হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر محمد بن عبد الرحمن بن الفضل حدثنا ابراهيم بن محمد ابن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب حدثني أبو صخر عن محمد بن كعب القرظي، في قوله تعالى: {اصبروا وصابروا ورابطوا}. قال: {اصبروا} على دينكم، {وصابروا} لوعدي الذى وعدتكم، {ورابطوا} عدوي، {واتقوا الله} فيما بينكم(3)، {لعلكم تفلحون} إذا لقيتموني.
মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব আল-ক্বুরাজী থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী— {اصبروا وصابروا ورابطوا} সম্পর্কে বলেন: {اصبروا} (ধৈর্য ধারণ করো) – তোমাদের দ্বীনের উপর। {وصابروا} (ধৈর্যে প্রতিযোগিতা করো) – আমার সেই প্রতিশ্রুতির জন্য যা আমি তোমাদেরকে দিয়েছি। {ورابطوا} (সীমান্ত পাহারায় নিযুক্ত থাকো) – আমার শত্রুদের বিরুদ্ধে। {واتقوا الله} (আর আল্লাহকে ভয় করো) – তোমাদের নিজেদের মধ্যে, {লعل্লকুম তুফলিহূন} (তবেই তোমরা সফলকাম হবে) – যখন তোমরা আমার সাথে সাক্ষাৎ করবে।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا قطبة بن العلاء ثنا أبو معشر عن محمد بن كعب في قوله تعالى: «{لولا أن رأى برهان ربه}».
قال: علم ما أحل في القرآن مما حرم.
মুহাম্মদ ইবন কা'ব থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী: ‘‘যদি না সে তার রবের প্রমাণ দেখত,’’ এই প্রসঙ্গে বর্ণিত, তিনি বলেন, [এর অর্থ হলো]: কুরআনে যা হারাম করা হয়েছে, তার মধ্যে যা হালাল, তিনি তা জানতেন।
• حدثنا حبيب عن الحسن ثنا أبو مسلم الكشي ثنا أبو عاصم النبيل عن عن محمد بن رفاعة عن محمد بن كعب القرظي: «إذ يغشى السدرة ما يغشى».
قال: فراش من ذهب يغشاها.
মুহাম্মদ ইবনে কা'ব আল-কুরযী থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী]: «যখন সিদরাতুল মুনতাহাকে যা আচ্ছাদিত করার তা আচ্ছাদিত করেছিল»। তিনি (মুহাম্মদ ইবনে কা'ব) বললেন: স্বর্ণের পতঙ্গ তাকে আচ্ছাদিত করেছিল।
• [(4) حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا علي بن رستم ثنا الهيثم بن خالد ثنا يحيى بن صالح ثنا أبو معشر عن محمد بن كعب في قوله تعالى:
«منها قائم وحصيد» قال: القائم ما كان من نباتهم قائما، والحصيد ما قد حصد.
মুহাম্মদ ইবনু কা'ব থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— 'এর কিছু রয়েছে দণ্ডায়মান এবং কিছু রয়েছে কর্তিত' প্রসঙ্গে তিনি বলেন: 'আল-ক্বা-ইম' (দণ্ডায়মান) হল তাদের ফসলসমূহের যা এখনও দণ্ডায়মান রয়েছে। আর 'আল-হাসীদ' (কর্তিত) হল যা কর্তন করা হয়েছে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى ثنا أبو كريب ثنا وكيع عن أبي مودود. قال: سمعت محمد بن كعب يقول رفع يوسف رأسه إلى سقف
البيت فإذا كتاب في حائط البيت: «ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا».
মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইউসুফ (আঃ) তাঁর মাথা ঘরের ছাদের দিকে তুললেন। তখন তিনি ঘরের দেওয়ালে একটি লেখা দেখলেন: “আর তোমরা যিনার ধারেকাছেও যেও না। নিঃসন্দেহে এটি অশ্লীল কাজ এবং তা অত্যন্ত নিকৃষ্ট পথ।”
• حدثنا أبو بكر الآجري ثنا عبد الله بن محمد العطشي ثنا إبراهيم بن الجنيد ثنا سعيد بن سليمان ثنا أبو معشر عن محمد بن كعب في قوله تعالى:
«{إن عذابها كان غراما}». قال: غرموا ما نعموا في الدنيا.
মুহাম্মাদ ইবন কা'ব থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বর্ণিত: ‘‘নিশ্চয়ই তার (জাহান্নামের) শাস্তি হলো স্থায়ী বন্ধন (বা অবিচ্ছেদ্য কষ্ট)।’’ তিনি বলেছেন: তারা দুনিয়াতে যা উপভোগ করেছে, তার জরিমানা (বা ক্ষতিপূরণ) তাদের দিতে হবে।
• حدثنا أبو محمد ابن حيان ثنا إبراهيم بن سوية ثنا الحسين بن علي بن الأسود ثنا عمرو - يعني العبقري عن موسى بن عبيدة عن محمد بن كعب «إن عذابها كان غراما».
قال: سألهم ثمن نعمه فلم يؤدوها، فأغرمهم ثمن نعمه فأدخلهم النار].
মুহাম্মদ বিন কা'ব থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী:) "নিশ্চয় এর শাস্তি ছিল অবশ্যম্ভাবী (বা অবিচ্ছেদ্য যন্ত্রণা)।" তিনি বললেন: আল্লাহ তাদের কাছে তাঁর নিয়ামতসমূহের মূল্য চেয়েছিলেন, কিন্তু তারা তা পরিশোধ করেনি। অতঃপর তিনি তাদের উপর তাঁর সেই নিয়ামতসমূহের মূল্য বাধ্যতামূলক করলেন এবং তাদেরকে জাহান্নামে প্রবেশ করালেন।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الرحمن بن أبي الموالي. قال سمعت محمد بن كعب يقول في هذه الآية:
«{وما آتيتم من ربا ليربوا في أموال الناس فلا يربوا عند الله}» الآية. قال:
الرجل يعطي من ماله ليكافئه به أو يزداد فذلك الذي لا يربو عند الله، والمضعفون الذي يعطي لوجه الله تعالى لا يبغي به مكافأة فذلك الذي يضاعف الله له.
মুহাম্মাদ ইবনে কা’ব থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত সম্পর্কে বলেন:
“আর তোমরা যে সুদ দাও, যেন তা মানুষের ধন-সম্পদে বৃদ্ধি লাভ করে, আল্লাহর কাছে তা বৃদ্ধি লাভ করে না।”
তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তার সম্পদ থেকে কাউকে এই উদ্দেশ্যে দান করে যে, সে তাকে প্রতিদান দেবে বা (দানের পরিমাণ) বাড়িয়ে দেবে, আল্লাহর নিকট তা বৃদ্ধিপ্রাপ্ত হয় না। আর মুদ্বা'আফূন (বহুগুণ বর্ধিতকারী) তারাই, যারা একমাত্র আল্লাহ তাআলার সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যে দান করে এবং বিনিময়ে কোনো প্রতিদান কামনা করে না। আল্লাহ তাদের জন্য তা বহুগুণে বাড়িয়ে দেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا محمد بن العباس ثنا محمد بن المثنى ثنا أبو بكر الحنفى ثنا عمير بن هانى المدني. قال: سألت محمد بن كعب عن قوله تعالى: «{أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق}» قال يقول:
اجعل سريرتي وعلانيتي حسنة.
উমাইর ইবনু হানি আল-মাদানি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মুহাম্মাদ ইবনু কা'বকে মহান আল্লাহর বাণী: *“আমার প্রবেশকে সত্যের প্রবেশ এবং আমার নির্গমনকে সত্যের নির্গমন করে দিন”* এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, এর অর্থ হলো: *আমার গোপন ও প্রকাশ্য—উভয় অবস্থাকেই উত্তম করে দিন।*
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى المروزي ثنا عاصم بن علي ثنا أبو معشر عن محمد بن كعب. في قوله تعالى:
«أو ألقى السمع وهو شهيد». قال: يستمع القرآن وقلبه معه لا يكون في مكان آخر.
মুহাম্মাদ ইবনে কা'ব থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার বাণী: «أو ألقى السمع وهو شهيد» (অথবা সে মনোযোগ দিয়ে শ্রবণ করে এবং সে উপস্থিত থাকে), এই আয়াতের ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: সে কুরআন শ্রবণ করে এবং তার হৃদয় তার সাথেই থাকে, তা অন্য কোনো স্থানে থাকে না।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن عبد الله بن رستة ثنا أبو أيوب ثنا النعمان عن موسى بن عبيدة عن محمد بن كعب: «فاسعوا إلى ذكر الله». قال: السعي العمل ليس باليد.
মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব থেকে বর্ণিত, (আল্লাহর বাণী): 'তোমরা আল্লাহর স্মরণের দিকে ধাবিত হও।' তিনি বলেন, ধাবিত হওয়া মানে (শারীরিক) দৌড়ানো নয়, বরং এর অর্থ হলো (নেক) কাজ করা।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال حدثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الرحمن بن أبي الموالي. قال سمعت محمد بن كعب يقول: الكبائر ثلاث؛ أن تأمن مكر الله، وأن تقنط من رحمة الله، وأن تيأس من روح
الله، قال ويتلو القرظي هذه الآيات «{أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون}». «{ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضالون}». وقال يعقوب عليه السلام لبنيه: «لا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون».
মুহাম্মাদ ইবন কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কবীরা গুনাহ তিনটি— আল্লাহর কৌশল (বা পাকড়াও) থেকে নিজেকে নিরাপদ মনে করা, আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ হওয়া এবং আল্লাহর 'রুহ' (দয়া/মুক্তি) থেকে হতাশ হওয়া।
তিনি (মুহাম্মাদ ইবন কা'ব আল-কুরযী) এই আয়াতগুলো তিলাওয়াত করতেন:
"তারা কি আল্লাহর কৌশল থেকে নিজেদেরকে নিরাপদ মনে করে নিয়েছে? ক্ষতিগ্রস্ত জাতি ছাড়া কেউই আল্লাহর কৌশল থেকে নিজেদেরকে নিরাপদ মনে করে না।" (সূরা আরাফ: ৯৯)
"তার প্রতিপালকের রহমত থেকে পথভ্রষ্ট ব্যক্তি ছাড়া আর কে নিরাশ হতে পারে?" (সূরা হিজর: ৫৬)
আর ইয়াকুব (আলাইহিস সালাম) তাঁর পুত্রদের বলেছিলেন: "তোমরা আল্লাহর দয়া থেকে নিরাশ হয়ো না। নিশ্চয়ই কাফির জাতি ছাড়া কেউই আল্লাহর দয়া থেকে নিরাশ হয় না।" (সূরা ইউসুফ: ৮৭)
• حدثنا محمد بن علي ثنا أحمد بن جعفر بن موسى ثنا أبو هشام الرفاعي ثنا يحيى بن يمان ثنا إسماعيل بن رافع. قال سمعت محمد بن كعب يقول: الياقوتة من ياقوت صاحب القرآن يضئ لها ما بين المشرق والمغرب.
মুহাম্মদ বিন কা'ব থেকে বর্ণিত, কুরআনের অধিকারীর (জান্নাতি) ইয়াকুতসমূহের মধ্য থেকে এমন একটি ইয়াকুত থাকবে যা তার জন্য পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী সব স্থানকে আলোকিত করবে।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا محمد بن هاشم البعلبكي ثنا محمد بن شعيب عن عمر مولى عفرة. أنه سمع محمد بن كعب القرظي يقول: كذبوا والله ما لأحد من أهل الأرض في السماء نجم ولكنهم يتبعون الكهنة، ويتخذون النجوم علة. ثم قرأ: «هل أنبئكم على من تنزل الشياطين تنزل على كل أفاك أثيم».
মুহাম্মাদ ইবনু কা'ব আল-ক্বুরাযী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, তারা মিথ্যা বলেছে! পৃথিবীতে বসবাসকারী কারো জন্যই আকাশে কোনো নক্ষত্র (নিয়ন্ত্রক হিসেবে) নেই। বরং তারা গণকদের অনুসরণ করে এবং নক্ষত্রগুলোকে অজুহাত বা কারণ হিসেবে ধরে নেয়। অতঃপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: “আমি কি তোমাদেরকে খবর দেবো, কার উপর শয়তানরা অবতীর্ণ হয়? তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক ঘোর মিথ্যাবাদী পাপীর উপর।”
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن أحمد بن سليمان الهروي ثنا يونس ابن عبد الأعلى ثنا ابن وهب أخبرني القاسم بن عبد الله عن موسى بن عقبة عن القرظي. قال! إن الله عز وجل ابتدأ خلق إبليس على الكفر وعمل بعمل الملائكة فرده إلى ما ابتدأ خلقه عليه، وبدأ خلق السحرة على السعادة وعملوا بعمل السحرة فردهم إلى ما ابتدأ خلقهم عليه من السعادة حتى توفاهم على السعادة(1).
আল-কুরযী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা ইবলিসকে কুফরীর উপর সৃষ্টি করা শুরু করেছিলেন এবং সে ফিরিশতাদের মতো আমল করেছিল। অতঃপর তিনি তাকে সেই অবস্থার দিকেই ফিরিয়ে দেন, যে অবস্থার উপর তিনি তাকে সৃষ্টি করা শুরু করেছিলেন। আর তিনি জাদুকরদেরকে সৌভাগ্যের উপর সৃষ্টি করা শুরু করেছিলেন এবং তারা জাদুকরদের কাজ করেছিল। অতঃপর তিনি তাদেরকে সেই সৌভাগ্যের দিকেই ফিরিয়ে দেন যার উপর তিনি তাদেরকে সৃষ্টি করা শুরু করেছিলেন, এমনকি তিনি তাদেরকে সৌভাগ্যের উপরেই মৃত্যু দান করেন।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ ثنا حيوة أخبرني أبو صخر عن محمد بن كعب القرظي.
قال: إذا انتزعت نفس المؤمن جاءه ملك الموت يقول السلام عليك يا ولي الله الله يقرئك السلام ثم يوح بهذه الآية «{الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم}».
أسند محمد بن كعب عن عدة من الصحابة: منهم زيد بن أرقم، وعبد الله
ابن عباس، والمغيرة بن شعبة، وأبو هريرة، وأنس بن مالك، وعبد الله ابن زيد الخطمي وغيرهم. وروى عنه من التابعين؛ الحكم بن عيينة، ومحمد ابن المنكدر.
মুহাম্মদ ইবনে কা'ব আল-কুরযী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন মুমিনের রূহ (আত্মা) কব্জ করা হয়, তখন মালাকুল মউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) তার কাছে এসে বলেন, "আসসালামু আলাইকা, হে আল্লাহর ওলী (বন্ধু)! আল্লাহ আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন।" অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করেন: "যাদের মৃত্যু ঘটান ফিরিশতাগণ পবিত্র অবস্থায়, তাঁরা (ফিরিশতাগণ) বলেন, 'তোমাদের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক।'" (সূরা নাহল ১৬:৩২)।
মুহাম্মদ ইবনে কা'ব বেশ কয়েকজন সাহাবী থেকে (এই ধরনের বর্ণনা) সনদ করেছেন; তাদের মধ্যে আছেন: যায়েদ ইবনে আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এবং আব্দুল্লাহ ইবনে যায়েদ আল-খাত্বামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রমুখ। আর তাঁর থেকে যারা বর্ণনা করেছেন সেইসব তাবেয়ীদের মধ্যে আছেন: আল-হাকাম ইবনে উয়াইনা এবং মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির।
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا عبيد الله بن معاذ ثنا أبي ثنا شعبة عن الحكم بن عيينة عن محمد بن كعب القرظي عن زيد بن أرقم. قال سمعت عبد الله بن أبي يقول: «لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا». فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم فأخبرته فأتاه ابن أبي فحلف أنه لم يقل ذلك، وأتاني أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فلاموني قال فأتيت منزلي فنمت، قال كأنه كئيبا، قال فأرسل إلي النبي صلى الله عليه وسلم، أو قال فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال: «إن الله عز وجل قد صدقك وعذرك وتلا هاتين الآيتين {هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا} الآيتين». هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث معاذ عن شعبة أخرجه الإمامان عن عبيد الله بن معاذ عن أبيه، ورواه عن زيد ابن أرقم جماعة منهم: خليفة بين حصين، وأبو حمزة الأنصاري، وأبو إسحاق السبيعي، وأبو سعيد الأزدي، وغيرهم.
যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনু উবাইকে বলতে শুনেছি: "আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট যারা আছে, তাদের উপর তোমরা খরচ করো না, যতক্ষণ না তারা (চলে গিয়ে) সরে পড়ে।" অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে জানালাম। এরপর ইবনু উবাই (নবীজির নিকট) এসে কসম করে বলল যে, সে তা বলেনি। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ আমার নিকট এসে আমাকে তিরস্কার করলেন। তিনি (যায়দ) বলেন, এরপর আমি আমার বাড়িতে এসে ঘুমিয়ে পড়লাম। তিনি বলেন, যেন আমি বিষণ্ণ ছিলাম। তিনি (যায়দ) বলেন, এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার নিকট লোক পাঠালেন, অথবা তিনি বললেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা তোমাকে সত্যবাদী হিসেবে সাব্যস্ত করেছেন এবং তোমাকে ওযর প্রদান করেছেন।" আর তিনি এই দুটি আয়াত পাঠ করলেন: {তারাই বলে: 'তোমরা আল্লাহর রাসূলের নিকট যারা আছে, তাদের উপর খরচ করো না, যতক্ষণ না তারা (চলে গিয়ে) সরে পড়ে'}— আয়াতগুলো।
• حدثنا عبد الله بن شعيب بن مهران في جماعة قالوا ثنا عبد الله بن محمد ثنا عبيد الله بن محمد العنبسي ثنا أبو المقدام. وحدثنا علي بن أحمد المصيصي ثنا الهيثم بن خالد ثنا عبد الكبير بن المعافى حدثني أبي ثنا موسى بن خلف العمي عن أبي المقدام. وحدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا شريح بن يونس ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد ثنا أبو المقدام هشام بن زياد. وحدثنا أبو القاسم سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو عبيد القاسم بن سلام ثنا عباد بن عباد عن هشام بن زياد أبي المقدام. قالوا كلهم: حدثنا محمد بن كعب القرظي ثنا ابن عباس. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من أحب أن يكون أقوى الناس فليتوكل على الله، ومن أحب أن يكون أكرم الناس فليتق الله، ومن أحب أن يكون أغنى الناس فليكن بما
في يد الله أوثق منه بما في يديه. ألا أنبئكم بشراركم. قالوا: نعم! يا رسول الله. قال: من أكل وحده، ومنع رفده، وجلد عبده. أفأنبكم بشر من هذا. قالوا: نعم! يا رسول الله. قال: من يبغض الناس ويبغضونه، قال أفأنبئكم بشر من هذا. قالوا نعم! يا رسول الله. قال: من لا يقيل عثرة، ولا يقبل معذرة، ولا يغفر ذنبا. قال أفأنبئكم بشر من هذا. قالوا: نعم! يا رسول الله. قال: من لا يرجى خيره، ولا يؤمن شره، إن عيسى بن مريم قام في بني إسرائيل خطيبا. فقال: يا بني إسرائيل، لا تتكلموا بالحكمة عند الجهال فتظلموها، ولا تمنعوها أهلها فتظلموها، وقال مرة فتظلموهم، ولا تظلموا طالبا ولا تكافئوا ظالما، فيبطل فضلكم عند ربكم، يا بني إسرائيل، الأمور ثلاثة؛ أمر تبين رشده فاتبعوه، وأمر تبين غيه فاجتنبوه، وأمر اختلف فيه فردوه إلى الله تعالى». لفظ العنبسي. ورواه عن محمد بن كعب عيسى بن ميمون نحوه. وهذا الحديث لا يحفظ بهذا السياق عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا من حديث محمد بن كعب عن ابن عباس.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে শক্তিশালী হতে পছন্দ করে, সে যেন আল্লাহর উপর ভরসা করে। আর যে ব্যক্তি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত হতে পছন্দ করে, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে)। আর যে ব্যক্তি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে ধনী হতে পছন্দ করে, সে যেন তার নিজের হাতের জিনিসের চেয়ে আল্লাহর হাতে যা আছে তার প্রতি বেশি নিশ্চিত থাকে।"
তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের মধ্যেকার নিকৃষ্টতম লোকদের সম্পর্কে অবহিত করব না?" তারা বলল, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "যে একা খায়, আর অন্যদের দান করা থেকে বিরত থাকে, এবং তার গোলামকে প্রহার করে।"
তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও নিকৃষ্টতম লোক সম্পর্কে অবহিত করব না?" তারা বলল, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "যে মানুষকে ঘৃণা করে এবং মানুষও তাকে ঘৃণা করে।"
তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও নিকৃষ্টতম লোক সম্পর্কে অবহিত করব?" তারা বলল, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "যে ভুলত্রুটি ক্ষমা করে না, ওজর কবুল করে না এবং কোনো গুনাহ মাফ করে না।"
তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে এর চেয়েও নিকৃষ্টতম লোক সম্পর্কে অবহিত করব?" তারা বলল, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ!" তিনি বললেন: "যার কল্যাণের আশা করা যায় না এবং যার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ থাকা যায় না।"
নিশ্চয় ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ) বনী ইসরাঈলের মধ্যে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন। অতঃপর বললেন: "হে বনী ইসরাঈল, তোমরা মূর্খদের কাছে হিকমত (প্রজ্ঞা) নিয়ে কথা বলো না, তাহলে তোমরা তার প্রতি অবিচার করবে। আর তোমরা হিকমতকে তার যোগ্য লোকদের থেকে লুকিয়ে রেখো না, তাহলে তোমরা তার প্রতি অবিচার করবে।" (বর্ণনাকারী একবার বলেছেন: "তাহলে তোমরা তাদের প্রতি অবিচার করবে।") "আর কোনো অন্বেষণকারী (সত্যাগ্রহী)-এর উপর জুলুম করো না এবং কোনো জালিমকে পুরস্কৃত করো না, তাহলে তোমাদের রবের কাছে তোমাদের মর্যাদা নষ্ট হয়ে যাবে। হে বনী ইসরাঈল! বিষয়বস্তু তিনটি: একটি বিষয় যার সঠিকতা স্পষ্ট, তোমরা তার অনুসরণ করো; একটি বিষয় যার ভ্রষ্টতা স্পষ্ট, তোমরা তা বর্জন করো; এবং একটি বিষয় যাতে মতভেদ রয়েছে, তোমরা তা আল্লাহ তা'আলার দিকে ফিরিয়ে দাও।"
• حدثنا أبو عمرو محمد بن أحمد بن حمدان ثنا الحسن بن شيبان بن فروخ ثنا عيسى بن ميمون ثنا محمد بن كعب. قال سمعت ابن عباس رضي الله تعالى عنه يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ثلاث مهلكات؛ شح مطاع، وهو متبع، وعجب كل ذي رأي برأيه».
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিনটি ধ্বংসকারী বিষয়: (১) এমন কৃপণতা যার আনুগত্য করা হয়, (২) এমন প্রবৃত্তি যার অনুসরণ করা হয়, এবং (৩) প্রতিটি মত পোষণকারীর নিজ মতের প্রতি মুগ্ধতা।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا أحمد بن مهدي ثنا سعيد بن سليمان ثنا عيسى بن ميمون. قال: سمعت محمد بن كعب عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه، قال رقى رسول الله صلى الله عليه وسلم المنبر فقال: «قال موسى بن عمران يا بني إسرائيل - ورآهم يبكون -: كم تعلمون ولا تعلمون، فقال وأنتم تعلمون ولا تعلمون». هذا حديث غريب من حديث محمد لم نكتبه إلا من حديث سعيد عن عيسى.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং বললেন: "মূসা ইবনু ইমরান (আঃ) বনী ইসরাঈলকে বলেছিলেন—যখন তিনি দেখলেন তারা কাঁদছে—'তোমরা কত কিছুই জানো, অথচ আমল করো না।' অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'আর তোমরাও জানো, অথচ আমল করো না।'"
