হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও বর্ণনা করেছেন। আর তিনি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রহ.) ও উবাইদুল্লাহ ইবনে আবি রাফে’ (রহ.) থেকেও বর্ণনা করেছেন। তার থেকে যারা বর্ণনা করেছেন তাদের মধ্যে রয়েছে তাবেঈদের মধ্য থেকে: আমর ইবনে দীনার, আতা ইবনে আবি রাবাহ, জাবির আল-জু‘ফি এবং আবান ইবনে তাগলিব। আর তার থেকে বর্ণনা করেছেন ইমাম ও বিশিষ্টজনদের মধ্য থেকে: লায়স ইবনে আবি সুলাইম, ইবনে জুরাইজ এবং হাজ্জাজ ইবনে আরতাতসহ অন্যান্যরা।
• حدثنا أحمد بن القاسم بن الريان ثنا محمد بن يونس بن موسى القرشي ثنا أبو حذيفة موسى بن مسعود ثنا سفيان بن سعيد الثوري ثنا جعفر بن محمد ابن علي عن أبيه عن جابر رضي الله تعالى عنه. أن النبي صلى الله عليه وسلم:
«أمر النفساء أن تحرم وتفيض عليها الماء». رواه الفريابي عن الثوري.
فقال: أمر أسماء - يعني بنت عميس -.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিফাস (প্রসব-পরবর্তী রক্তস্রাব) অবস্থায় থাকা মহিলাকে ইহরাম বাঁধতে এবং তার উপর পানি ঢেলে দিতে (গোসল করতে) নির্দেশ দেন। তিনি বলেন: তিনি আসমা – অর্থাৎ বিনতে উমাইস – কে এই নির্দেশ দিয়েছিলেন।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا الحسن بن سفيان ثنا عتبة بن عبد الله حدثنا عبد الله بن المبارك حدثنا سفيان عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر رضي الله تعالى عنه. قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول في خطبته، يحمد الله ويثني عليه بما هو أهله ثم يقول: «من يهد الله فلا مضل له، ومن يضلل الله فلا هادي له، إن أصدق الحديث كتاب الله، وأحسن الهدى هدى محمد، وشر الأمور محدثاتها، وكل محدثة بدعة، وكل بدعة ضلالة، وكل ضلالة في النار. ثم يقول: بعثت أنا والساعة كهاتين، وكان إذا ذكرت الساعة احمرت وجنتاه وعلا صوته واشتد غضبه كأنه نذير جيش صبحتكم مستكم(1)
ثم قال: من ترك مالا فلأهله ومن ترك ضياعا أو دينا فإلي - أو علي وأنا أولى المؤمنين». هذا حديث صحيح ثابت من حديث محمد بن علي رواه وكيع وغيره عن الثوري.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর খুতবায় (ভাষণে) আল্লাহর এমন প্রশংসা ও গুণগান করতেন যা তাঁর জন্য উপযুক্ত। অতঃপর তিনি বলতেন: "আল্লাহ যাকে হেদায়েত দেন, তাকে কেউ পথভ্রষ্ট করতে পারে না। আর আল্লাহ যাকে পথভ্রষ্ট করেন, তার জন্য কোনো পথপ্রদর্শক নেই। নিশ্চয়ই সবচেয়ে সত্য কথা হলো আল্লাহর কিতাব, আর শ্রেষ্ঠতম পথনির্দেশনা হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথনির্দেশনা। আর নিকৃষ্টতম বিষয় হলো (দ্বীনের মধ্যে) নতুন উদ্ভাবিত বিষয়সমূহ, আর প্রতিটি উদ্ভাবিত বিষয়ই বিদআত, আর প্রতিটি বিদআতই ভ্রষ্টতা, আর প্রতিটি ভ্রষ্টতার পরিণতি জাহান্নাম।"
অতঃপর তিনি বলতেন: "আমি এবং কিয়ামত এই দুটির মতো (নিকটবর্তী) প্রেরিত হয়েছি।" যখন কিয়ামতের কথা উল্লেখ করা হতো, তখন তাঁর গাল দুটি লাল হয়ে যেত, তাঁর কণ্ঠস্বর উঁচু হয়ে যেত এবং তাঁর রাগ তীব্র হতো, যেন তিনি এমন সেনাদলের সতর্ককারী, যারা সকালে তোমাদের আক্রমণ করবে।
এরপর তিনি বললেন: "যে সম্পদ রেখে যাবে, তা তার পরিবারের জন্য। আর যে ব্যক্তি দুর্বল পরিবার বা ঋণ রেখে যাবে, সে (ঋণ পরিশোধের দায়িত্ব) আমার কাছে – অথবা আমার উপর (ন্যস্ত)। আর আমিই মুমিনদের সবচেয়ে নিকটবর্তী।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا مطر بن شعيب الأزدي ثنا محمد بن عبد العزيز الرملي ثنا الفريابي ثنا سفيان عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «كيف أنعم وصاحب القرن قد التقمه وحنى جبهته وأصغى بسمعه ينتظر متى يؤمر فينفخ. قالوا:
يا رسول الله فما تأمرنا. قال: قولوا حسبنا الله ونعم الوكيل». هذا حديث غريب من حديث الثوري عن جعفر تفرد به الرملي عن الفريابي، ومشهوره ما رواه أبو نعيم وغيره عن الثوري عن الأعمش عن عطية عن أبي سعيد الخدرى.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি কিভাবে সুখে থাকতে পারি, যখন শিঙ্গা ধারণকারী তা মুখে পুরে, কপাল নিচু করে এবং কান পেতে অপেক্ষা করছে, কখন তাকে ফুঁক দেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে?” তারা বলল: “হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের কী নির্দেশ দেন?” তিনি বললেন: “তোমরা বলো: ‘হাসবুনাল্লাহু ওয়া নি’মাল ওয়াকিল’ (আল্লাহই আমাদের জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক)।”
• حدثنا محمد بن أحمد بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا سويد بن سعيد ثنا المفضل بن عبد الله عن جابر عن أبي جعفر محمد بن علي عن جابر رضي الله تعالى عنه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «ابن آدم لفي غفلة مما خلقه الله عز وجل له، إن الله لا إله إلا هو إذا أراد خلقه.
قال للملك: اكتب له رزقه وأثره وأجله، واكتب شقيا أو سعيدا، ثم يرتفع ذلك الملك ويبعث إليه ملكا آخر فيحفظه حتى يدرك، ثم يبعث إليه ملكين يكتبان حسناته وسيئاته، فإذا جاءه الموت ارتفع ذلك الملكان ثم جاء ملك الموت فيقبض روحه، فإذا دخل حفرته رد الروح في جسده، ثم يرتفع ملك الموت، ثم جاءه ملكا القبر فامتحناه ثم يرتفعان، فإذا قامت الساعة انحط ملك الحسنات وملك السيئات فأنشطا كتابا معقودا في عنقه، ثم حضرا معه واحد سائق والآخر شهيد، ثم قال الله تعالى: {لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد}. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم وقول الله عز وجل: {لتركبن طبقا عن طبق}. قال حال بعد حال، ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم: إن قدامكم أمرا عظيما فاستعينوا بالله العظيم». هذا حديث غريب من حديث أبي جعفر وحديث جابر تفرد به عنه جابر بن يزيد الجعفي وعنه المفضل
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আদম সন্তান অবশ্যই সেই বিষয়গুলো সম্পর্কে উদাসীন যার জন্য আল্লাহ তাআলা তাকে সৃষ্টি করেছেন। নিশ্চয় আল্লাহ, তিনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। যখন তিনি কোনো সৃষ্টিকে (সৃষ্টি করার) ইচ্ছা করেন, তখন ফেরেশতাকে বলেন: 'তার রিযিক, তার প্রভাব এবং তার জীবনকাল লিখে দাও। আর লিখে দাও যে সে হবে দুর্ভাগা নাকি সৌভাগ্যবান।' অতঃপর সেই ফেরেশতা উপরে উঠে যায়। এবং আল্লাহ তার কাছে অন্য এক ফেরেশতা পাঠান, যে তাকে রক্ষা করে যতক্ষণ না সে বয়োপ্রাপ্ত হয়। এরপর তার কাছে দুজন ফেরেশতা পাঠানো হয়, যারা তার নেক আমল ও বদ আমলসমূহ লিপিবদ্ধ করে। যখন তার মৃত্যু আসে, তখন সেই দুজন ফেরেশতা উপরে উঠে যায়। এরপর মালাকুল মওত (মৃত্যুর ফেরেশতা) এসে তার রূহ কবজ করেন। যখন সে তার কবরে প্রবেশ করে, তখন রূহকে তার দেহের মধ্যে ফিরিয়ে দেওয়া হয়। এরপর মালাকুল মওত উপরে উঠে যান। তারপর কবরের দুজন ফেরেশতা তার কাছে আসেন এবং তাকে পরীক্ষা করেন। অতঃপর তারা দুজনও উপরে উঠে যান। যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, তখন (নেক আমল লিপিবদ্ধকারী) এবং (বদ আমল লিপিবদ্ধকারী) উভয় ফেরেশতা নিচে নেমে আসবে এবং তার গলায় বাঁধা কিতাবটি খুলে দেবে। এরপর তারা দুজন তার সঙ্গে উপস্থিত হবে—একজন হবে চালক (সائق) এবং অন্যজন হবে সাক্ষী (শাহীদ)। এরপর আল্লাহ তাআলা বলবেন: {لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد} [সূরা ক্বাফ: ২২]—'তুমি তো এই বিষয়ে উদাসীন ছিলে, এখন আমি তোমার পর্দা উন্মোচন করে দিয়েছি, ফলে আজ তোমার দৃষ্টি অত্যন্ত তীক্ষ্ণ।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বাণী সম্পর্কে বলেন: {لتركبن طبقا عن طبق} [সূরা ইনশিক্বাক: ১৯]—'তোমরা অবশ্যই এক স্তর থেকে অন্য স্তরে আরোহণ করবে।' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, (অর্থাৎ) এক অবস্থার পর আরেক অবস্থা। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় তোমাদের সামনে এক বিরাট বিষয় রয়েছে। সুতরাং তোমরা মহান আল্লাহর কাছে সাহায্য চাও।"
• حدثنا محمد بن علي بن عمر بن سلم ثنا محمد بن احمد ثنا الهيثم بن احمد ابن المؤمل التميمي ثنا عبد الله بن إبراهيم الغفاري عن نصير بن سعيد الأسلمي عن سويد عن أبي جعفر عن جابر بن عبد الله. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من كان حسن الصورة في حسب لا يشينه متواضعا كان من خالصي الله عز وجل يوم القيامة».
قال الشيخ: كذا وقع في كتابي من رواية نصير بن سعيد عن سويد ورواه غيره عن سفيان بن سعيد عن سمي.
জাবির ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সুন্দর চেহারার অধিকারী, এমন বংশের অধিকারী যা তাকে কলঙ্কিত করে না এবং বিনয়ী হয়, কিয়ামতের দিন সে আল্লাহর (আযযা ওয়া জাল্লা) খাঁটি বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا أحمد بن حماد بن سفيان ثنا قتيبة بن المرزبان ثنا عبد الله بن إبراهيم الغفاري ثنا سفيان بن سعيد الأسلمي - من أهل الفرع - عن سمى(1) الصيرفى عن
محمد بن علي عن جابر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من كان حسن الصورة في حسب لا يشينه متواضعا، كان من خالصي الله عز وجل يوم القيامة». غريب من حديث أبي جعفر محمد بن على، ومن حديث سمى تفرد به الغفاري عن الأسلمي.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সুন্দর চেহারার অধিকারী হবে, উত্তম বংশের অধিকারী হবে যা তাকে কলঙ্কিত করে না, এবং বিনয়ী হবে, সে কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলার মনোনীত বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
• حدثنا محمد بن علي بن عمر بن سلم حدثني محمد بن جعفر بن زكريا الرملي من حفظه ثنا قسيم بن منصور ثنا يحيى بن صالح الوحاظي ثنا محمد بن عبد الله الكندي عن بسام الصيرفي عن أبي جعفر محمد بن علي عن جابر بن عبد الله رضي الله تعالى عنه. أن النبي صلى الله عليه وسلم: عق عن الحسن والحسين كبشا كبشا. هذا حديث غريب من حديث أبي جعفر عزيز من حديث بسام وهو أحد من يجمع حديثه من مقلي أهل الكوفة تفرد به عنه الكندي.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসান ও হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে একটি করে মেষ দ্বারা আকীকা করেছেন।
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا القاسم بن محمد بن جعفر بن محمد بن عبد الله بن محمد بن عمر بن علي بن أبي طالب رضي الله تعالى عنهم حدثني أبي عن أبيه عن أبي عبد الله جعفر بن محمد بن علي عن أبيه عن علي بن الحسين بن علي عن أمير المؤمنين علي رضي الله تعالى عنهم. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من نقله الله عز وجل من ذل المعاصي إلى عز التقوى، أغناه بلا مال، وأعزه بلا عشيرة، وآنسه بلا أنيس، ومن خاف الله أخاف الله تعالى منه كل شيء، ومن لم يخف الله أخافه الله تعالى من كل شيء، ومن رضي من الله تعالى باليسير من الرزق رضي الله تعالى عنه باليسير من العمل، ومن لم يستحيى من طلب المعيشة خفت مئونته، ورخى باله، ونعم عياله، ومن زهد في الدنيا ثبت الله الحكمة فى قلبه، وانطلق الله بها لسانه، وأخرجه من الدنيا سالما إلى دار القرار». هذا حديث غريب لم يروه مرفوعا مسندا إلا العترة الطيبة خلفها عن سلفها وما كتبناه إلا عن هذا الشيخ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যাকে আল্লাহ তাআলা পাপের লাঞ্ছনা থেকে তাকওয়ার সম্মানের দিকে স্থানান্তরিত করেন, তিনি তাকে সম্পদ ছাড়াই ধনী করেন, বংশীয় সাহায্য ছাড়াই সম্মানিত করেন এবং সঙ্গী ছাড়াই তাকে শান্তিদাতা (আরামদায়ক) করেন। আর যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তাআলা তার থেকে সবকিছুকে ভীত করে দেন। আর যে আল্লাহকে ভয় করে না, আল্লাহ তাআলা তাকে সবকিছু থেকে ভয় পাইয়ে দেন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পক্ষ থেকে সামান্য রিযিক নিয়ে সন্তুষ্ট থাকে, আল্লাহ তাআলাও তার সামান্য আমলে সন্তুষ্ট থাকেন। আর যে জীবিকা উপার্জনের চেষ্টায় লজ্জাবোধ করে না, তার খরচ (প্রয়োজনীয়তা) হালকা হয়ে যায়, তার অন্তর প্রশান্ত থাকে এবং তার পরিবার সুখ-শান্তিতে থাকে। আর যে ব্যক্তি দুনিয়াতে বিরাগী হয় (দুনিয়ার প্রতি আসক্তি ত্যাগ করে), আল্লাহ তার অন্তরে প্রজ্ঞা (হেকমত) গেঁথে দেন, আল্লাহ এর দ্বারা তার জিহ্বা খুলে দেন এবং তাকে সুস্থ-নিরাপদে দুনিয়া থেকে চিরস্থায়ী আবাসের দিকে বের করে নিয়ে যান।"
• حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن عبد الله بن إسحاق المعدل ثنا أبو علي أحمد بن علي الأنصاري بنيسابور ثنا أبو الصلت عبد السلام بن صالح الهروي
ثنا علي بن موسى الرضا حدثني أبي موسى بن جعفر حدثني أبي جعفر بن محمد حدثني أبي محمد بن علي حدثني أبي علي بن الحسين بن علي حدثني أبى على ابن أبي طالب رضي الله تعالى عنهم.
حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن جبريل عليه السلام. قال قال الله عز وجل: «إني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدوني، من جاءني منكم بشهادة أن لا إله إلا الله بالإخلاص دخل في حصني، ومن دخل في حصني أمن من عذابي». هذا حديث ثابت مشهور بهذا الإسناد من رواية الطاهرين عن آبائهم الطيبين، وكان بعض سلفنا من المحدثين إذا روى هذا الإسناد قال لو قرئ هذا الإسناد على مجنون لأفاق.
قال الأنصاري: وقال لي أحمد بن رزين سألت الرضا عن الإخلاص. فقال:
طاعة الله عز وجل.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট জিবরীল (আঃ)-এর মাধ্যমে বর্ণনা করেছেন। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেছেন: "নিশ্চয়ই আমি আল্লাহ, আমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। অতএব, তোমরা আমার ইবাদত করো। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি ইখলাস (আন্তরিকতা) সহকারে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ'-এর সাক্ষ্য নিয়ে আমার কাছে আসবে, সে আমার দুর্গে প্রবেশ করবে। আর যে আমার দুর্গে প্রবেশ করবে, সে আমার আযাব থেকে নিরাপদ হয়ে যাবে।" আনসারী বলেন, আহমদ ইবনু রাযীন আমাকে বলেছেন, আমি (আলী ইবনু মূসা) আর-রিদার কাছে ইখলাস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বলেন: "আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর আনুগত্য।"
• حدثنا يوسف بن إبراهيم بن موسى السهمي الجرجاني ثنا علي بن محمد القزويني ثنا داود بن سليمان القزاز ثنا علي بن موسى الرضا حدثني أبي عن أبيه جعفر عن أبيه محمد بن علي عن أبيه الحسين بن علي عن أبيعه علي بن أبي طالب رضي الله تعالى عنهم. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «العلم خزائن ومفتاحها السؤال فاسئلوا يرحمكم الله، فإنه يؤجر فيه أربعة: السائل والمعلم والمستمع والمجيب لهم(1)». هذا حديث غريب من هذا الوجه لم نكتبه إلا بهذا الإسناد.
قال الشيخ أبو نعيم رحمه الله يتبع جعفر بأبيه، وإن تأخرت طبقته عن المذكورين إلحاقا للفرع بالأصل، وإشفاقا من القطع والوصل.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"জ্ঞান হলো ভান্ডারসমূহ এবং এর চাবি হলো প্রশ্ন করা। সুতরাং তোমরা প্রশ্ন করো, আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন। কেননা এতে চার ব্যক্তিকে প্রতিদান/সাওয়াব দেওয়া হয়: প্রশ্নকারী, শিক্ষক, শ্রবণকারী এবং তাদের উত্তরদাতা।"
[হাদীসের মন্তব্য] এটি এই সূত্রে একটি গারীব (বিরল) হাদীস; আমরা এই সনদ ব্যতীত এটি লিখিনি।
শায়খ আবূ নুআইম (রহিমাহুল্লাহ) বলেন: জাফরকে তার পিতার সাথে অনুসরণ করা হয়েছে, যদিও তার স্তর উল্লিখিতদের থেকে পরবর্তী, শাখাটিকে মূলের সাথে যুক্ত করার জন্য এবং (সনদের) সংযোগ বা বিচ্ছেদ জনিত উদ্বেগ থেকে।
• حدثنا علي بن محمد بن محمود بن مالك ثنا أحمد بن محمد بن سعيد حدثني جعفر بن محمد بن هشام ثنا محمد بن حفص بن راشد حدثني أبي عن عمرو بن المقدام. قال: كنت إذا نظرت إلى أبي جعفر بن محمد علمت أنه من سلالة النبيين.
আমর ইবনুল মিকদাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখনই আবূ জা’ফর ইবনু মুহাম্মাদ-এর দিকে তাকাতাম, তখনই আমি বুঝতে পারতাম যে তিনি নবীগণের বংশধরদের অন্তর্ভুক্ত।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن العباس حدثني محمد بن عبد الرحمن ابن غزوان حدثني مالك بن أنس عن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين. قال:
لما قال سفيان الثوري: لا أقوم حتى تحدثني. قال له: أنا أحدثك وما كثرة الحديث لك بخير يا سفيان، إذا أنعم الله عليك بنعمة فأحببت بقاءها ودوامها فأكثر من الحمد والشكر عليها، فإن الله عز وجل قال في كتابه: {لئن شكرتم لأزيدنكم} وإذا استبطأت الرزق فأكثر من الاستغفار فإن الله تعالى قال في كتابه: {استغفروا ربكم إنه كان غفارا، يرسل السماء عليكم مدرارا، ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا} يا سفيان: إذا حزبك أمر من سلطان أو غيره فأكثر من لا حول ولا قوة إلا بالله، فإنها مفتاح الفرج وكنز من كنوز الجنة، فعقد سفيان بيده. وقال: ثلاث وأي ثلاث.
قال جعفر: عقلها والله أبو عبد الله ولينفعنه الله بها.
জাফর ইবনে মুহাম্মাদ বিন আলী বিন হুসাইন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন সুফিয়ান সাওরী বললেন, ‘আপনি আমাকে হাদিস না বলা পর্যন্ত আমি উঠব না’, তখন তিনি (জাফর) তাকে বললেন, “আমি তোমাকে হাদিস শোনাব। তবে হে সুফিয়ান, অধিক হাদিস তোমার জন্য ভালো নাও হতে পারে। যখন আল্লাহ তোমার উপর কোনো নেয়ামত দান করেন এবং তুমি সেই নেয়ামতকে স্থায়ী ও চিরন্তন রাখতে চাও, তখন এর উপর অধিক পরিমাণে আলহামদুলিল্লাহ (প্রশংসা) ও শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা) জ্ঞাপন করো। কেননা আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বলেছেন: {যদি তোমরা কৃতজ্ঞ হও, আমি তোমাদেরকে অবশ্যই বাড়িয়ে দেব।} আর যখন তোমার জীবিকা (রিজক) আসতে বিলম্বিত হয় মনে করো, তখন অধিক পরিমাণে ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করো। কেননা আল্লাহ তাআলা তাঁর কিতাবে বলেছেন: {তোমরা তোমাদের রবের কাছে ক্ষমা চাও, নিশ্চয় তিনি মহা ক্ষমাশীল। তিনি তোমাদের উপর প্রচুর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন। আর তিনি তোমাদেরকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দ্বারা সাহায্য করবেন এবং তোমাদের জন্য উদ্যানসমূহ সৃষ্টি করবেন ও তোমাদের জন্য নহরসমূহ প্রবাহিত করবেন।} হে সুফিয়ান! যখন শাসক বা অন্য কারো পক্ষ থেকে তোমার ওপর কোনো বিপদ নেমে আসে, তখন অধিক পরিমাণে ‘লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ পড়ো, কারণ এটিই হলো মুক্তির চাবি এবং জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্যে একটি ভান্ডার।”
তখন সুফিয়ান হাত দিয়ে গুনে নিলেন এবং বললেন, “তিনটি, এবং কী অসাধারণ তিনটি!”
জাফর বললেন, “আল্লাহর কসম, আবূ আব্দুল্লাহ (সুফিয়ান) তা হৃদয়ঙ্গম করেছেন এবং আল্লাহ অবশ্যই এর দ্বারা তাকে উপকৃত করবেন।”
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا محمد بن أحمد بن مكرم الضبي ثنا علي بن عبد الحميد ثنا موسى بن مسعود ثنا سفيان الثوري. قال: دخلت على جعفر بن محمد وعليه جبة خز دكناء وكساء خز إيرجاني(1) فجعلت أنظر إليه معجبا. فقال لى: يا ثورى مالك تنظر إلينا لعلك تعجب مما رأيت. قال: قلت:
يا ابن رسول الله ليس هذا من لباسك ولا لباس آبائك! فقال لي: يا ثوري كان ذلك زمانا مقفرا مقترا وكانوا يعملون على قدر إقفاره وإقتاره، وهذا زمان قد أقبل كل شيء فيه عزاليه، ثم حسر عن ردن جبته وإذا تحتها جبة صوف بيضاء يقصر الذيل عن الذيل والردن عن الردن. فقال لي: يا ثوري لبسنا هذا لله وهذا لكم، فما كان لله أخفيناه، وما كان لكم أبديناه.
সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাফর ইবনে মুহাম্মদের (রাহিমাহুল্লাহ) নিকট প্রবেশ করলাম। তার পরিধানে ছিল কালচে রেশমের জুব্বা এবং ইরাজান দেশের রেশমের চাদর। আমি বিস্মিত হয়ে তার দিকে তাকাতে লাগলাম। তিনি আমাকে বললেন: হে সাওরী, তুমি আমাদের দিকে এভাবে কেন তাকাচ্ছো? সম্ভবত তুমি যা দেখেছো তাতে অবাক হয়েছো। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পুত্র! এই পোশাক তো আপনার বা আপনার পূর্বপুরুষদের পোশাক নয়! তিনি আমাকে বললেন: হে সাওরী! সেটি ছিল সংকীর্ণ ও দারিদ্র্যের যুগ। তারা সেই সংকীর্ণতা ও দারিদ্র্যের মাত্রানুযায়ী কাজ করতেন। কিন্তু এটি এমন এক যুগ যখন সবকিছুই তার প্রাচুর্য নিয়ে আগমন করেছে। এরপর তিনি তার জুব্বার আস্তিন গুটিয়ে দিলেন। তখন দেখা গেল তার নিচে একটি সাদা পশমের জুব্বা, যা (বাইরের জুব্বার তুলনায়) ঝুল ও আস্তিন উভয়ের দিক দিয়েই ছোট ছিল। অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: হে সাওরী! এই (পশমের জুব্বা) আমরা আল্লাহর জন্য পরিধান করেছি এবং এই (বাইরের রেশমের জুব্বা) তোমাদের জন্য। যা আল্লাহর জন্য, তা আমরা গোপন রাখি, আর যা তোমাদের জন্য, তা প্রকাশ করি।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا محمد بن العباس ثنا الحسين بن عبد الرحمن ابن أبي عباد ثنا محمد بن بشر عن جعفر بن محمد. قال: أوحى الله تعالى إلى الدنيا؛ أن اخدمي من خدمني، وأتعبي من خدمك.
জাফর ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত (তিনি) বলেন: আল্লাহ তাআলা দুনিয়ার (জগতের) প্রতি ওহী (প্রত্যাদেশ) করলেন: 'যে আমার খেদমত করে, তুমি তার খেদমত করো (বা তার অনুগত হও), আর যে তোমার খেদমত করে, তুমি তাকে ক্লান্ত করে দাও (বা কষ্ট দাও)।'
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن أحمد بن ثابت ثنا محمد بن اسحاق ابن أبي عمارة ثنا حسين بن معاذ عن عمران بن أبان عن جعفر بن محمد. في قوله تعالى: {إن في ذلك لآيات للمتوسمين} قال: للمتفرسين.
জা'ফর ইবনু মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: {নিশ্চয় এতে রয়েছে মুতাওয়াসসিমীনদের জন্য নিদর্শনসমূহ} সম্পর্কে তিনি বলেন, (এর অর্থ হলো) মুতাফাররিসীনদের জন্য।
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن إدريس ثنا محمد بن علي ثنا محمد بن القاسم. قال: كان جعفر بن محمد يقول:
كيف أعتذر وقد احتججت، وكيف أحتج وقد علمت [بالذي صنعت].
জা'ফর ইবন মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: আমি কীভাবে ওজর পেশ করব, যখন আমি (ইতিপূর্বে) অজুহাত দাঁড় করিয়েছি? আর আমি কীভাবে অজুহাত দাঁড় করাব, যখন আমি (আমার কৃতকর্ম সম্পর্কে) জেনে গেছি।
