হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (387)


• حدثنا محمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا مسعود عن عمرو بن مرة عن أبي البختري. قال:

سئل علي بن أبي طالب عن ابن مسعود فقال: قرأ القرآن ثم وقف عنده، وكفى به.

ومن أقواله الدالة على أحواله تحفظه من الآفات، وتزوده من الساعات.

وقد قيل: إن التصوف تصحيح المعاملة، لتصحيح المنازلة.




আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁকে ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: "তিনি কুরআন পাঠ করেছেন, এরপর সেখানেই স্থির থেকেছেন, আর এতটুকুই তাঁর জন্য যথেষ্ট।"

তাঁর অবস্থার উপর নির্দেশক বাণীগুলোর মধ্যে রয়েছে: বিপদাপদ থেকে আত্মরক্ষা করা এবং সময়গুলোকে কাজে লাগিয়ে পাথেয় সংগ্রহ করা।

আর বলা হয়েছে: "নিশ্চয়ই তাসাওউফ হলো আচরণের সংশোধন করা, যাতে অবস্থান (আল্লাহর নিকট মর্যাদা) সঠিক হয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (388)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي ثنا ملك بن مغول ثنا أبو يعفور عن المسيب
ابن رافع عن عبد الله بن مسعود. قال: ينبغي لحامل القرآن أن يعرف بليله إذا الناس نائمون، وبنهاره إذا الناس يفطرون، وبحزنه إذا الناس يفرحون وببكائه إذا الناس يضحكون، وبصمته إذا الناس يخلطون، وبخشوعه إذا الناس يختالون. وينبغي لحامل القرآن أن يكون باكيا محزونا، حكيما حليما عليما سكيتا. وينبغى لحامل القرآن أن لا يكون جافيا، ولا غافلا، ولا صخابا ولا صياحا، ولا حديدا.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কুরআনের ধারকের উচিত, যখন মানুষ ঘুমিয়ে থাকে, তখন তার রাতের (ইবাদতের) মাধ্যমে পরিচিত হওয়া; যখন মানুষ খায় (রোজা রাখে না), তখন তার দিনের (রোজা বা ইবাদতের) মাধ্যমে পরিচিত হওয়া; যখন মানুষ আনন্দ করে, তখন তার বিষণ্নতার মাধ্যমে, আর যখন মানুষ হাসে, তখন তার কান্নার মাধ্যমে (পরিচিত হওয়া); যখন মানুষ গোলমাল করে/অপ্রয়োজনীয় কথা বলে, তখন তার নীরবতার মাধ্যমে, এবং যখন মানুষ অহংকার করে, তখন তার বিনয় ও নম্রতার (খুশু) মাধ্যমে (পরিচিত হওয়া)।

কুরআনের ধারকের উচিত ক্রন্দনকারী, বিষণ্ন, প্রজ্ঞাবান, ধৈর্যশীল, জ্ঞানী এবং নীরব/শান্ত প্রকৃতির হওয়া। কুরআনের ধারকের উচিত নয় রূঢ় হওয়া, কিংবা গাফেল/উদাসীন হওয়া, কিংবা হৈচৈকারী/কোলাহলকারী হওয়া, কিংবা চিৎকারকারী হওয়া, কিংবা তীব্র মেজাজ সম্পন্ন হওয়া।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (389)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن علي الصايغ ثنا سعيد بن منصور ثنا أبو عوانة عن الأعمش عن يحيى بن وثاب. قال قال ابن مسعود: إني لأكره أن أرى الرجل فارغا، لا في عمل الدنيا، ولا في عمل الآخرة.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই অপছন্দ করি কোনো লোককে অলস অবস্থায় দেখতে—যে না দুনিয়ার কোনো কাজ করছে, আর না আখিরাতের কোনো কাজ করছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (390)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن المسيب بن رافع. قال قال عبد الله بن مسعود: إني لأمقت الرجل أن أراه فارغا ليس في شيء من عمل الدنيا، ولا عمل الآخرة.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সেই ব্যক্তিকে খুবই অপছন্দ করি, যখন তাকে অলস দেখি যে, সে দুনিয়ার কোনো কাজও করছে না এবং আখিরাতের কোনো কাজও করছে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (391)


• حدثنا سليمان بن أحمد بن النضر الأزدي ثنا معاوية بن عمرو وثنا زائدة عن الأعمش عن خيثمة. قال قال عبد الله: لا ألفين أحدكم جيفة ليل، قطرب نهار.

وسمعت أبا بكر بن مالك يقول. قال عبد الله أحمد بن حنبل حكي لي عن ابن عيينة أنه قال: القطرب الذى يجلس هاهنا ساعة، وهاهنا ساعة.




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যেন তোমাদের কাউকে রাতের বেলায় মৃত দেহের মতো এবং দিনের বেলায় চঞ্চল কীট-পতঙ্গের (قطرب) মতো না পাই।

আমি আবূ বকর ইবনু মালিককে বলতে শুনেছি। তিনি বলেন, আবদুল্লাহ (আহমাদ ইবনু হাম্বল) আমার কাছে ইবনু উয়ায়নাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত একটি কথা উল্লেখ করেন যে, তিনি (ইবনু উয়ায়নাহ) বলেছেন: আল-কুতরুব হলো সে, যে এখানে কিছু সময় বসে, আবার সেখানে কিছু সময় বসে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (392)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا مسعر(1) عن زبيد عن مرة عن عبد الله. قال: ما دمت في صلاة فأنت تقرع باب الملك، ومن يقرع باب الملك يفتح له.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, যতক্ষণ তুমি সালাতে (নামাযে) রত থাকো, ততক্ষণ তুমি বাদশাহর দরজায় করাঘাত করতে থাকো। আর যে ব্যক্তি বাদশাহর দরজায় করাঘাত করে, তার জন্য তা খুলে দেওয়া হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (393)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد ابن حنبل حدثني أبي ثنا وكيع عن مسعر عن معن. قال قال عبد الله بن مسعود: إن استطعت أن تكون أنت المحدث، وإذا سمعت الله يقول {(يا أيها الذين آمنوا)} فارعها سمعك فإنه خير يأمر به، أو شر ينهى عنه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি (অন্যকে) শিক্ষা দেওয়ার মতো সক্ষম হও, (তবে তা করো)। আর যখন তুমি আল্লাহকে বলতে শোনো: “হে মুমিনগণ,” তখন তুমি মনোযোগের সাথে কান লাগাও; কারণ এটি এমন কল্যাণ যা তিনি আদেশ করেন, অথবা এমন মন্দ যা তিনি নিষেধ করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (394)


• حدثنا سليمان ابن أحمد ثنا الديرى(2) حدثنا إسحاق بن إبراهيم عن عبد الرزاق عن معمر عن أبي إسحاق عن أبي الأحوص. قال قال ابن مسعود: إن هذا القرآن مأدبة الله، فمن استطاع أن يتعلم منه شيئا فليفعل، فإن أصفر البيوت من الخير الذى
ليس فيه من كتاب الله شيء، وإن البيت الذي ليس فيه من كتاب الله شيء كخراب البيت الذي لا عامر له، وأن الشيطان يحرج من البيت الذي تسمع فيه سورة البقرة.




ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই কুরআন হলো আল্লাহর ভোজসভা (মায়াদুবাহ্)। সুতরাং যে ব্যক্তি তা থেকে কিছু শিখতে পারে, সে যেন তা শেখে। কেননা যে ঘরে আল্লাহর কিতাব থেকে কিছু নেই, তা কল্যাণ থেকে সবথেকে শূন্য ঘর। আর যে ঘরে আল্লাহর কিতাব থেকে কিছুই নেই, সেই ঘর এমন ধ্বংসপ্রাপ্ত ঘরের মতো, যার কোনো বাসিন্দা নেই। এবং যে ঘরে সূরা আল-বাকারা তেলাওয়াত করা হয়, সেখান থেকে শয়তান অবশ্যই বের হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (395)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي ثنا هارون بن عنترة عن عبد الرحمن ابن الأسود عن أبيه. قال قال عبد الله: إنما هذه القلوب أوعية فاشغلوها بالقرآن، ولا تشغلوها بغيره.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এই অন্তরসমূহ হলো আধার (পাত্র)। অতএব, তোমরা সেগুলোকে কুরআন দ্বারা পূর্ণ করো, এবং অন্য কোনো কিছু দ্বারা তা পূর্ণ করো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (396)


• حدثنا أبو أحمد الغطريفي ثنا أبو خليفة ثنا مسلم ابن إبراهيم ثنا قرة بن خالد عن عون بن عبد الله. قال قال لي عبد الله: ليس العلم بكثرة الرواية، ولكن العلم الخشية.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বলেছেন: জ্ঞান অধিক রেওয়ায়াতের (বর্ণনার) মাধ্যমে নয়, বরং জ্ঞান হলো আল্লাহভীতি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (397)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله ابن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا محمد بن فضيل ثنا يزيد - يعني ابن أبي زياد - عن إبراهيم عن علقمة. قال قال عبد الله: تعلموا العلم فإذا علمتم فاعملوا.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা জ্ঞান অর্জন করো। অতঃপর যখন তোমরা জ্ঞান অর্জন করবে, তখন সে অনুযায়ী আমল করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (398)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن ثنا معاوية بن صالح عن عدي بن عدي. قال قال ابن مسعود: ويل لمن لا يعلم، ولو شاء الله لعلمه، وويل لمن يعلم، ثم لا يعمل سبع مرات.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ধ্বংস (দুর্ভোগ) তার জন্য যে জ্ঞান রাখে না, আর যদি আল্লাহ চাইতেন, তাহলে অবশ্যই তাকে জ্ঞান দিতেন। আর ধ্বংস (দুর্ভোগ) তার জন্য যে জ্ঞান রাখে, কিন্তু সে অনুযায়ী আমল করে না— (তিনি এই কথাটি) সাত বার বলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (399)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا يحيى بن إسحاق حدثني أبو عوانة عن هلال الوزان عن عبد الله بن عكيم قال: سمعت ابن مسعود - في هذا المسجد - يبدأ باليمين قبل الكلام. فقال: ما منكم من أحد إلا أن ربه تعالى سيخلو به كما يخلو أحدكم بالقمر ليلة البدر، فيقول يا ابن آدم ما غرك بي؟ ابن آدم ماذا أجبت المرسلين، ابن آدم ماذا عملت فيما علمت؟.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবদুল্লাহ ইবনু উকাইম বলেন: আমি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এই মসজিদে কথা বলার আগে কসম দিয়ে শুরু করতে শুনেছি। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার সাথে তার রব (আল্লাহ) অবশ্যই একান্তে কথা বলবেন, যেমন তোমাদের কেউ পূর্ণিমার রাতে চাঁদের সাথে একান্তে কথা বলে। অতঃপর তিনি (আল্লাহ) বলবেন: হে আদম সন্তান! কিসে তোমাকে আমার ব্যাপারে ধোঁকায় ফেলেছিল? হে আদম সন্তান! তুমি রাসূলদের (বার্তার) কী জবাব দিয়েছিলে? হে আদম সন্তান! যা তুমি জানতে, সে অনুযায়ী কী আমল করেছো?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (400)


• حدثنا محمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا المسعودي عن القاسم. قال قال ابن مسعود: إني لأحسب الرجل ينسى العلم كان تعلمه، للخطيئة يعملها.

قال أبو نعيم: وكان لفضول الدنيا من أهل وولد شانيا، وعلى نفسه وأحواله وأوراده زاريا، ولما منحه الله عز وجل من توحيده راجيا.

وقد قيل: إن التصوف حث النفس على النجا، للاعتلاء على الخوف والرجاء.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তো মনে করি, কোনো ব্যক্তি যে জ্ঞান অর্জন করেছিল, সে যেই পাপ করে তার কারণে সেই জ্ঞান ভুলে যায়।

আবু নুআয়ম বলেন: তিনি (সেই ব্যক্তি) ছিলেন দুনিয়ার বাহুল্য, পরিবার এবং সন্তান-সন্ততি থেকে বিরক্ত। তিনি নিজের উপর, নিজের অবস্থা ও নিয়মিত আমলসমূহের (আওরাদের) উপর তিরস্কারকারী ছিলেন এবং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাঁকে তাঁর তাওহীদ থেকে যা দান করেছেন, তার প্রত্যাশী ছিলেন।

আর বলা হয়েছে: নিশ্চয়ই তাসাওউফ (সুফিবাদ) হলো নফসকে মুক্তি অর্জনের জন্য উৎসাহিত করা, যেন তা ভয় (খাওফ) ও আশা (রাজা)-এর ঊর্ধ্বে উঠতে পারে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (401)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا هشيم عن يزيد بن أبي زياد عن أبي جحيفة. قال قال عبد الله: ذهب صفو الدنيا
وبقى كدرها، فالموت اليوم تحفة(1) لكل مسلم.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, পৃথিবীর উত্তম অংশ (স্বচ্ছতা) চলে গেছে এবং অবশিষ্ট রয়েছে শুধু কষ্ট ও অপরিচ্ছন্নতা। তাই আজ মৃত্যু প্রত্যেক মুসলমানের জন্য একটি উপহার।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (402)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا عبد الله بن إدريس عن يزيد بن أبي زياد عن أبي جحيفة. قال قال عبد الله: إنما الدنيا كالثغب(2) ذهب صفوه وبقى كدره.




আবু জুহাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: নিশ্চয়ই দুনিয়া একটি ছোট জলাশয়ের (বা পুকুরের) মতো, যার স্বচ্ছ অংশ চলে গেছে এবং ঘোলা অংশটুকু বাকি রয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (403)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عمر بن حفص السدوسي ثنا عاصم بن علي قال ثنا المسعودي ثنا علي بن بذيمة عن قيس بن حبتر عن عبد الله قال: ألا حبذا المكروهان، الموت، والفقر، وايم الله إن هو إلا الغنى أو الفقر! وما أبالى بأيهما ابتليت. إن كان الغنى إن فيه للعطف، وإن كان الفقر إن فيه للصبر.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কতইনা উত্তম এই দুইটি অপছন্দনীয় জিনিস—মৃত্যু এবং দারিদ্র্য! আল্লাহর কসম, দুনিয়াতে তো সচ্ছলতা না হয় দারিদ্র্যই রয়েছে! এই দুটির মধ্যে কোনটি দ্বারা আমাকে পরীক্ষা করা হলো, আমি তার পরোয়া করি না। যদি সচ্ছলতা হয়, তবে তাতে (অন্যের প্রতি) দয়া (ও সহানুভূতি) রয়েছে। আর যদি দারিদ্র্য হয়, তবে তাতে ধৈর্য রয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (404)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا يزيد ثنا المسعودي عن عون بن عبد الله. قال قال عبد الله: لا يبلغ عبد حقيقة الإيمان حتى يحل بذروته، ولا يحل بذروته حتى يكون الفقر أحب إليه من الغنى، والتواضع أحب إليه من الشرف، وحتى يكون حامده وذامه عنده سواء. قال ففسرها أصحاب عبد الله قالوا: حتى يكون الفقر في الحلال، أحب إليه من الغنى في الحرام. والتواضع في طاعة الله أحب إليه من الشرف في معصية الله. وحتى يكون حامده وذامه عنده في الحق سواء.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কোনো বান্দা ঈমানের বাস্তবতায় পৌঁছাতে পারে না, যতক্ষণ না সে তার শিখরে উপনীত হয়। আর সে তার শিখরে উপনীত হতে পারে না, যতক্ষণ না তার কাছে দারিদ্র্য সচ্ছলতা থেকে অধিক প্রিয় হয়, বিনয় মর্যাদা থেকে অধিক প্রিয় হয়, এবং তার প্রশংসাকারী ও নিন্দাকারী তার কাছে সমান হয়। বর্ণনাকারী বলেন, তখন আব্দুল্লাহর সাথীরা এর ব্যাখ্যা করলেন এবং বললেন: (তা হলো) যতক্ষণ না হালাল পথে দারিদ্র্য তার কাছে হারাম পথে সচ্ছলতা থেকে অধিক প্রিয় হয়। আর আল্লাহর আনুগত্যে বিনয় তার কাছে আল্লাহর অবাধ্যতায় মর্যাদা থেকে অধিক প্রিয় হয়। এবং তার প্রশংসাকারী ও নিন্দাকারী হকের (সত্যের) বিষয়ে তার কাছে সমান হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (405)


• حدثنا أبو محمد بن حبان ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم ثنا هناد بن السري ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن شمر بن عطية عن مغيرة بن سعد بن الأخرم عن أبيه. قال قال عبد الله: والله الذي لا إله غيره ما يضر عبدا يصبح على الإسلام ويمسى عليه ما أصابه في الدنيا.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, যিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই! যে বান্দা সকালে ইসলামের উপর থাকে এবং সন্ধ্যায়ও তার উপর থাকে, দুনিয়াতে যা কিছুই তাকে স্পর্শ করুক না কেন (তা তার ঈমানের) কোনো ক্ষতি করতে পারে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (406)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن سهل ثنا عبد الله بن محمد العبسي ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن الحارث بن سويد. قال قال عبد الله: والذي لا إله إله غيره ما أصبح عند آل عبد الله ما يرجون أن يعطيهم الله به خيرا، أو يدفع عنهم به سوءا، إلا أن الله قد علم أن عبد الله لا يشرك به شيئا.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সেই সত্তার শপথ, যিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই, আব্দুল্লাহর পরিবারের কাছে এমন কোনো বিষয় অবশিষ্ট নেই, যার মাধ্যমে তারা আশা করতে পারে যে আল্লাহ তাদের উত্তম প্রতিদান দেবেন, অথবা তাদের থেকে কোনো মন্দ দূর করবেন; তবে আল্লাহ অবশ্যই জানেন যে আব্দুল্লাহ তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেন না।