হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (4687)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد ثنا عيسى بن سالم ثنا أبو المليح. قال سمعت ميمون بن مهران يقول: لو أن أهل القرآن أصلحوا لصلح الناس.




মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কুরআনের অনুসারীরা (আহলুল কুরআন) নিজেদের সংশোধন করে নিত, তবে সমস্ত মানুষ সংশোধন হয়ে যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4688)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد حدثني يحيى بن عثمان ح.

وحدثنا أبو محمد بن حبان ثنا أحمد بن عبد الله بن سابور ثنا أبو نعيم الحلبي قالا ثنا أبو المليح عن ميمون بن مهران في قوله تعالى: {ولا تحسبن الله غافلا
عما يعمل الظالمون} قال وعيد للظالمين وتعزية للمظلوم.




মায়মূন ইবন মেহরান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা’আলার বাণী: {আর জালেমরা যা কিছু করে, আল্লাহ সে সম্পর্কে গাফেল, তোমরা এমন ধারণা করো না} সম্পর্কে তিনি বলেন: এটি যালেমদের জন্য সতর্কবাণী এবং মজলুমদের জন্য সান্ত্বনা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4689)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد حدثني يحيى بن عثمان ثنا أبو المليح عن ميمون بن مهران

في قوله تعالى: {إن جهنم كانت مرصادا}، و {إن ربك لبالمرصاد} فالتمسوا لهذين الرصدين جوازا.




মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী প্রসঙ্গে: {নিশ্চয় জাহান্নাম একটি ওঁৎ পেতে থাকার স্থান} এবং {নিশ্চয় আপনার রব সতর্ক প্রহরায় আছেন}— অতএব, তোমরা এই দুটি প্রহরাস্থল (রصد) থেকে পার হওয়ার অনুমতি অন্বেষণ করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4690)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني ثنا أحمد بن موسى العدوي ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا كثير بن هشام عن جعفر بن برقان قال سمعت ميمون بن مهران يقول: إن هذا القرآن قد خلق في صدر كثير من الناس، والتمسوا ما سواه من الاحاديث، وان فيمن يبتغ هذا العلم من يتخذه بضاعة يلتمس بها الدنيا، ومنهم من يريد أن يشار إليه، ومنهم من يريد أن يماري به، وخيرهم من يتعلمه ويطيع الله عز وجل به.




মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় এই কুরআন বহু মানুষের বক্ষে (স্মৃতিতে) সংরক্ষিত হয়েছে। আর তারা কুরআনের বাইরে অন্যান্য হাদীসসমূহ অনুসন্ধান করে। আর যারা এই জ্ঞান অন্বেষণ করে, তাদের মধ্যে কেউ কেউ একে এমন পণ্যের মতো ব্যবহার করে, যার মাধ্যমে তারা দুনিয়া লাভ করতে চায়। তাদের কেউ কেউ চায় যেন তাকে (জ্ঞানী হিসেবে) ইঙ্গিত করা হয়। তাদের কেউ কেউ এর মাধ্যমে বিতর্কে লিপ্ত হতে চায়। আর তাদের মধ্যে উত্তম হলো সে, যে তা শেখে এবং এর দ্বারা মহান আল্লাহর আনুগত্য করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4691)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا كثير بن هشام قال ثنا جعفر بن برقان. قال سمعت ميمون بن مهران يقول: من تبع القرآن قاده القرآن حتى يحل به في الجنة، ومن ترك القرآن لم يدعه القرآن يتبعه حتى يقذفه في النار.




মায়মূন ইবন মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কুরআনের অনুসরণ করে, কুরআন তাকে পথ দেখিয়ে জান্নাতে পৌঁছিয়ে দেয়। আর যে ব্যক্তি কুরআনকে পরিত্যাগ করে, কুরআন তাকে পরিত্যাগ করে না বরং তাকে অনুসরণ করে এবং শেষ পর্যন্ত তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4692)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة بن سعيد ثنا كثير بن هشام ثنا جعفر. قال سمعت ميمون بن مهران يقول: من كان يريد أن يعلم ما منزلته عند الله عز وجل، فلينظر في عمله فانه قادم على عمله كائنا ما كان.




মায়মুন ইবনু মিহরান বলেন: যে ব্যক্তি জানতে চায় আল্লাহ তাআলার নিকট তার মর্যাদা কতটুকু, সে যেন তার আমলের দিকে লক্ষ্য করে। কারণ, সে তার আমলের দিকেই অগ্রসর হচ্ছে, তা যেমনই হোক না কেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4693)


• حدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يحيى ابن عثمان الحربي ثنا أبو المليح عن ميمون بن مهران. قال: نظر رجل من المهاجرين إلى رجل يصلي فأخف الصلاة فعاتبه فقال: إني ذكرت ضيعة لي، فقال: أكبر الضيعة أضعته.




মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক মুহাজির ব্যক্তি এক ব্যক্তিকে সালাত (নামায) পড়তে দেখলেন। সে সালাত দ্রুত শেষ করল। তখন তিনি তাকে তিরস্কার করলেন। সে (নামায পড়ুয়া ব্যক্তি) বলল: আমি আমার একটি সম্পত্তির (জমির) কথা স্মরণ করেছি। তখন তিনি (মুহাজির ব্যক্তি) বললেন: তুমি তো সবচেয়ে বড় সম্পত্তি নষ্ট করে ফেলেছো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4694)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا خالد بن حيان ثنا جعفر بن برقان عن ميمون بن مهران. قال: لا يسلم للرجل الحلال، حتى يجعل بينه وبين الحرام حاجزا من الحلال.




মায়মূন ইবনু মিহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো ব্যক্তির জন্য হালাল ততক্ষণ পর্যন্ত নিরাপদ (বা অটুট) হবে না, যতক্ষণ না সে তার এবং হারামের (অবৈধের) মাঝে হালালের দ্বারা একটি প্রতিবন্ধক তৈরি করে নেয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4695)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا معمر بن سليمان الرقي عن فرات بن سليمان عن ميمون بن مهران. قال:
ثلاث لا تبلون نفسك بهن، لا تدخل على السلطان وإن قلت آمره بطاعة الله، ولا تدخل على امرأة وإن قلت أعلمها كتاب الله، ولا تصغين بسمعك لذي هوى، فإنك لا تدري ما يعلق بقلبك منه؟.




মাইমূন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয়ে তুমি তোমার নফসকে (নিজেকে) পরীক্ষা করবে না। তুমি শাসকের (ক্ষমতাসীন ব্যক্তির) কাছে প্রবেশ করবে না, যদিও তুমি বলো যে আমি তাকে আল্লাহর আনুগত্যের আদেশ দেবো। তুমি কোনো নারীর কাছে প্রবেশ করবে না, যদিও তুমি বলো যে আমি তাকে আল্লাহর কিতাব শিক্ষা দেবো। আর তুমি বিদআতী বা ভ্রষ্ট মতবাদীর (কুপ্রবৃত্তির অনুসারীর) কথা মনোযোগ দিয়ে শুনবে না। কেননা তুমি জানো না, তার কথা থেকে কী তোমার হৃদয়ে গেঁথে যায় (আক্রান্ত করে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4696)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله حدثنى جعفر بن محمد الرسغنى ثنا أبو جعفر النفيلي ثنا عثمان بن عبد الرحمن عن طلحة بن زيد. قال: قال ميمون ابن مهران: لا تعرف الأمير، ولا تعرف من يعرفه.




মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি আমীরকে (শাসককে) চিনবে না, আর যে তাকে চেনে, তাকেও চিনবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4697)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني جعفر ابن محمد ثنا عبد الله بن جعفر ثنا أبو المليح. قال سمعت ميمونا يقول: لأن أؤتمن على بيت المال، أحب إلي من أن أؤتمن على امرأة.




মায়মুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে বাইতুল মালের (রাষ্ট্রীয় কোষাগারের) দায়িত্বে বিশ্বস্ত হওয়া, কোনো নারীর ওপর বিশ্বস্ত হওয়ার চেয়ে অধিক প্রিয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4698)


• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن سعيد الرقي ثنا هلال بن العلاء حدثني علي بن جميل ثنا أبو المليح عن ميمون. قال: ما بلغني عن أخ لي مكروه قط، إلا كان إسقاط المكروه عنه أحب إلي من تحقيقه عليه، فإن قال لم أقل! كان قوله لم أقل أحب إلى من ثمانية تشهد عليه، فإن قال قلت ولم يعتذر أبغضته من حيث أحببته. وقال سمعت ابن عباس يقول: ما بلغني عن أخ لي مكروه قط، إلا أنزلته إحدى ثلاث منازل، إن كان فوقي عرفت له قدره، وإن كان نظيرى تفضلت عليه، وإن كان دوني لم أحفل به. هذه سيرتي في نفسي فمن رغب عنها فإن أرض الله واسعة.




মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কোনো ভাইয়ের সম্পর্কে যদি কোনো অপ্রিয় কথা পৌঁছে, তবে তা নিশ্চিত করার চেয়ে প্রত্যাখ্যান করাই আমার নিকট অধিক প্রিয়। যদি সে বলে যে, ‘আমি বলিনি!’ তবে তার এই ‘বলিনি’ কথাটি আটজন সাক্ষীর সাক্ষ্যর চেয়েও আমার কাছে অধিক প্রিয় হয়। আর যদি সে বলে, ‘হ্যাঁ, আমি বলেছি,’ এবং কোনো ওজর পেশ না করে, তবে যে কারণে আমি তাকে ভালোবাসতাম, সেই কারণেই তাকে ঘৃণা করি। তিনি আরও বলেন, আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: আমার কোনো ভাইয়ের সম্পর্কে যদি কোনো অপ্রিয় কথা পৌঁছে, তবে আমি তাকে (সেই ভাইকে) তিনটি স্থানের কোনো একটিতে রাখি: যদি সে আমার চেয়ে মর্যাদাবান হয়, তবে আমি তার মর্যাদা স্বীকার করি; আর যদি সে আমার সমকক্ষ হয়, তবে আমি তার প্রতি অনুগ্রহ করি; আর যদি সে আমার চেয়ে নিম্নমানের হয়, তবে আমি তাকে পাত্তা দিই না। এটা আমার নিজের চলার পথ। আর যে ব্যক্তি এই পথ থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়, তবে আল্লাহর জমিন প্রশস্ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4699)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو علي محمد بن عبد الرحمن الرقي ثنا أبو عمرو هلال ثنا عمرو بن عثمان ثنا سفيان بن عقبة النخعي عن أبان بن أبي راشد القشيري. قال: كنت إذا أردت الصائفة أتيت ميمون بن مهران أودعه، فما يزيدني على كلمتين، اتق الله، ولا يغيرك طمع ولا غضب.




আবান ইবনু আবী রাশিদ আল-কুশাইরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন গ্রীষ্মকালে (সফরের) ইচ্ছা করতাম, তখন মায়মূন ইবনু মিহরান-এর কাছে বিদায় জানাতে আসতাম। তিনি আমাকে দুটি কথার বেশি বলতেন না। (তিনি বলতেন,) ‘আল্লাহকে ভয় করো এবং লোভ বা ক্রোধ যেন তোমাকে পরিবর্তন না করে/তোমাকে পথভ্রষ্ট না করে।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4700)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا العباس بن أبي طالب ثنا عبيد بن هشام أبو نعيم الحلبي ثنا عطاء بن مسلم عن أبي المليح. قال سمعت ميمونا يقول: العلماء هم ضالتي في كل بلدة وهم بغيتي، ووجدت صلاح قلبي في مجالسة العلماء.




মাইমূন থেকে বর্ণিত, আলেমগণই হলেন আমার প্রতিটি শহরের লক্ষ্য এবং তাঁরাই আমার কাম্য। আর আমি আলেমদের সাথে মেলামেশা করার মধ্যেই আমার হৃদয়ের সংশোধন খুঁজে পেয়েছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4701)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن عمرو الباهلي ثنا سفيان عن أبي سوقة. قال: لقيني ميمون بن مهران فقلت حياك الله، فقال: هذه تحية الشباب! قل بالسلام.




আবু সাওকাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মায়মূন ইবনু মিহরান আমার সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তখন আমি বললাম, ‘আল্লাহ আপনাকে দীর্ঘজীবী করুন (হাইয়্যাকা আল্লাহ)।’ তিনি বললেন, ‘এটা হলো যুবকদের অভিবাদন! আপনি (বরং) সালাম দ্বারা কথা বলুন।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4702)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أبو يعلى الموصلي ثنا هاشم بن الحارث ثنا أبو المليح الرقي عن حبيب بن أبي مرزوق. قال قال ميمون: وددت أن إحدى عيني ذهبت وبقيت الأخرى أتمتع بها، وأني لم آل عملا قط. قلت:

ولا لعمر بن عبد العزيز؟ قال: ولا لعمر بن عبد العزيز، لا خير في العمل لعمر ولا لغيره.




মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আকাঙ্ক্ষা করি যে আমার একটি চোখ নষ্ট হয়ে যাক এবং অন্যটি অবশিষ্ট থাকুক, যাতে আমি তা দ্বারা উপভোগ করতে পারি। আর আমি যেন কখনই কোনো কাজের (কর্তৃত্বের) ভার গ্রহণ না করি। (বর্ণনাকারী) জিজ্ঞেস করলেন: এমনকি উমর ইবনু আব্দুল আযীযের অধীনেও নয়? তিনি বললেন: এমনকি উমর ইবনু আব্দুল আযীযের অধীনেও নয়। উমরের জন্য হোক বা অন্য কারও জন্য, এই ধরনের কাজের (কর্তৃত্বের) মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4703)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا زيد بن الحباب ثنا سفيان ثنا جعفر بن برقان عن ميمون ابن مهران. قال: ما عرضت قولي على عملي، إلا وجدت من نفسي اعتراضا.




মাইমুন ইবনে মিহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার কথাকে আমার কাজের সাথে মিলিয়ে দেখলেই নিজের মধ্যে ত্রুটি দেখতে পাই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4704)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ح.

وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا المقدام بن داود ثنا علي بن معبد قالا ثنا خالد بن حيان ثنا جعفر بن برقان، قال قال لي ميمون بن مهران: يا جعفر! قل لي في وجهي ما أكره فإن الرجل لا ينصح أخاه حتى يقول له في وجهه ما يكره.




মায়মুন ইবনে মেহরান থেকে বর্ণিত, তিনি (জাফর ইবনে বুরকানকে) বললেন, "হে জাফর! তুমি আমার মুখের ওপরই আমাকে সেই কথা বলো যা আমি অপছন্দ করি। কেননা, কোনো ব্যক্তি তার ভাইকে আন্তরিকভাবে উপদেশ দিতে পারে না, যতক্ষণ না সে তাকে তার মুখের ওপর এমন কথা বলে যা সে অপছন্দ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4705)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد ثنا عيسى بن سالم أبو سعيد الشاشي ثنا أبو المليح الرقي عن ميمون بن مهران في قوله تعالى: {خافضة رافعة} قال قال: تخفض أقواما وترفع آخرين.




মায়মূন ইবন মিহরান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {খাফিদাতুন রাফি‘আহ্} (যা নিম্নকারী ও উচ্চকারী)—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেছেন: তা (অর্থাৎ কিয়ামত) কতিপয় জাতিকে নিচে নামিয়ে দেবে এবং অন্য কতিপয়কে উপরে উঠিয়ে দেবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (4706)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد حدثني عيسى بن سالم ثنا أبو المليح ثنا بعض أصحابي عن ميمون. قال: مشيت معه فإذا علي ثوب كتان.

قال: أما بلغك أنه لا يلبس الكتان إلا غني أو عزى(1).




মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁর সাথে হাঁটছিলাম, তখন দেখলাম তিনি একটি লিনেন (كتان) পোশাক পরিহিত। তিনি (ঐ ব্যক্তি) বললেন: তোমার কাছে কি এই সংবাদ পৌঁছায়নি যে, ধনী ব্যক্তি অথবা সম্মানিত ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ লিনেন পরিধান করে না?