হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر بن عبيد الله بن يحيى الطلحي ثنا أحمد بن قيس الكلدي(1)
ثنا محمد بن خلف ثنا آدم بن أبي إياس ثنا أبو نمير ثنا أبو كثير عن عبد الله بن طاوس عن أبيه عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يقول الله تعالى(2) إنما أتقبل الصلاة ممن تواضع لعظمتى ولم يتعاظم على خلقي، وكف نفسه عن الشهوات ابتغاء مرضاتي، فقطع نهاره بذكري ولم يبت مصرا على خطيئة، يطعم الجائع ويكسو العارى ويرحم الضعيف ويأوى الغريب. فذلك الذى يضئ وجهه كما يضئ نور الشمس، يدعوني فألبي ويسألني فأعطي ويقسم علي فأبر قسمه، أجعل له في الجهالة علما(3) وفى الظلمة نورا، أكلأه بقوتي وأستحفظه ملائكتي، فمثله عندي كمثل الفردوس في الجنان لا تيبس ثمارها ولا يتغير حالها». غريب من حديث طاوس لا أعلمه مرفوعا إلا من هذا الوجه
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন: নিশ্চয়ই আমি সেই ব্যক্তির সালাত (নামায) কবুল করি, যে আমার মহত্বের সামনে বিনয়ী হয়, এবং আমার সৃষ্টির উপর অহংকার করে না, আর আমার সন্তুষ্টির সন্ধানে নিজের নফসকে (প্রবৃত্তিকে) কু-কামনা থেকে বিরত রাখে, এবং তার দিনের অংশ আমার জিকিরের (স্মরণের) মাধ্যমে অতিবাহিত করে, আর পাপের উপর অটল থেকে রাত্রি যাপন করে না; সে ক্ষুধার্তকে খাবার দেয়, বস্ত্রহীনকে বস্ত্র দেয়, দুর্বলদের প্রতি দয়া করে এবং বিদেশীকে আশ্রয় দেয়। এরাই তারা, যাদের মুখমণ্ডল সূর্যের আলোর মতো উজ্জ্বল হয়। সে আমাকে ডাকে, তখন আমি সাড়া দেই; সে আমার কাছে চায়, তখন আমি তাকে দান করি; এবং সে যদি আমার উপর কসম করে (কোনো বিষয়ে), তখন আমি তার কসম পূর্ণ করি। অজ্ঞতার মাঝে আমি তার জন্য জ্ঞান সৃষ্টি করি, এবং অন্ধকারের মধ্যে আলো সৃষ্টি করি। আমি তাকে আমার শক্তি দ্বারা হেফাজত করি, এবং আমার ফেরেশতাদের দিয়ে তাকে সংরক্ষণ করাই। আমার কাছে তার উদাহরণ জান্নাতসমূহের মধ্যে থাকা জান্নাতুল ফিরদাউসের মতো, যার ফল কখনো শুকিয়ে যায় না এবং যার অবস্থা কখনো পরিবর্তিত হয় না।
• حدثنا سليمان بن أحمد بن زكرياء الإيادي بمدينة جبلة ثنا يزيد بن قيس ثنا عبد الحميد بن عبد الله بن أبي رواد عن إبراهيم بن طهمان عن الحكم بن عيينة عن طاوس عن ابن عباس
رضي الله تعالى عنه. قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن بمنى يقول: «لو يعلم أهل الجمع بمن حلوا لاستبشروا بالفضل بعد المغفرة».
غريب من حديث طاوس تفرد به عنه الحكم ورواه عن الحكم الحسن بن عمارة أيضا مثله.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মিনায় অবস্থানকালে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "মুযদালিফায় সমবেত লোকেরা যদি জানত যে তারা কার কাছে অবতরণ করেছে, তবে তারা মাগফিরাতের (ক্ষমার) পরে অনুগ্রহ লাভের সুসংবাদ পেত।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن زكرياء ثنا إسماعيل بن عمرو ثنا مسعر بن كدام عن عبد الكريم المعلم عن طاوس عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال سئل النبي صلى الله عليه وسلم: «من أحسن الناس قراءة؟ قال من إذا سمعته يقرأ رأيت أنه يخشى الله». غريب من حديث مسعر لم يروه عنه مرفوعا موصولا إلا إسماعيل، ورواه ابن لهيعة عن عمرو بن دينار عن طاوس نحوه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "মানুষের মধ্যে সর্বোত্তম তেলাওয়াতকারী কে?" তিনি বললেন, "ঐ ব্যক্তি, যখন তুমি তাকে তেলাওয়াত করতে শোনো, তখন তুমি দেখতে পাও যে সে আল্লাহকে ভয় করে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا يحيى بن عثمان بن صالح ثنا أبي ثنا ابن لهيعة عن عمرو بن دينار عن طاوس عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه.
أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن أحسن الناس قراءة من قرأ القرآن يتحزن به».
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে তেলাওয়াতের দিক থেকে সর্বোত্তম সে, যে বিষাদগ্রস্ত হয়ে কুরআন তেলাওয়াত করে।"
• حدثنا سليمان ثنا علي بن سعيد الرازي ثنا أبو حسان الزيادي ثنا شعيب بن صفوان عن عطاء بن السائب عن طاوس عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم. أنه قال: «إن الله تبارك وتعالى حرم هذا البلد يوم خلق السموات والأرض، وصاغه حين صاغ الشمس والقمر وما حياله من السماء حرام، وأنه لم يحل لأحد قبلي وإنما أحل لي ساعة من نهار ثم عاد كما كان. فقيل له هذا خالد بن الوليد يقتل فقال قم يا فلان فأت خالد ابن الوليد فقل له فليرفع يده من القتل. فأتاه الرجل فقال له إن نبي الله صلى الله عليه وسلم يقول اقتل من قدرت عليه فقتل سبعين إنسانا، فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فأرسل إلى خالد فقال: ألم أنهك عن القتل؟ فقال جاءني فلان فأمرني أن أقتل من قدرت عليه فأرسل إليه ألم آمرك. فقال:
أردت أمرا وأراد الله أمرا فكان أمر الله فوق أمرك وما استطعت إلا الذي كان فسكت عنه النبي صلى الله عليه وسلم وما رد عليه شيئا». غريب من حديث طاوس وعطاء تفرد به عنه شعيب بن صفوان.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আসমানসমূহ ও যমীন সৃষ্টির দিন থেকে এই শহরকে (মক্কাকে) হারাম করেছেন। আর যখন তিনি সূর্য ও চাঁদকে সৃষ্টি করেন এবং এর আশপাশের আকাশ সৃষ্টি করেন, তখন থেকেই এটিকে হারাম হিসেবে রূপ দিয়েছেন। এটি আমার পূর্বে আর কারো জন্য হালাল করা হয়নি। আর আমার জন্য কেবল দিনের একটি মুহূর্তের জন্য হালাল করা হয়েছিল, এরপর তা আবার পূর্বের অবস্থায় ফিরে এসেছে। তখন তাঁকে বলা হলো, এই যে খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (মানুষ) হত্যা করছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ওহে অমুক! ওঠো, খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ-এর কাছে যাও এবং তাকে বলো যেন সে হত্যা করা থেকে তার হাত গুটিয়ে নেয়। লোকটি তার কাছে গেল এবং তাকে বলল, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছেন— যার উপর তুমি ক্ষমতা রাখো তাকে হত্যা করো। ফলে তিনি সত্তরজন মানুষকে হত্যা করলেন। এরপর লোকটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো এবং ঘটনাটি তাঁর কাছে উল্লেখ করল। তখন তিনি খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: আমি কি তোমাকে হত্যা করতে নিষেধ করিনি? তিনি (খালিদ) বললেন, আমার কাছে অমুক ব্যক্তি এসেছিলো এবং আমাকে আদেশ করেছিল যে, যার উপর আমি ক্ষমতা রাখি তাকে যেন হত্যা করি। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকটির কাছে (আবার) পাঠালেন এবং বললেন: আমি কি তোমাকে (ভিন্ন কিছু করতে) আদেশ করিনি? তখন সে বলল: ‘আমি একটি বিষয় চেয়েছিলাম আর আল্লাহ অন্য একটি বিষয় চেয়েছিলেন। সুতরাং আল্লাহর আদেশ আপনার আদেশের ঊর্ধ্বে ছিল। আর আমি যা করতে পেরেছি তা কেবল সেটাই যা ঘটেছিল।’ এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নীরব রইলেন এবং তাকে আর কোনো জবাব দিলেন না।"
• حدثنا محمد بن أحمد ابن إبراهيم ثنا محمد بن الحسين بن مكرم ثنا عبد الله بن عمر بن أبان ثنا محمد
ابن الحارث ثنا محمد بن مسلم حدثني إبراهيم بن ميسرة عن ابن طاوس عن أبيه عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال: لما حاصر رسول الله صلى الله الطائف خرج رجل من الحصن فاحتمل رجلا من أصحاب النبي صلى الله عليه عليه وسلم ليدخله الحصن. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من يستنقذه وله الجنة فقام العباس فمضى فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم امض ومعك جبريل وميكائيل قال فاحتملهما حتى وضعهما(1) بين يدي النبي صلى الله عليه وسلم».
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তায়েফ অবরোধ করলেন, তখন কেল্লা থেকে একজন লোক বেরিয়ে এলো এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে একজনকে ধরে নিয়ে গেল, যাতে তাকে কেল্লার ভেতরে প্রবেশ করাতে পারে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “কে তাকে উদ্ধার করবে? তার জন্য জান্নাত রয়েছে।” অতঃপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং অগ্রসর হলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি যাও, তোমার সাথে জিবরীল ও মিকাইল রয়েছেন।” তিনি (আব্বাস) বলেন: আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের উভয়কে তুলে আনলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে রাখলেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا الحسن بن علي بن الوليد ثنا عبد الرحمن بن نافع درخت ثنا موسى بن رشيد عن أبي عبيد الشامي عن طاوس عن ابن عباس رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من أخذ على القرآن أجرا فقد تعجل حسناته في الدنيا والقرآن يخاصمه يوم القيامة». غريب من حديث طاوس لم يروه عنه إلا أبو عبد الله الشامي(2) وهو مجهول وفي حديثه نكارة
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কুরআনের বিনিময়ে কোনো পারিশ্রমিক গ্রহণ করে, সে দুনিয়াতেই তার নেক আমলের প্রতিদান দ্রুত গ্রহণ করে নিল এবং কিয়ামত দিবসে কুরআন তার সঙ্গে বিবাদ করবে।"
• حدثنا محمد بن جعفر بن الهيثم ثنا محمد بن جعفر بن شاكر ثنا محمد بن سابق ثنا مسعر عن حبيب بن أبي ثابت عن طاوس عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «صلاة الليل مثنى مثنى فإذا خفت الصبح فركعة».
هذا حديث صحيح ثابت عن النبي صلى الله عليه وسلم من غير وجه. ورواه عن طاوس عمرو بن دينار وسليمان التيمي مثله.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রাতের সালাত (নামায) দুই দুই রাকাত করে। অতঃপর যখন তুমি ভোর হওয়ার আশঙ্কা করবে, তখন এক রাকাত (বিতর) আদায় করবে।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا أحمد بن محمد بن أبي موسى الكندي ثنا أبو نعيم ثنا سفيان عن حنظلة عن طاوس عن ابن عمر رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المكيال مكيال أهل المدينة والوزن وزن أهل مكة». غريب من حديث طاوس وحنظلة ولا أعلم رواه عنه متصلا إلا الثورى
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মাপকাঠি হলো মদীনার অধিবাসীদের মাপকাঠি এবং ওজন হলো মক্কার অধিবাসীদের ওজন।”
• حدثنا سفيان ابن أحمد بن عمرو البزار ثنا خالد بن يوسف السمتي ثنا عبد النور بن عبد الله عن عبد الملك بن أبي سليمان عن ليث عن طاوس عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اللهم إنك أولعتهم بعمار يدعوهم إلى الجنة
ويدعونه إلى النار». غريب من حديث طاوس لم يروه عنه إلا ليث وعبد النور من أهل الكوفة من أهل الشيعة تفرد بهذا الحديث عن عبد الملك عن ليث.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আল্লাহ! আপনি তাদেরকে আম্মারের (ইবন ইয়াসির) প্রতি লিপ্ত করে দিয়েছেন। সে (আম্মার) তাদেরকে জান্নাতের দিকে ডাকে এবং তারা তাকে জাহান্নামের দিকে ডাকে।”
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني ثنا علي بن الحسين بن حيان ثنا داود بن رشيد ثنا عمرو بن أيوب الموصلي ثنا إبراهيم بن نافع عن سليمان الأحول عن طاوس عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله تعالى عنه. قال
رآني النبي صلى الله عليه وسلم وعلى ثوبان معصفران فقال: «أمك أمرتك بهذا؟ قلت أغسلهما؟ قال بل أحرقهما». صحيح أخرجه مسلم في صحيحه عن داود بن رشيد عن عمرو.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন, যখন আমার পরিধানে ছিল কুসুম (জাফরান) রঙে রঞ্জিত দুটি কাপড়। তখন তিনি বললেন: "তোমার মা কি তোমাকে এটি পরিধানের নির্দেশ দিয়েছেন?" আমি বললাম, আমি কি এগুলো ধুয়ে ফেলব? তিনি বললেন, "বরং এগুলো পুড়িয়ে ফেল।"
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة ثنا محمد بن علوس بن الحسين الجرجاني ثنا علي بن المثنى حدثني يعقوب بن خليفة بن يوسف الأعشى حدثني محمد بن مسلم عن إبراهيم بن ميسرة عن طاوس عن عبد الله بن عمرو. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الجلاوزة والشرط وأعوان الظلمة كلاب النار». غريب من حديث طاوس تفرد به محمد بن مسلم الطائفي عن ابراهيم عنه.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কঠোর কর্মচারী/কর্তৃপক্ষীয় প্রহরী, পুলিশ এবং অত্যাচারীদের সাহায্যকারীরা হলো জাহান্নামের কুকুর।"
• حدثنا محمد بن عمر(1) بن غالب ثنا موسى بن هارون ثنا إسحاق بن راهويه ثنا الفضل بن موسى عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه عن عبد الله ابن الزبير. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من شهر سيفه ثم وضعه فدمه هدر». يعني - وضعه ضرب به. تفرد به الفضل عن معمر مجردا.
আব্দুল্লাহ ইবন যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার তলোয়ার কোষমুক্ত করে, অতঃপর তা দ্বারা আঘাত করে, তবে তার রক্ত মূল্যহীন (হাদর)।" (অর্থাৎ - আঘাত করা হয়।)
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود الطيالسي ثنا زمعة بن صالح عن ابن طاوس عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «حق على كل مسلم أن يغتسل في كل سبعة أيام كاغتساله من الجنابة يغسل رأسه وجسده يجعل ذلك يوم الجمعة».
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক মুসলমানের উপর আবশ্যক হলো সে যেন প্রতি সাত দিনের মধ্যে একবার গোসল করে, যেমন সে জানাবাতের (নাপাকির) জন্য গোসল করে। সে তার মাথা ও শরীর ধৌত করবে এবং সে যেন তা জুমুআর দিনে করে।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا يحيى بن مطرف ثنا مسلم بن إبراهيم ثنا وهيب ثنا ابن طاوس عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم. «فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذا - وعقد بيده تسعين». هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث وهيب
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আজ ইয়া'জূজ ও মা'জূজের প্রাচীর থেকে এই পরিমাণ উন্মুক্ত হয়েছে—" আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে (আঙ্গুল দিয়ে) নব্বই সংখ্যাটি ধরে দেখালেন।
• حدثنا محمد بن عمر ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية ثنا سويد بن سعيد ثنا عثمان ابن عبد الرحمن الجمحي ثنا عبد الله بن طاوس عن أبيه عن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه. قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدجال: «فقال تلده أمه مقبورة فتحمل(1) النساء بالخطاءين». تفرد به عثمان الجمحي عن عبد الله.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাজ্জাল সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বলেন: "তাকে তার মা কবরস্থ অবস্থায় প্রসব করবে এবং (এই সময়ে) নারীরা পাপ বা ভুলের মাধ্যমে গর্ভধারণ করবে।"
• حدثنا محمد بن علي بن سهل بن الإمام ثنا الفضل بن صالح الهاشمي ثنا صالح بن عبد الله ثنا محمد بن علي بن إسماعيل بن سهل بن دلاء الترمذي ثنا سفيان بن عامر عن عبد الله بن طاوس. قال: أشهد على أبي قال أشهد على جابر بن عبد الله رضي الله تعالى عنه. أنه قال أشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال: «أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله».
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি বলেছেন: “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন মানুষের সাথে যুদ্ধ করি যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে। যখন তারা তা বলবে, তখন তারা আমার থেকে তাদের রক্ত ও সম্পদকে সুরক্ষিত করে নিল, তবে (ইসলামের) হক বা অধিকার ব্যতীত। আর তাদের হিসাব-নিকাশ আল্লাহর ওপর ন্যস্ত।"
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمود بن محمد ثنا عمر بن صالح ثنا محمد بن الفضل بن عطية عن أبيه عن طاوس عن جابر بن عبد الله رضي الله تعالى عنه. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا يقرأ الحائض ولا الجنب شيئا من القرآن».
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ঋতুমতী নারী এবং জুনুবী (গোসল ফরয হওয়া) ব্যক্তি কুরআনের কোনো অংশ তিলাওয়াত করবে না।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عمر بن الحسين الأنماطي البغدادي ثنا عبد المنعم بن إدريس ثنا أبي عن وهب بن منبه عن طاوس عن أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول لعلى ابن أبي طالب كرم الله وجهه: «يا علي استكثر من المعارف من المؤمنين فكم من معرفة في الدنيا بركة في الآخرة فمضى علي رضي الله تعالى عنه فأقام حينا لا يلقى أحدا إلا اتخذه للآخرة ثم جاء من بعد فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ما فعلت فيما أمرتك؟ فقال قد فعلت يا رسول الله، فقال له عليه
السلام اذهب فابل أخبارهم، فأتى علي النبي صلى الله عليه وسلم وهو منكس رأسه، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم وهو يتبسم، ما أحسب يا علي ثبت معك إلا أبناء الآخرة. فقال له علي: لا والذي بعثك بالحق، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم {الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين} يا علي أقبل على شأنك، واملك لسانك. واعقل من تعاشره من أهل زمانك تكن سالما غانما». غريب من حديث طاوس تفرد به وهب لم نكتبه إلا من هذا الوجه
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আনাস) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আলী ইবনে আবি তালিব (কাররামাল্লাহু ওয়াজহাহু)-কে বলতে শুনেছি: "হে আলী! মুমিনদের মধ্য থেকে পরিচিতি (বন্ধুত্ব) বেশি করে তৈরি করো, কেননা দুনিয়ার অনেক পরিচিতিই আখিরাতের জন্য বরকতস্বরূপ।" অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন এবং কিছুদিন অবস্থান করলেন। তিনি যার সাথেই সাক্ষাৎ করতেন, তাকেই আখিরাতের (বন্ধুত্বের) জন্য গ্রহণ করতেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আমি তোমাকে যা নির্দেশ দিয়েছিলাম, তা তুমি কী করেছ? তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি তা করেছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: যাও, তাদের খবর নিয়ে এসো। এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাথা নিচু করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হেসে তাঁকে বললেন: হে আলী! আমি মনে করি না যে তোমার সাথে আখিরাতের সন্তানরা (অর্থাৎ সত্যিকারের বন্ধু) ছাড়া কেউ স্থির থাকতে পেরেছে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না, যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, (তিনিই জানেন)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "(সেদিন) মুত্তাকিরা ছাড়া ঘনিষ্ঠ বন্ধুরা একে অপরের শত্রু হবে।" (সূরা যুখরুফ ৪৩:৬৭)। হে আলী! তুমি তোমার নিজের কাজে মনোনিবেশ করো, তোমার জিহ্বাকে নিয়ন্ত্রণ করো এবং তোমার সময়ের লোকদের মধ্যে যাদের সাথে ওঠাবসা করো, তাদের সম্পর্কে জ্ঞান রাখো (বুদ্ধি খাটাও), তাহলে তুমি নিরাপদ ও সফল হবে।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا العباس بن علي النسائي ثنا محمد بن على ابن خلف ثنا حسين الأشقر ثنا ابن عيينة عن عمرو بن دينار عن طاوس عن بريدة عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «من كنت مولاه فعلي مولاه». غريب من حديث طاوس لم نكتبه إلا من هذا الوجه
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।"
