হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (4007)


• حدثنا محمد بن محمد بن أحمد بن الحسن(1) ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد ابن يحيى ثنا سفيان عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. قال: إن الروح خلق على صورة ابن آدم.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রূহকে (আত্মাকে) আদম সন্তানের আকৃতিতে সৃষ্টি করা হয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4008)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا سفيان عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. في قوله تعالى: {وفي أموالهم حق} قال:

سوى الزكاة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তাদের সম্পদে রয়েছে হক}— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এই হক) যাকাত ছাড়াও (অন্যান্য)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4009)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى حدثنا خلاد ثنا قطن بن خليفة قال: سألت مجاهدا عن هذه الآية: {ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون}.

قال: ما بين الموت والبعث. وقوله: {بينهما برزخ لا يبغيان}. قال: بينهما حاجز من الله تعالى لا يبغي أحدهما على الآخر، لا يبغي المالح على العذب ولا العذب على المالح.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তাঁকে আল্লাহ্‌র এই আয়াত, "আর তাদের পেছনে রয়েছে এক অন্তরাল (বারযাখ) উত্থান দিবস পর্যন্ত।" সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: (বারযাখ হলো) মৃত্যু ও পুনরুত্থানের মধ্যবর্তী সময়। আর আল্লাহ্‌র বাণী, "তাদের উভয়ের মাঝখানে রয়েছে এক অন্তরাল, যা তারা অতিক্রম করে না।" সম্পর্কে তিনি বলেন: তাদের উভয়ের মাঝে মহান আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে একটি প্রতিবন্ধক রয়েছে। তাদের কেউই অপরের উপর বাড়াবাড়ি করে না। লোনা পানি মিষ্টি পানির উপর বাড়াবাড়ি করে না এবং মিষ্টি পানিও লোনা পানির উপর বাড়াবাড়ি করে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4010)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا يوسف القطان ثنا سفيان ابن عينية عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قوله تعالى: {فما أصبرهم على النار}.

قال ما أعملهم بأعمال أهل النار.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত... তিনি মহান আল্লাহর এই বাণী—{সুতরাং আগুনের প্রতি তারা কতই না ধৈর্যশীল!}—সম্পর্কে বলেন, (এর অর্থ হলো:) জাহান্নামীদের কাজ করার ক্ষেত্রে তারা কতই না সচেষ্ট।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4011)


• حدثنا أبي رحمه الله ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا الحسن بن الصباح ثنا ابن عيينة عن حميد عن مجاهد. قال: لأهل النار جناب يستريحون إليه فإذا أتوه لسعتهم عقارب كأمثال البغال الدهم.

كذا رواه عن مجاهد. ورواه جرير عن منصور عن يزيد بن قرة(2) مثله.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: জাহান্নামবাসীদের জন্য একটি কিনারা (বিশ্রামস্থল) থাকবে, যার দিকে তারা আরাম নিতে যাবে। কিন্তু যখনই তারা সেখানে পৌঁছাবে, তখনই কালো খচ্চরের মতো (বিশাল) বিচ্ছুরা তাদের দংশন করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4012)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا الهيثم بن خلف ثنا الوليد بن شجاع ثنا ابن وهب أخبرني مالك بن أنس عن حميد بن قيس عن مجاهد. قال: كان طعام يحيى بن زكريا عليه السلام العشب، وإن كان ليبكي من خشية الله تعالى حتى لو كان القار على عينيه لحرقه(3)




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যা (আঃ)-এর খাদ্য ছিল তৃণ (ঘাস/লতা-পাতা)। আর তিনি মহান আল্লাহর ভয়ে এমনভাবে ক্রন্দন করতেন যে, যদি তাঁর চোখের উপর আলকাতরা রাখা হতো, তবে তা তাঁর (অশ্রুর তাপে) পুড়ে যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4013)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار ثنا علي بن عيسى ثنا عبد الله بن إدريس عن ليث عن مجاهد. في قوله تعالى: {ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا وكرها}. قال: الطائع المؤمن والكاره الكافر.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "আর আল্লাহকে সিজদা করে যারা আসমান ও যমীনে আছে, স্বেচ্ছায় হোক বা অনিচ্ছায়।" তিনি বলেন, স্বেচ্ছায় সিজদাকারী হলো মুমিন (বিশ্বাসী) এবং অনিচ্ছায় সিজদাকারী হলো কাফির (অবিশ্বাসী)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4014)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا جعفر بن محمد بن فارس ثنا أبو بكر بن أبي النضر ثنا أبي ثنا أبو اسماعيل المؤدب عن حصيف عن مجاهد. في قوله تعالى:

{وهو شديد المحال}. قال: العداوة.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ} (এবং তিনি মহাশক্তিধর) সম্পর্কে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো ‘শত্রুতা’ (আল-আদাওয়াহ)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4015)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا جعفر بن محمد النهاوندي ثنا جنادة(1) ثنا محمد ابن طلحة عن أبيه عن مجاهد في قوله تعالى: {بما صنعوا قارعة}. قال: ألوية(2).




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {বাকি তারা যা করেছে, তার জন্য (তাদের শাস্তি) স্বরূপ 'ক্বারিআহ' (মহাবিপদ)} সম্পর্কে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো: আলউইয়াহ (পতাকা বা ঝান্ডা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4016)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الرحمن بن داود ثنا يحيى بن محمد بن حبيش بالرقة ثنا محمد بن رزق ثنا موسى بن محمد المقدسي ثنا جرير عن منصور عن مجاهد في قوله تعالى: {ويخلق ما لا تعلمون}. قال: السوس في النبات(3).




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {আর তিনি সৃষ্টি করেন যা তোমরা জানো না}। এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: উদ্ভিদের মধ্যে থাকা পোকা (সোস)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4017)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا الوليد بن أبان عن إبراهيم بن عبد السلام العنبري ثنا محمد بن خليل البصري ثنا جرير عن منصور عن مجاهد في قوله تعالى: {وهن العظم مني}. قال: شكى ذهاب أضراسه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {আমার অস্থি দুর্বল হয়ে গেছে} সম্পর্কে তিনি বলেন, (তিনি বার্ধক্যের কারণে) তাঁর দাঁতগুলি পড়ে যাওয়া নিয়ে অভিযোগ করেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4018)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا محمد بن يحيى بن فياض ثنا أبو بكر الحنفي ثنا عبد الوهاب بن مجاهد عن أبيه. في قوله تعالى:

{سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا}. قال: رحيما.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {আমি আপনার জন্য আমার রবের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করব। নিশ্চয়ই তিনি আমার প্রতি সদা সদয় ছিলেন (হাফিয়্যা)।} সম্পর্কে তিনি বলেছেন: (এর অর্থ) পরম দয়ালু। (রহীমা)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4019)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن يوسف بن الوليد ثنا أبو بشر يحيى بن محمد البصري ثنا خالد بن عبد الرحمن ثنا عمر بن ذر. قال قال مجاهد:

ما من مرض يمرضه العبد إلا رسول ملك الموت عنده حتى إذا كان آخر مرض يمرضه، أتاه ملك الموت. فقال: أتاك رسول بعد رسول فلم تعبأ به(4) وقد أتاك رسول يقطع أثرك من الدنيا.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, বান্দা যতবারই অসুস্থ হয়, মালাকুল মাউতের (মৃত্যুর ফেরেশতার) একজন দূত তার কাছে উপস্থিত থাকেন। অবশেষে যখন সে তার শেষ অসুস্থতায় ভোগে, তখন মালাকুল মাউত নিজেই তার কাছে আসেন। অতঃপর তিনি (মালাকুল মাউত) বলেন: তোমার কাছে একের পর এক দূত এসেছিল, কিন্তু তুমি তাতে মনোযোগ দাওনি (বা পরোয়া করনি)। আর এখন এমন একজন দূত তোমার কাছে এসেছে যে দুনিয়া থেকে তোমার চিহ্ন মুছে দেবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4020)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يوسف الصفار ثنا أبو بكر بن عياش عن أبي يحيى القتات عن مجاهد. قال: يؤمر بالعبد إلى النار يوم القيامة فتنزوي عنه. فيقول: ما شأنك ما شأنك؟ فتقول إنه قد كان يستجير مني في الدنيا. فيقول: خلوا سبيله.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের দিন এক বান্দাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। কিন্তু জাহান্নাম তার কাছ থেকে দূরে সরে যাবে। তখন জিজ্ঞেস করা হবে: তোমার কী হলো? তোমার কী হলো? সে (জাহান্নাম) বলবে: নিশ্চয়ই এ (ব্যক্তি) দুনিয়াতে আমার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করত। তখন নির্দেশ দেওয়া হবে: তাকে ছেড়ে দাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4021)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يوسف الصفار ثنا أبو بكر بن عياش عن أبي يحيى القتات عن مجاهد. قال: يؤمر بالعبد إلى النار يوم القيامة فيقول: ما كان هذا ظني؟ فيقول: ما كان ظنك؟ فيقول أن تغفر لي، فيقول خلوا سبيله(1).




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন বান্দাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হবে। তখন সে বলবে: আমার ধারণা তো এমন ছিল না? তখন (আল্লাহ) বলবেন: তোমার কী ধারণা ছিল? সে বলবে: আপনি আমাকে ক্ষমা করে দেবেন। তখন (আল্লাহ) বলবেন: ওকে ছেড়ে দাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4022)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال وجدت في كتاب محمد بن حاتم بخط يده ثنا بشر بن الحارث حدثني يحيى بن يمان عن عثمان بن الأسود عن مجاهد. قال: لو أن رجلا أنفق مثل أحد في طاعة الله تعالى لم يكن من المسرفين.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহর আনুগত্যের পথে উহুদ পর্বতের সমপরিমাণ সম্পদও ব্যয় করে, তবুও সে অপচয়কারীদের অন্তর্ভুক্ত হবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4023)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة حدثني أبي ثنا محمد بن عبيد عن طلحة بن عمرو عن مجاهد. قال: ما من يوم ينقضي من الدنيا إلا قال ذلك اليوم الحمد لله الذي أراحني من الدنيا وأهلها، ثم يطوى عليه فيختم إلى يوم القيامة حتى يكون الله هو الذي يفض خاتمه. رواه المعافى بن عمران عن طلحة بن عمرو فقال عن قيس بن سعد عن مجاهد، وهو الصواب.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো দিন নেই যা পৃথিবী থেকে বিদায় নেয়, আর সে দিনটি এই কথা না বলে যে, "সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে দুনিয়া ও তার অধিবাসীদের কাছ থেকে মুক্তি দিলেন।" এরপর সেটিকে মুড়ে ফেলা হয় এবং কিয়ামত দিবস পর্যন্ত মোহর মেরে রাখা হয়, যতক্ষণ না আল্লাহ নিজেই তার মোহর ভাঙেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4024)


• حدثنا أبو بكر محمد بن الحسين الآجري ثنا أبو شعيب الحراني ثنا مروان بن عبيد ثنا فضيل بن عياض عن ليث عن مجاهد في قوله تعالى: {يؤتي الحكمة من يشاء}. قال: العلم والفقه.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: {তিনি যাকে ইচ্ছা প্রজ্ঞা (হিকমাহ) দান করেন।} তিনি বলেন: [তা দ্বারা উদ্দেশ্য হলো] ইলম (জ্ঞান) এবং ফিকহ (শরিয়তি জ্ঞান)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4025)


• حدثنا أبو بكر محمد بن الحسين الآجري ثنا أحمد بن سهل الأشناني ثنا الحسين بن علي بن الأسود ثنا يحيى بن آدم ثنا شريك عن ليث عن مجاهد. وحدثنا محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى العدوي ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا جرير عن الأعمش عن مجاهد. في قوله تعالى: {وأولي الأمر منكم}. قال: الفقهاء والعلماء.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী {এবং তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃত্বশীল} সম্পর্কে তিনি বলেন: তাঁরা হলেন ফুকাহা (ইসলামী আইনজ্ঞ) এবং উলামা (আলেমগণ)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4026)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا إسماعيل ثنا عبيد الله بن موسى عن عثمان بن الأسود عن مجاهد. قال: أتته امرأة فقالت إني أجد في نفسي شيئا لا أستطيع أن أتكلم به. قال: ذاك محض الإيمان. فقلت: ما هو يا أبا الحجاج؟ قال: إن المؤمن إذا عصم من الشيطان في الذنوب جاءه. فقال: أرأيت الله من خلقه؟.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাঁর নিকট এক মহিলা এসে বলল, আমি আমার মনে এমন কিছু অনুভব করি যা মুখে প্রকাশ করতে পারি না। তিনি বললেন: এটা খাঁটি ঈমান। আমি বললাম, হে আবুল হাজ্জাজ! সেটি কী? তিনি বললেন: মু'মিন যখন গুনাহ থেকে শয়তান থেকে সুরক্ষিত থাকে, তখন শয়তান তার কাছে এসে বলে: তুমি কি মনে কর যে আল্লাহকে কে সৃষ্টি করেছে?