হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا فاروق الخطابي ثنا أبو مسلم الكشي ثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي عن مالك بن أنس عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين خرج من المسجد وهو يريد الصفا وهو يقول: «نبدأ بما بدأ الله عز وجل به، فبدأ بالصفا». هذا حديث صحيح ثابت من حديث جعفر رواه عنه الجم الغفير منهم من طوله ومنهم من اختصره.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মাসজিদ থেকে বের হওয়ার সময় শুনতে পেলাম, যখন তিনি সাফার দিকে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি বলছিলেন: “আমরা তা দিয়েই শুরু করব যা দিয়ে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল শুরু করেছেন।” সুতরাং তিনি সাফা দিয়ে শুরু করলেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا أمية بن بسطام ثنا يزيد بن زريع عن روح بن القاسم عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ: {واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى} هذا حديث صحيح ثابت من حديث جعفر مستخرج من حديث الحج رواه عنه الناس، لم نكتبه من حديث روح إلا من حديث يزيد بن زريع.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন: {আর তোমরা মাকামে ইবরাহীমকে নামাযের স্থানরূপে গ্রহণ করো}।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود الطيالسي ثنا محمد بن ثابت عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. قال قال رسول الله صلى
الله عليه وسلم: «شفاعتى لأهل الكبائر من أمتي». قال فقال لي جابر: من لم يكن من أهل الكبائر فما له وللشفاعة، هذا حديث غريب من حديث جعفر ومحمد بن ثابت لم يروه عنه إلا أبو داود، رواه عن أبي داود عمرو بن علي والمتقدمون من طبقته.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে যারা কবিরা গুনাহ (গুরুতর পাপ) করেছে, তাদের জন্য আমার শাফা‘আত (সুপারিশ)।"
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন, যে ব্যক্তি কবিরা গুনাহগার নয়, শাফা‘আতের সাথে তার কী সম্পর্ক?
• حدثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن علي بن أحمد بن مخلد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عبادة بن زياد ثنا يحيى بن العلاء عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وسلم. فقال: يا محمد اعرض علي الإسلام فقال: «تشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله. قال: تسئلنى عليه أجرا. قال: لا! {إلا المودة في القربى}.
قال: قرباي أو قرباك قال قرباي قال هات أبايعك فعلى من لا يحبك ولا يحب قرباك لعنة الله. قال صلى الله عليه وسلم آمين». هذا حديث غريب من حديث جعفر بن محمد لم نكتبه إلا من حديث يحيى بن العلاء كوفي ولي قضاء الري.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একজন বেদুইন (আরব) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন: "হে মুহাম্মাদ! আমার কাছে ইসলাম পেশ করুন।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল।" সে বলল: "আপনি কি এর বিনিময়ে আমার কাছে কোনো প্রতিদান চাইবেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না! তবে আত্মীয়-স্বজনের প্রতি ভালোবাসা (চাইব)।" সে বলল: "আমার আত্মীয়-স্বজন, নাকি আপনার আত্মীয়-স্বজন?" তিনি বললেন: "আমার আত্মীয়-স্বজন।" সে বলল: "দিন, আমি আপনার কাছে বায়আত (শপথ) গ্রহণ করছি। যে আপনাকে ভালোবাসে না এবং আপনার আত্মীয়-স্বজনকে ভালোবাসে না, তার উপর আল্লাহর লা’নত (অভিসম্পাত)।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমিন।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد وأبو بحر محمد بن الحسن. قالا: ثنا محمد بن يونس الشامي(1) ثنا حماد بن عيسى الجهني قال ثنا جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لعلي بن أبي طالب رضي الله تعالى عنه: «سلام عليك أبا الريحانتين أوصيك بريحانتي من الدنيا خيرا، فعن قليل ينهد ركناك، والله خليفتي عليك». قال: فلما قبض النبي صلى الله عليه وسلم قال علي هذا أحد الركنين الذي قال النبي صلى الله عليه وسلم، فلما ماتت فاطمة رضي الله تعالى عنها. قال على رضي الله عنه: هذا الركن الذي قال النبي صلى الله عليه وسلم. هذا حديث غريب من حديث جعفر تفرد به عنه حماد ابن عيسى ويعرف بغريق الجحفة لم نكتبه إلا من حديث محمد بن يونس عاليا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনার উপর শান্তি বর্ষিত হোক, হে দুই সুগন্ধির পিতা! আমি দুনিয়ায় আমার পক্ষ থেকে আমার দুই সুগন্ধির ব্যাপারে তোমাকে কল্যাণকর উপদেশ দিচ্ছি (বা: উত্তম যত্ন নিতে বলছি)। অচিরেই তোমার দুটি স্তম্ভ দুর্বল হয়ে যাবে, আর আল্লাহ আমার পক্ষ থেকে তোমার তত্ত্বাবধায়ক (বা: অভিভাবক)।" বর্ণনাকারী বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি হলো সেই দুটি স্তম্ভের মধ্যে একটি, যার কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন। এরপর যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এরও ওফাত হলো, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি হলো সেই অপর স্তম্ভটি, যার কথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন।
• حدثنا أبي رحمه الله قال ثنا أحمد بن الحسين الأنصاري ثنا إبراهيم بن حبيب بن سلام المكي ثنا ابن أبي فديك ثنا جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «النظر إلى
وجه المرأة الحسناء والخضرة، يزيدان في البصر». هذا حديث غريب من حديث جعفر تفرد به عنه ابن أبي فديك متصلا مرفوعا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “সুন্দরী নারীর চেহারার দিকে তাকানো এবং সবুজের দিকে তাকানো, এই দুইটি দৃষ্টিশক্তি বৃদ্ধি করে।”
• حدثنا عمر بن أحمد بن عمر القاضي القصباني ثنا علي بن سراج المصري ثنا عبيد الله بن محمد الفريابي ثنا عبد الله بن ميمون القداح ثنا جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «ليس من البر الصيام في السفر». هذا حديث غريب من حديث جعفر لم يروه عنه إلا القداح.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "সফরের অবস্থায় রোজা রাখা কোনো পুণ্যের কাজ নয়।"
• حدثنا فاروق الخطابي ثنا عباس بن الفضل الاسقاطى. وحدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي. وحدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله قالوا أخبرنا سعيد بن سليمان ثنا منصور بن أبى سليمان الأسود ثنا صالح بن حسان عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده عن علي رضي الله تعالى عنهم. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا علي اتق دعوة المظلوم فإنما يسأل الله حقه، وإن الله لم يمنع ذا حق حقه». هذا حديث غريب من حديث جعفر بن محمد عن آبائه متصلا تفرد به منصور عن صالح عنه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আলী! তুমি মাযলুমের (অত্যাচারিত ব্যক্তির) বদদোয়াকে ভয় করো। কেননা সে তো আল্লাহর কাছে কেবল তার প্রাপ্য অধিকারই চায়। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ কোনো হকদারের হক (অধিকার) আটকে রাখেন না।”
• حدثنا القاضي أبو بكر محمد بن عمر بن سلم الحافظ ثنا محمد بن الحسين ابن حفص وعلي بن الوليد بن جابر. قالا: ثنا علي بن حفص بن عمر ثنا الحسن ابن الحسين عن زيد بن علي عن جعفر بن محمد عن أبيه عن علي بن الحسين عن الحسين بن علي عن علي بن أبي طالب رضي الله تعالى عنهم. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قال لي جبريل عليه السلام يا محمد أحبب من شئت فإنك مفارقه، واعمل ما شئت فإنك ملاقيه، وعش ما شئت فإنك ميت، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لقد أوجز لي جبريل في الخطبة». هذا حديث غريب من حديث جعفر عن أسلافه متصلا لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জিবরীল (আঃ) আমাকে বলেছেন: 'হে মুহাম্মাদ, যাকে ইচ্ছা তুমি ভালোবাসো, তবে নিশ্চয়ই তুমি তার থেকে বিচ্ছিন্ন হবে। আর যা ইচ্ছা তুমি আমল করো, তবে নিশ্চয়ই তুমি তার ফল ভোগ করবে। আর যত দিন ইচ্ছা তুমি বেঁচে থাকো, তবে নিশ্চয়ই তুমি মৃত্যুবরণ করবে।'" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "জিবরীল সংক্ষেপে আমার জন্য ভাষণ (উপদেশ) দিয়েছেন।"
• حدثنا القاضي أبو بكر محمد بن عمر بن سلم إملاء حدثنا القاسم بن محمد ابن جعفر بن محمد بن عبد الله بن محمد بن عمر بن علي بن أبي طالب حدثني أبي عن أبيه جعفر بن محمد عن أبيه عن علي بن الحسين عن الحسين بن علي.
قال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم قام خطيبا على أصحابه فقال: «أيها
الناس كأن الموت فيها على غيرنا كتب، وكأن الحق فيها على غيرنا وجب، وكأن الذي نشيع من الأموات سفر عما قليل الينا راجعون، نأكل تراثهم كأننا مخلدون بعدهم، قد نسينا كل واعظة، وأمنا كل جائحة، طوبى لمن شغله عيبه عن عيوب الناس، طوبى لمن طاب مكسبه وصلحت سريرته وحسنت علانيته واستقامت طريقته، طوبى لمن تواضع لله من غير منقصة، وأنفق مما جمعه من غير معصية، وخالط أهل الفقه والحكمة، ورحم أهل الذل والمسكنة، وطوبى لمن أنفق الفضل من ماله، وأمسك الفضل من قوله، ووسعته السنة ولم يعدل عنها إلى بدعة، ثم نزل». هذا حديث غريب من حديث العترة الطيبة لم نسمعه إلا من القاضي الحافظ، وروى هذا الحديث من حديث أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم.
হুসাইন ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম, তিনি তাঁর সাহাবীদের মাঝে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে লোক সকল! যেন মৃত্যু আমাদের ব্যতীত অন্যের উপর লেখা হয়েছে। আর যেন সত্য (অর্থাৎ আল্লাহর আদেশ) আমাদের ব্যতীত অন্যের উপর অত্যাবশ্যক করা হয়েছে। আর যেন আমরা যাদের মৃতদেহ দাফন করি, তারা হলো এমন যাত্রী যারা অল্পদিনের মধ্যেই আমাদের কাছে ফিরে আসবে। আমরা তাদের উত্তরাধিকার ভোগ করি, যেন আমরা তাদের পরে চিরকাল থাকব। আমরা যেন সকল উপদেশ ভুলে গেছি এবং সকল বিপদাপদ থেকে নিরাপদ হয়ে গেছি। ঐ ব্যক্তির জন্য সুসংবাদ, যাকে তার নিজের দোষ মানুষের দোষ দেখা থেকে বিরত রাখে। ঐ ব্যক্তির জন্য সুসংবাদ, যার উপার্জন পবিত্র, যার অন্তর শুদ্ধ, যার প্রকাশ্য আচরণ সুন্দর এবং যার পথ সরল। ঐ ব্যক্তির জন্য সুসংবাদ, যে ত্রুটিপূর্ণ না হয়েও আল্লাহর জন্য বিনয়ী হয়, আর যা সে উপার্জন করেছে তা গুনাহ ব্যতীত ব্যয় করে, এবং যারা ফিকহ (ধর্মীয় জ্ঞান) ও প্রজ্ঞার অধিকারী তাদের সাথে মেলামেশা করে, আর যারা অপমানিত ও নিঃস্ব, তাদের প্রতি দয়া করে। আর ঐ ব্যক্তির জন্য সুসংবাদ, যে তার সম্পদ থেকে অতিরিক্ত অংশ খরচ করে, আর তার কথা থেকে অতিরিক্ত অংশ (অনর্থক কথা) বলা থেকে বিরত থাকে, এবং যে সুন্নাহর অনুসারী হয় এবং বিদআতের দিকে ফিরে যায় না।" অতঃপর তিনি (মিম্বার থেকে) নেমে এলেন।
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن الحسين بن حفص ثنا علي بن حفص العبسى(1) ثنا الحسن بن الحسين عن أبيه عن جعفر بن محمد عن أبيه عن علي بن الحسين عن الحسين بن علي بن أبي طالب رضوان الله تعالى عليهم. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم. «رأس العقل بعد الإيمان بالله التودد إلى الناس». هذا حديث غريب من حديث جعفر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
قال الشيخ رحمه الله: أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني القاضي أبو الحسن علي بن محمد بن علي بن محمد القزويني ببغداد قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني محمد بن أحمد بن عبد الله بن قضاعة قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني القاسم بن العلاء الهمداني قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثنى الحسن ابن محمد بن علي الرضا(2) قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني أبو جعفر بن محمد قال ابن محمد أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني أبي محمد بن علي قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني أبي علي بن الحسين قال أشهد بالله وأشهد لله لقد
حدثني أبي الحسين بن علي قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني أبي علي بن أبي طالب رضي الله تعالى عنهم قال أشهد بالله وأشهد لله لقد حدثني رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: «أشهد بالله وأشهد لله لقد قال لي جبريل عليه السلام: يا محمد، إن مدمن الخمر كعابد الأوثان». هذا حديث صحيح ثابت روته العترة الطيبة ولم نكتبه على هذا الشرط بالشهادة بالله ولله إلا عن هذا الشيخ،
وروي عن النبي صلى الله عليه وسلم من غير طريق: ومدمن الخمر عندنا من يستحله ولو لم يشربه في طول عمره إلا سنة(1) واحدة -.
হুসাইন ইবন আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহর প্রতি ঈমান আনার পর বুদ্ধিমত্তার (বা জ্ঞান) মূল হলো মানুষের প্রতি সদ্ভাব প্রদর্শন করা।"
আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আল্লাহর নামে কসম করে সাক্ষ্য দিচ্ছি এবং আল্লাহর জন্য সাক্ষ্য দিচ্ছি, জিবরীল (আঃ) আমাকে বলেছেন: হে মুহাম্মাদ, নিশ্চয়ই মদ্যপানে অভ্যস্ত ব্যক্তি প্রতিমা পূজারীর মতো।"
এবং অন্য সূত্রে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত হয়েছে: আমাদের মতে মদ্যপানে অভ্যস্ত সেই ব্যক্তি, যে এটিকে বৈধ মনে করে, যদিও সে তার সারা জীবনে কেবল একবারই তা পান করে।
• حدثنا أبو بحر محمد بن الحسن بن كوثر ثنا محمد بن يونس السام(2) ثنا إبراهيم بن الحسن العلاف بصري ثنا عمر بن حفص المازني عن بشر بن عبد الله عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جده الحسين بن علي رضوان الله عليهم. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «فضل البنفسج على الأدهان كفضل الإسلام على سائر الأديان، وما من ورقة من ورق الهندبا إلا عليها قطرة من ماء الجنة».
قال الشيخ رحمه الله: هذا حديث غريب من حديث جعفر لم نكتبه إلا بهذا الإسناد أفادناه الشيخ الحافظ أبو الحسن الدارقطني عن هذا الشيخ.
হুসাইন ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "অন্যান্য তেলের উপর বানাফসা (বেগুনী) তেলের শ্রেষ্ঠত্ব এমন, যেমন অন্যান্য ধর্মের উপর ইসলামের শ্রেষ্ঠত্ব। হিন্দাবা (চিকোরি) পাতার মধ্যে এমন কোনো পাতা নেই, যার উপর জান্নাতের পানির একটি ফোঁটা নেই।"
শায়খ (আল্লাহ তাকে রহম করুন) বলেন: এটি জাফরের সূত্রে বর্ণিত একটি গরীব (অপরিচিত) হাদীস। আমরা এই সনদ ছাড়া এটি লিপিবদ্ধ করিনি। শায়খ আল-হাফিজ আবুল হাসান আদ-দারাকুতনি এই শায়খের নিকট থেকে এটি আমাদের জানিয়েছেন।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحميدي.
وحدثنا أبو بكر أحمد بن محمد السعدي ثنا موسى بن هارون الحافظ ثنا إبراهيم ابن المنذر الحزامي قال أخبرنا ابن أبي فديك ثنا سعيد بن سفيان مولى الأسلميين عن جعفر بن محمد عن أبيه عن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله مع الدائن حتى يقضي دينه، ما لم يكن فيما يكره الله تعالى». قال فكان عبد الله بن جعفر يقول لخازنه اذهب فخذ لي بدين فإني أكره أن أبيت ليلة إلا والله معي بعد الذي سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم. هذا حديث غريب من حديث جعفر وأبيه وعبد الله
ابن جعفر، لم يروه عنه إلا سعيد ولا عنه إلا ابن أبي فديك.
আবদুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ ঋণগ্রস্ত ব্যক্তির সাথে থাকেন যতক্ষণ না সে তার ঋণ পরিশোধ করে ফেলে, তবে যদি সে এমন কোনো বিষয়ে ঋণ না নিয়ে থাকে যা আল্লাহ্ তা'আলা অপছন্দ করেন।" তিনি (রাবী) বলেন, আবদুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কোষাধ্যক্ষকে বলতেন: "যাও, আমার জন্য ঋণ গ্রহণ করো, কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে যা আমি শুনেছি, তার পর আল্লাহ্ আমার সাথে নেই এমন অবস্থায় আমি কোনো রাত অতিবাহিত করাকে অপছন্দ করি।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عمر بن حفص بن غياث ثنا أبي عن جعفر بن محمد عن أبيه عن أبي سعيد الخدري. قال: «ضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكبش أقرن أسود فحيل(1) يأكل فى سواد ويشرب فى سواد وينظر فى سواد ويمشي في سواد». هذا حديث غريب من حديث جعفر عن أبيه عن أبي سعيد الخدري لم نكتبه إلا من حديث حفص.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিংবিশিষ্ট, কালো, বলিষ্ঠ একটি মেষ দ্বারা কুরবানী করেছিলেন, যা কালোতে আহার করত, কালোতে পান করত, কালোতে দেখত এবং কালোতে হাঁটত।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله. وحدثنا سليمان ابن أحمد حدثنا معاذ بن المثنى. قالا. ثنا القعنبي. وحدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا أبو حصين الوادعي ثنا يحيى بن عبد الحميد قال أخبرنا سليمان بن بلال عن جعفر بن محمد عن عطاء بن أبي رباح. أنه سمع عائشة تقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كان يوم الريح والغيم عرف ذلك في وجهه فأقبل وأدبر، فإذا مطر سر به وذهب عنه ذلك. قالت عائشة فسألته فقال: «إني خشيت أن يكون عذابا سلط على أمتي». هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث عطاء عن عائشة رضي الله تعالى عنها، أخرجه البخاري من حديث ابن جريج عن عطاء، ومسلم من حديث القعنبي عن سليمان بن بلال.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ঝড়ো বাতাস ও মেঘের দিন দেখতেন, তখন তাঁর চেহারা মুবারকে এর প্রভাব লক্ষ্য করা যেত। তিনি অস্থিরভাবে চলাফেরা করতেন (সামনে যেতেন এবং পিছনে আসতেন)। যখন বৃষ্টি হতো, তখন তিনি আনন্দিত হতেন এবং তাঁর থেকে সেই অস্থিরতা দূর হয়ে যেত। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: "আমি আশঙ্কা করতাম যে এটি (ঝড়-বৃষ্টি) আমার উম্মতের উপর প্রেরিত কোনো আযাব হতে পারে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد حدثنا علي بن عبد العزيز القعنبى حدثنا سليمان ابن بلال] عن جعفر بن محمد عن أبيه عن يزيد بن هرمز. أن نجدة كتب إلى ابن عباس يسأله عن خمس خصال فقال ابن عباس: لولا أن أكتم علما لما كتبت إليه، فكتب إليه نجدة أما بعد: فأخبرني هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغزو بالنساء، وهل كان يضرب لهن بسهم، وهل كان يقتل الصبيان، ومتى ينقضي يتم اليتيم، وعن الخمس لمن هو؟ فكتب إليه ابن عباس: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغزو بالنساء فيداوين الجرحى فيستجدين(2) من الغنيمة، فأما السهم فلم يضرب لهن، وأن رسول الله صلى
الله عليه وسلم لم يقتل الصبيان، وكتبت تسألني متى ينقضي يتم اليتيم ولعمري إن الرجل ليشيب(1) وإنه لضعيف الأخذ لنفسه ضعيف الإعطاء منها، فإذا أخذ لنفسه من أصلح ما يأخذ الناس فقد ذهب عنه اليتم، وكتبت تسألني عن الخمس وإنا نقول: هو لنا وأبى علينا قومنا ذلك. هذا حديث صحيح رواه مسلم عن القعنبي، ورواه حاتم بن إسماعيل عن جعفر نحوه. وممن رواه عن يزيد بن هرمز غير محمد: الزهري، وقيس بن سعد، وسعيد المقبري، والمختار بن صيفي. ورواه ابن إسحاق عن أبي جعفر محمد بن علي عن يزيد.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নজদা (হারূরী) তাঁকে পাঁচটি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করে পত্র লিখেছিলেন। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি যদি জ্ঞান গোপন করার ভয় না করতাম, তাহলে তাকে উত্তর দিতাম না। নজদা তাঁকে লিখেছিলেন, 'আম্মা বা'দ' (এরপর কথা হলো):
আপনি আমাকে জানান যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি মহিলাদের সাথে নিয়ে যুদ্ধে যেতেন? তাদের জন্য কি গনীমতের কোনো অংশ নির্ধারিত ছিল? তিনি কি শিশুদের হত্যা করতেন? কখন ইয়াতিমের ইয়াতিম অবস্থা শেষ হয়? এবং 'খুমুস' (গনীমতের এক পঞ্চমাংশ) কার জন্য নির্ধারিত?
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে উত্তর লিখে পাঠালেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহিলাদের সাথে নিয়ে যুদ্ধে যেতেন। তারা আহতদের সেবা করতেন এবং গনীমতের অংশ থেকে কিছু (উপহার) পেতেন। কিন্তু তাদের জন্য (নিয়মিত) কোনো অংশ নির্ধারিত ছিল না। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শিশুদের হত্যা করেননি। আপনি আরও জানতে চেয়েছেন, কখন ইয়াতিমের ইয়াতিম অবস্থা শেষ হয়। আমার জীবনের শপথ! মানুষ বৃদ্ধ হয়ে যায়, তবুও সে নিজের জন্য সঠিকভাবে গ্রহণ করতে দুর্বল থাকে এবং নিজের পক্ষ থেকে (অন্যকে) দিতেও দুর্বল থাকে। তবে যখন সে নিজের জন্য এমন ভালো কিছু গ্রহণ করতে শুরু করে যা সাধারণত লোকেরা করে থাকে, তখন তার ইয়াতিম অবস্থা শেষ হয়ে যায়। আর আপনি 'খুমুস' সম্পর্কে জানতে চেয়েছেন, আমরা (বনু হাশিম) বলি: এটা আমাদের জন্য নির্ধারিত, কিন্তু আমাদের গোত্রের লোকেরা তা অস্বীকার করে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن إبراهيم حدثنا محمد بن أيوب السختياني ثنا إسحاق القروي ثنا عبد الله بن جعفر المخرمي عن جعفر بن محمد عن عبيد الله ابن أبي رافع عن المسور بن مخرمة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«إنما فاطمة بضعة(2) مني يقبضني ما يقبضها ويبسطني ما يبسطها». هذا حديث متفق عليه من حديث علي بن الحسين وابن أبي مليكة عن المسور ابن مخرمة، ورواه عن علي الزهري وعن ابن أبي مليكة الليث بن سعد.
মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় ফাতেমা আমার দেহের অংশ। যা তাকে কষ্ট দেয়, তা আমাকেও কষ্ট দেয়; আর যা তাকে আনন্দিত করে, তা আমাকেও আনন্দিত করে।" এই হাদীসটি আলী ইবনে হুসাইন এবং ইবনে আবী মুলাইকা কর্তৃক মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের ভিত্তিতে মুত্তাফাকুন আলাইহি। আর যুহরী এটি আলী থেকে এবং লাইস ইবনে সা'দ এটি ইবনে আবী মুলাইকা থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا القاضي محمد بن عمر بن سلم حدثني محمد بن أحمد بن إسماعيل العسكري من أصل كتابه ثنا أحمد بن الجارود العسكري ثنا أبو عامر إسماعيل بن محمد الأنصاري ثنا إبراهيم بن محمد الأسلمي عن جعفر بن محمد عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه عن عائشة رضي الله تعالى عنها. أن النبي صلى الله عليه وسلم: ذبح عن أزواجه بقرة(3). هذا حديث صحيح ثابت متفق عليه من حديث القاسم عن عائشة، غريب من حديث جعفر لم نكتبه متصلا إلا بهذا الإسناد.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের পক্ষ থেকে একটি গরু যবেহ করেছেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد حدثنا أحمد بن رشدين ثنا هاني بن المتوكل ثنا معاوية بن أبي صالح عن جعفر بن محمد عن عكرمة عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من قال جزا الله عنا محمدا صلى الله عليه وسلم بما هو أهله، أتعب سبعين كاتبا ألف صباح». هذا حديث غريب من حديث عكرمة وجعفر ومعاوية تفرد به هاني بن المتوكل الاسكندرانى.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি বলবে, ‘আল্লাহ তাআলা আমাদের পক্ষ থেকে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর প্রাপ্য অনুযায়ী উত্তম প্রতিদান দিন’— সে সত্তরজন লেখককে এক হাজার সকাল পর্যন্ত ক্লান্ত করে দেবে।”
• حدثنا أحمد بن جعفر بن مسلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا مؤمل.
وحدثنا سليمان بن أحمد حدثنا يحيى بن عبد الباقي(1) حدثنا أبو عمير النحاس قالا: ثنا ضمرة بن ربيعة عن علي بن أبي جملة والأوزاعي. قالا: كان علي بن العباس يسجد كل يوم ألف سجدة.
আলী ইবনু আবী জুমলাহ ও আল-আওযা’ঈ থেকে বর্ণিত, তারা উভয়েই বলেন, আলী ইবনুল আব্বাস প্রতিদিন এক হাজার সিজদা করতেন।
