হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا أحمد بن العباس الإستراباذي ثنا إسماعيل بن سعيد الشالنجي الفقيه ثنا يحيى بن اليمان عن عثمان بن الأسود عن مجاهد. قال: سأل موسى عليه السلام ربه عز وجل: أي عبادك أغنى؟ قال: الذي يقنع بما يؤتى. قال: فأي عبادك أحكم؟ قال: الذي يحكم للناس بما يحكم لنفسه. قال: فأي عبادك أعلم؟ قال: أخشاهم.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মূসা (আঃ) তাঁর প্রতিপালক আযযা ওয়া জাল্লাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে ধনী কে? তিনি বললেন: যে যা পায় তাতেই সন্তুষ্ট থাকে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে সুবিচারক কে? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি নিজের জন্য যা সিদ্ধান্ত নেয়, মানুষের জন্যও তাই সিদ্ধান্ত নেয়। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী কে? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি আমাকে সর্বাধিক ভয় করে।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ومحمد بن أحمد بن مخلد. قالا: ثنا محمد بن يونس الكديمي ثنا روح بن عبادة. وحدثنا يوسف بن يعقوب النجيرمي ثنا الحسن بن المثنى ثنا أبو حذيفة. قالا: ثنا شبل بن عباد عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قوله تعالى: {ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله} قال: البدع والشبهات.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তোমরা অন্যান্য পথ অনুসরণ করো না, কারণ তা তোমাদেরকে তাঁর পথ থেকে বিচ্ছিন্ন করে দেবে}— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তা হলো বিদআতসমূহ এবং সন্দেহসমূহ (শুবহাত)।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا اسماعيل ابن سعيد ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مجاهد. قال: أفضل العبادة الرأي الحسن. يعني اتباع السنة.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইবাদতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো উত্তম অভিমত (বা সঠিক বিচার-বুদ্ধি)। এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো সুন্নাতের অনুসরণ করা।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد قال أخبرنا علي بن عبيد عن الأعمش عن مجاهد. قال:
ما أدري أي النعمتين أفضل؟ أن هداني للإسلام؟ أو عافاني من الأهواء.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জানি না, এই দুটি নিয়ামতের মধ্যে কোনটি শ্রেষ্ঠ: তিনি আমাকে ইসলামের পথে পরিচালিত করেছেন, নাকি তিনি আমাকে ভ্রান্ত মতবাদ (বা কুপ্রবৃত্তি) থেকে নিরাপদ রেখেছেন।
• حدثنا محمد بن احمد حدثنا أحمد بن موسى قال ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا ابن علية عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. في قوله تعالى: {وأولي الأمر منكم} قال: أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. وربما قال: أولو العقل والفضل في دين الله تعالى.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {আর তোমাদের মধ্যে যারা উলিল আমর (কর্তৃত্বের অধিকারী)} এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: (এরা হলেন) মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ। আর তিনি কখনও কখনও বলেন: (এরা হলেন) আল্লাহ তাআলার দ্বীনের মধ্যে বুদ্ধিমান ও শ্রেষ্ঠত্বের অধিকারী ব্যক্তিরা।
• حدثنا محمد بن احمد حدثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا وكيع عن سفيان عن ليث عن مجاهد في قوله تعالى:
{فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول}. قال: إلى كتاب الله وإلى
رسوله ما دام حيا، فإذا قبض فإلى سنته.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {তোমরা যদি কোনো বিষয়ে মতবিরোধ করো, তবে তা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকে প্রত্যার্পণ করো} সম্পর্কে তিনি বলেন: (তা প্রত্যার্পণ করতে হবে) আল্লাহর কিতাবের দিকে এবং তাঁর রাসূলের দিকে যতক্ষণ তিনি জীবিত থাকেন। আর যখন তিনি ইন্তিকাল করবেন, তখন তাঁর সুন্নাহর দিকে (প্রত্যার্পণ করবে)।
• حدثنا يوسف بن يعقوب ثنا الحسن بن المثنى ثنا موسى بن مسعود أبو حذيفة ثنا شبل عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. قال: كانت مريم تقول كان عيسى إذا كان عندي أحد يتحدث معي سبح في بطني، فإذا خلوت فلم يكن عندي أحد حدثني وحدثته وهو في بطني.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, মারইয়াম (আঃ) বলতেন: যখন কেউ আমার কাছে এসে আমার সাথে কথা বলত, তখন ঈসা (আঃ) আমার গর্ভের ভেতরে তাসবীহ পাঠ করতেন। আর যখন আমি একাকী থাকতাম এবং আমার কাছে কেউ থাকত না, তখন তিনি আমার সাথে কথা বলতেন এবং আমিও তার সাথে কথা বলতাম, যখন তিনি আমার গর্ভের ভেতরে ছিলেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا بشر بن أبي السري ثنا أحمد بن حفص ثنا أبي ثنا عبد القدوس عن مجاهد في قوله تعالى: {وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة}. قال: أما الظاهرة فالإسلام والرزق، وأما الباطنة فما ستر من العيوب والذنوب.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী: "আর তিনি তোমাদের প্রতি তাঁর প্রকাশ্য ও অপ্রকাশ্য নেয়ামতসমূহ পূর্ণ করে দিয়েছেন।" (সূরা লুকমান ৩১:২০) সম্পর্কে তিনি বলেন: প্রকাশ্য নেয়ামত হলো ইসলাম ও রিযিক (জীবিকা)। আর অপ্রকাশ্য নেয়ামত হলো যা তিনি দোষ-ত্রুটি ও গুনাহ থেকে গোপন করে রেখেছেন।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أحمد الزهري ثنا أحمد بن الخليل ثنا سعيد بن سليمان ثنا عباد بن العوام عن سفيان بن حسين عن الحكم عن مجاهد. قال: لما قدمت ملكة سبأ على سليمان بن داود عليه السلام ورأت حطبا جزلا. فقالت لغلام سليمان: هل يعرف مولاك كم وزن هذا الدخان؟ فقال: أنا أعلم فكيف مولاي؟ قالت: فكم وزنه؟ فقال الغلام: يوزن الحطب ثم يحرق ثم يوزن رماده فما نقص فهو دخانه.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সাবা’র রানী সুলাইমান ইবনে দাউদ (আঃ)-এর কাছে এলেন এবং তিনি প্রচুর জ্বালানি কাঠ দেখলেন। তখন তিনি সুলাইমানের এক গোলামকে বললেন: তোমার মনিব কি জানেন এই ধোঁয়ার ওজন কত? সে বলল: আমিই যদি জানি, তাহলে আমার মনিবের কথা আর কী বলব? রানী বললেন: তবে এর ওজন কত? তখন গোলামটি বলল: কাঠগুলো ওজন করা হবে, এরপর তা জ্বালিয়ে দেওয়া হবে। অতঃপর ছাইগুলো ওজন করা হবে। যা (ওজন) কম হবে, তাই হলো তার ধোঁয়ার ওজন।
• حدثنا محمد بن علي في جماعة قالوا ثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن الجعد أخبرنا أبو حفص الرازي عن ليث عن مجاهد. في قوله تعالى: {توبة نصوحا}.
قال: النصوح أن تتوب من الذنب ثم لا تعود.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী— {তাওবাতান নাসুহা} (বিশুদ্ধ তওবা) সম্পর্কে তিনি বলেন: 'নাসুহ' হলো এই যে, তুমি গুনাহ থেকে তওবা করবে এবং এরপর তাতে আর কখনো ফিরে যাবে না।
• حدثنا أبي رحمه الله ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا صالح بن عبد الله الترمذي ثنا سفيان ابن عامر عن ابن أبي نجيح عن مجاهد. قال: من لم يتب إذا أصبح وإذا أمسى فهو من الظالمين.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যে ব্যক্তি সকাল ও সন্ধ্যায় তাওবা (আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তন) করে না, সে অবশ্যই জালিমদের (অন্যায়কারীদের) অন্তর্ভুক্ত।"
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الواحد بن زياد ثنا عبيد بن مهران المكتب. قال: سمعت مجاهدا يسأل عن هذه الآية: {قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله}. قال:
هم الذين لا يدرون أنعم الله عليهم أم لم ينعم؟ ثم قرأ: {ولقد أرسلنا موسى
بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله}. فقال: موسى: {يا قوم اذكروا نعمت الله عليكم}. قال: فهي النعم.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে এই আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "যারা ঈমান এনেছে, আপনি তাদের বলুন, তারা যেন ক্ষমা করে তাদেরকে, যারা আল্লাহর দিনগুলোর (আয়ামিল্লাহ) ভয় করে না/আশা করে না।" তিনি বলেন: তারা হলো সেই সকল লোক, যারা জানে না যে আল্লাহ তাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন কি করেননি? এরপর তিনি পাঠ করলেন: "আর আমরা অবশ্যই মূসাকে আমাদের নিদর্শনাবলী দিয়ে পাঠিয়েছিলাম এই আদেশসহ যে, আপনি আপনার জাতিকে অন্ধকার থেকে আলোর দিকে বের করে আনুন এবং তাদেরকে আল্লাহর দিনগুলো (আয়ামিল্লাহ) সম্পর্কে স্মরণ করিয়ে দিন।" এরপর তিনি বললেন: মূসা (আঃ) বললেন: "হে আমার জাতি, তোমাদের উপর আল্লাহর নেয়ামত (অনুগ্রহ) স্মরণ করো।" তিনি বললেন: সুতরাং, এগুলিই হলো নেয়ামত (অনুগ্রহ বা কল্যাণ)।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا عبد الواحد بن زياد عن الحسن بن عبد الله. قال سمعت مجاهدا يقول: إذا خرج الرجل حضره الشيطان، فاذا قال باسم الله قيل هديت، فإذا قال: توكلت على الله قيل كفيت، وإذا قال: لا حول ولا قوة إلا بالله قيل حفظت. فيقال:
كيف يكون بمن قد هدي وكفي وحفظ؟.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি (ঘর থেকে) বের হয়, শয়তান তার কাছে হাজির হয়। যখন সে ‘বিসমিল্লাহ’ বলে, তখন বলা হয়, তোমাকে পথ দেখানো হয়েছে। আর যখন সে বলে, ‘তাওয়াক্কালতু আলাল্লাহ’, তখন বলা হয়, তোমার জন্য যথেষ্ট করা হয়েছে। আর যখন সে বলে, ‘লা হাউলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’, তখন বলা হয়, তোমাকে রক্ষা করা হয়েছে। অতঃপর বলা হয়: যার জন্য পথ দেখানো হলো, যথেষ্ট করা হলো এবং যাকে রক্ষা করা হলো, (তার কাছে শয়তান) আর কীভাবে থাকতে পারে?
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن اسحاق ثنا قتيبة بن أبي(1)
الأحوص عن مسلم الملائي عن مجاهد: أنه أعطى رجلا خمسمائة درهم على مصحف يكتب له.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি একজন লোককে পাঁচশত দিরহাম দিয়েছিলেন তার জন্য একটি মুসহাফ (কুরআনের কপি) লিখে দেওয়ার বিনিময়ে।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى بن العباس ثنا إسماعيل ابن سعيد ثنا سفيان عن ابن أبي نجيح عن مجاهد في قوله تعالى: {واجعلنا للمتقين إماما}. قال: مؤتمين لهم مقتدين بهم حتى يأتم بهم(2) من خلفنا.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি মহান আল্লাহর বাণী: {এবং আমাদেরকে মুত্তাকীদের নেতা বানিয়ে দাও} এর ব্যাখ্যায় বলেন: (এর অর্থ হলো) আমরা যেন মুত্তাকীদের অনুসরণকারী ও অনুগামী হই, যাতে আমাদের পিছনের লোকেরা আমাদেরকে অনুসরণ করে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن أبي بكر بن عياش أخبرني أبو يحيى أنه سمع مجاهدا يقول: قال لي ابن عباس لا تنامن إلا على وضوء، فإن الأرواح تبعث على ما قبضت عليه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মুজাহিদকে) বলেন: তুমি অবশ্যই ওযু ছাড়া ঘুমাবে না। কেননা, রূহসমূহ যে অবস্থার ওপর কব্জ করা হয়, সেই অবস্থার ওপরই তাদের পুনরুত্থিত করা হবে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن عبد الكريم عن مجاهد في قوله تعالى: {ادفع بالتي هي أحسن}. قال:
هو السلام عليه إذا لقيته.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার বাণী: {প্রতিহত করো যা উত্তম তার মাধ্যমে} সম্পর্কে তিনি বলেন, সেটা হলো, যখন তুমি তার সাথে সাক্ষাৎ করো, তাকে সালাম দেওয়া।
• حدثنا أبي رحمه الله ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا أبو كريب ثنا المحاربي عن العلاء بن المسيب عن عمر بن بزيغ عن مجاهد. قال:
أوحى الله تعالى إلى داود عليه السلام، اتق! لا يأخذنك الله على ذنب لا ينظر فيه إليك، فتلقاه حين تلقاه وليست لك حجة.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা দাউদ (আঃ)-এর প্রতি ওহী নাযিল করলেন: "আল্লাহকে ভয় করো! এমন কোনো গুনাহের কারণে যেন আল্লাহ তোমাকে পাকড়াও না করেন, যেটির প্রতি তিনি (অনুগ্রহের) দৃষ্টি দেবেন না। ফলে যখন তুমি তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করবে, তখন তোমার কোনো অজুহাত থাকবে না।"
• حدثنا أبي رحمه الله تعالى ومحمد بن أحمد. قالا: ثنا أبو الحسن بن ابان
حدثني أبو بكر بن عبيد ثنا سلمة بن شبيب ثنا سهل بن عاصم عن عبد الكبير بن المعافى بن عمران حدثني طلحة - يعني ابن عمرو - حدثني قيس بن سعد أنه سمع مجاهدا يقول: ما من يوم إلا يقول ابن آدم قد دخلت عليك اليوم ولم أرجع بعد اليوم، فانظر ما تعمل في، ولا ليلة إلا قالت كذلك.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো দিন নেই যা আদম সন্তানকে এই কথা বলে না— "আমি আজ তোমার কাছে আগমন করেছি, আর আজকের পরে আমি ফিরে যাব না। সুতরাং তুমি আমার মধ্যে কী কাজ করো তা দেখো।" আর প্রত্যেক রাতও অনুরূপ কথা বলে।
• حدثنا أبي وأبو محمد بن حيان. قالا: ثنا محمد بن يحيى ثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو أحمد الدينوري ثنا هشيم عن الأعمش عن مجاهد في قوله تعالى: {سأل سائل}. قال: دعا داع.
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলার বাণী: {سأل سائل} (এক প্রশ্নকারী প্রশ্ন করল) প্রসঙ্গে তিনি বললেন: (এর অর্থ) একজন আহ্বানকারী আহ্বান করল।
