হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبيد أبو عبد الرحمن ثنا حفص بن عمران الفزاري عن أبي إسحاق عن عمرو بن شرحبيل. في قوله تعالى: {يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا} قال: عيسى ابن مريم عليه السلام يأكل من غزل أمه.
أسند عمرو بن شرحبيل عن عمر بن الخطاب، وعبد الله بن مسعود، وخباب بن الأرت، وكبار الصحابة من المهاجرين والأنصار رضوان الله عليهم أجمعين.
আমর ইবন শুরাহবীল থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {হে রাসূলগণ, আপনারা পবিত্র বস্তু থেকে আহার করুন এবং সৎকাজ করুন} এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন: ঈসা ইবন মারয়াম (আঃ) তাঁর মায়ের হাতে কাটা সূতো থেকে (উপার্জিত খাদ্রব্য) খেতেন।
আমর ইবন শুরাহবীল বর্ণনা করেছেন উমার ইবনুল খাত্তাব, আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ, এবং খাব্বাব ইবনুল আরাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুহাজির ও আনসারদের মধ্য থেকে জ্যেষ্ঠ সাহাবীগণের কাছ থেকে। আল্লাহ তাদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا خلف بن الوليد ح. وحدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا عبد الله ابن رجاء قالا ثنا إسرائيل عن أبي إسحاق عن أبي ميسرة عن عمر بن الخطاب.
قال لما نزل تحريم الخمر قال عمر: اللهم بين لنا في الخمر بيانا شافيا(2) فنزلت هذه الآية التي في سورة البقرة {يسئلونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم}
{كبير} الآية. قال: فدعي عمر فقرئت عليه، فقال: اللهم بين لنا في الخمر بيانا شافيا(1) فنزلت هذه الآية في سورة النساء {يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى} فكان منادي رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أقام الصلاة نادى لا يقربن الصلاة سكران، فدعي عمر فقرئت عليه.
فقال: اللهم بين لنا في الخمر بيانا شافيا(1) فنزلت الآية التي في سورة المائدة فدعي عمر فقرئت عليه، فلما بلغ فهل أنتم منتهون. قال عمر: انتهينا انتهينا».
رواه سفيان الثوري وقيس بن الربيع عن أبى اسحاق نحوه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, যখন মদ নিষিদ্ধ করার বিধান অবতীর্ণ হলো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহ! মদের ব্যাপারে আমাদের জন্য পূর্ণাঙ্গ ও সন্তোষজনক বর্ণনা দিন।" তখন সূরা বাকারার এই আয়াতটি অবতীর্ণ হলো: {তারা তোমাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলে দাও, এগুলোর মধ্যে রয়েছে মহা পাপ...} (আয়াত)। বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকা হলো এবং তা তাঁকে পড়ে শোনানো হলো। তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! মদের ব্যাপারে আমাদের জন্য পূর্ণাঙ্গ ও সন্তোষজনক বর্ণনা দিন।" তখন সূরা নিসার এই আয়াতটি অবতীর্ণ হলো: {হে মুমিনগণ! নেশাগ্রস্ত অবস্থায় তোমরা সালাতের নিকটবর্তী হয়ো না...}। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ঘোষণাকারী যখন সালাতের ইক্বামত দিত, তখন সে ঘোষণা করত, "নেশাগ্রস্ত ব্যক্তি যেন সালাতের নিকটবর্তী না হয়।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকা হলো এবং তা তাঁকে পড়ে শোনানো হলো। তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! মদের ব্যাপারে আমাদের জন্য পূর্ণাঙ্গ ও সন্তোষজনক বর্ণনা দিন।" তখন সূরা মায়েদার আয়াতটি অবতীর্ণ হলো। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকা হলো এবং তা তাঁকে পড়ে শোনানো হলো। যখন আয়াতটি {সুতরাং তোমরা কি নিবৃত্ত হবে?} পর্যন্ত পৌঁছালো, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমরা নিবৃত্ত হলাম, আমরা নিবৃত্ত হলাম।"
• حدثناه سليمان ابن أحمد قال ثنا الحسن بن العباس الرازي قال ثنا محمد بن مهران الجمال قال ثنا جرير عن سفيان الثورى ح. وحدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا أبو حصين الوادعي قال ثنا يحيى الحماني قال ثنا قيس بن الربيع قالا عن أبي إسحاق عن عمرو بن شرحبيل. قال قال عمر بن الخطاب: اللهم بين لنا في الخمر بيانا شافيا(1) فنزلت هذه الآية التى فى سورة البقرة {يسئلونك عن الخمر والميسر} الآية فذكر نحوه. رواه عبد الرحمن بن مهدي وغيره عن سفيان مثله.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহ! আপনি আমাদেরকে মদ সম্পর্কে একটি পূর্ণাঙ্গ ও সুস্পষ্ট নির্দেশনা দিন। তখন সূরা বাকারাহর এই আয়াতটি অবতীর্ণ হয়: {তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে...}। এরপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করলেন।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا عبيد الله بن غنام ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو أسامة عن زكريا عن أبي إسحاق عن أبي ميسرة. قال قال عمر:
يا رسول الله هذا مقام خليل ربنا تعالى. قال: نعم! قال: أفلا نتخذه مصلى؟ قال: فنزلت {(واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى)}.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! এটি আমাদের প্রতিপালকের খলিলের (বন্ধু, অর্থাৎ ইবরাহীমের) দাঁড়ানোর স্থান। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হ্যাঁ! তিনি (উমর) বললেন, তবে কেন আমরা এটিকে সালাতের স্থান হিসেবে গ্রহণ করি না? অতঃপর এই আয়াত নাযিল হলো: "আর তোমরা মাকামে ইবরাহীমকে সালাতের স্থান হিসেবে গ্রহণ করো।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا معاذ بن المثنى ويوسف القاضي قالا ثنا محمد ابن كثير قال ثنا سفيان عن الأعمش عن أبي وائل عن عمرو بن شرحبيل أبي ميسرة الهمداني عن عبد الله بن مسعود. قال: قلت: «يا رسول الله أي الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندا وهو خلقك، قال ثم أي؟ قال: ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل معك، قال ثم اى؟ قال: ثم ان تزتى بحليلة جارك، قال فانزل
الله سبحانه وتعالى تصديق قول نبيه صلى الله عليه وسلم {والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون} الآية».
رواه جرير وابن نمير وغيره عن الأعمش مثله، وخالف معمر أصحاب الأعمش فرواه عن الأعمش عن أبي وائل عن مسروق عن عبد الله.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোন গুনাহটি সবচেয়ে বড়? তিনি বললেন: তুমি আল্লাহর সাথে শরীক স্থাপন করবে, অথচ তিনিই তোমাকে সৃষ্টি করেছেন। (আমি) বললাম: এরপর কোনটি? তিনি বললেন: এরপর তুমি তোমার সন্তানকে হত্যা করবে এই ভয়ে যে, সে তোমার সাথে আহার করবে (তোমার রিযিক কমিয়ে দেবে)। (আমি) বললাম: এরপর কোনটি? তিনি বললেন: এরপর তুমি তোমার প্রতিবেশীর স্ত্রীর সাথে যেনা (ব্যভিচার) করবে। (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ রাঃ) বললেন: তখন আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথার সত্যায়নস্বরূপ এই আয়াত নাযিল করেন: {আর যারা আল্লাহর সাথে অন্য কোনো উপাস্যকে ডাকে না এবং আল্লাহ যাদের হত্যা নিষিদ্ধ করেছেন, যথার্থ কারণ ছাড়া তাদের হত্যা করে না এবং যেনা করে না...} আয়াতটি।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا عبد الله بن شيرويه قال ثنا إسحاق بن إبراهيم قال أنبأنا جرير عن منصور عن أبي وائل عن أبي ميسرة عمرو بن شرحبيل عن عبد الله ابن مسعود. قال: «سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندا وهو خلقك» فذكر مثله. ورواه واصل عن أبي وائل فخالف الأعمش ومنصورا.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, কোন পাপ সবচেয়ে গুরুতর? তিনি বললেন: তুমি আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করবে, অথচ তিনিই তোমাকে সৃষ্টি করেছেন। (বর্ণনাকারী) এরপর অনুরূপ বর্ণনা করেন। ওয়াসিল এটি আবূ ওয়ায়েল থেকে বর্ণনা করেছেন এবং আমাশ ও মানসূর-এর বর্ণনার বিরোধিতা করেছেন।
• حدثناه محمد بن جعفر قال ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي قال ثنا عمرو بن مرزوق قال أنبأنا شعبة عن واصل قال سمعت أبا وائل يحدث عن عبد الله. قال: «سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الذنب أعظم؟ قال: أن تجعل لله ندا وهو خلقك. قلت: ثم أي؟ قال أن تقتل ولدك خشية أن يأكل معك، قلت: ثم أى؟ قال أن تزنى بحليلة جارك» كذا رواه واصل من دون أبي ميسرة وتابع شعبة الثوري ومهدي بن ميمون عن واصل عليه. ورواه سعيد بن مسروق عن واصل عن أبي وائل عن عبد الله مثله موقوفا، وتابعه على الوقف الحسن بن عبيد الله النخعي عن أبي وائل عن عبد الله.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম, কোন্ পাপ সবচেয়ে বড়? তিনি বললেন: তুমি আল্লাহর সাথে কাউকে শরীক করবে, অথচ তিনিই তোমাকে সৃষ্টি করেছেন। আমি বললাম, এরপর কোনটি? তিনি বললেন: এই আশঙ্কায় তোমার সন্তানকে হত্যা করা যে সে তোমার সাথে আহার করবে। আমি বললাম, এরপর কোনটি? তিনি বললেন: তোমার প্রতিবেশীর স্ত্রীর সাথে ব্যভিচার করা।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا محمد بن أبي بكر المقدمي قال ثنا مؤمل بن إسماعيل قال ثنا سفيان عن الأعمش عن زيد بن وهب وعن عمارة بن عمير عن عمرو بن شرحبيل عن عبد الله بن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إنكم سترون بعدى أثرة وأمورا تنكرونها. قلنا: فما تأمرنا؟ قال: أدوا إليهم حقهم وسلوا الله حقكم».
غريب من حديث الثوري عن الأعمش تفرد به مؤمل عنه
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার পরে তোমরা পক্ষপাতিত্ব (স্বার্থপরতা) এবং এমন কিছু বিষয় দেখতে পাবে যা তোমরা অপছন্দ করবে (খারাপ মনে করবে)।" আমরা বললাম: "তখন আপনি আমাদের কী নির্দেশ দেন?" তিনি বললেন: "তোমরা তাদের প্রতি তাদের হক (অধিকার) আদায় করে দিও এবং আল্লাহর কাছে তোমাদের হক (অধিকার) চেয়ে নিও।"
• حدثنا إبراهيم ابن أحمد بن أبي حصين والحسن بن حمويه الخثعمي قالا ثنا محمد بن عبد الله
الحضرمي قال ثنا محمد بن جعفر بن أبي مواثة(1) قال ثنا يونس بن بكير عن الأعمش عن طلحة بن مصرف عن أبي عمار عن عمرو بن شرحبيل عن عبد الله ابن مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من كذب علي متعمدا ليضل به فليتبوأ مقعده من النار». هذا حديث غريب من حديث طلحة والأعمش لم يروه مجودا مرفوعا إلا يونس بن بكير
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করে যেন সে এর দ্বারা (মানুষকে) পথভ্রষ্ট করতে পারে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।"
• حدثنا محمد بن إسحاق وعبد الله بن محمد قالا ثنا إبراهيم بن محمد بن الحارث قال ثنا عبيد بن عبيدة التمار قال ثنا معتمر بن سليمان عن أبيه عن سليمان عن سفيان عن عمرو بن شرحبيل عن عبد الله بن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «يجئ الرجل آخذا بيد الرجل فيقول: يا رب هذا قتلني فيقول الله تعالى لم قتلته؟ فيقول. لتكون العزة لك قال فيقول فإنها لى! قال: ويجئ الرجل آخذا بيد الرجل فيقول: يا رب قتلني هذا فيقول الله تعالى لم قتلته؟ فيقول:
لتكون العزة لفلان؟ فيقول: إنها ليست له بؤ بذنبه». غريب من حديث سليمان التيمي عن الأعمش لم يروه عنه إلا ابنه معتمر، ورواه عمر بن عاصم عن معتمر مثله.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির হাত ধরে আসবে এবং বলবে: হে আমার রব! এ আমাকে হত্যা করেছে। আল্লাহ তা'আলা বলবেন: তুমি কেন তাকে হত্যা করলে? সে বলবে: যেন ক্ষমতা আপনারই হয়। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আল্লাহ বলবেন: তবে তা আমারই জন্য! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আরেক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির হাত ধরে আসবে এবং বলবে: হে আমার রব! এ আমাকে হত্যা করেছে। আল্লাহ তা'আলা বলবেন: তুমি কেন তাকে হত্যা করলে? সে বলবে: যেন ক্ষমতা অমুকের হয়? আল্লাহ বলবেন: সেই ক্ষমতা তার জন্য নয়; তুমি তোমার পাপের বোঝা বহন করো।"
• حدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية قال ثنا إبراهيم بن المستمر العروقي قال ثنا عمرو بن عاصم بن معتمر مثله.
আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন হাবীব ইবনুল হাসান, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু নাজিয়াহ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন ইব্রাহীম ইবনুল মুস্তামির আল-উরূকী, তিনি বলেন, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আমর ইবনু আসিম ইবনু মু'তামির। এর অনুরূপ।
• حدثنا عبد الرحمن بن العباس قال ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي قال ثنا الحسين بن الأسود ح. وحدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أبو جعفر زهير قال ثنا ابن كرامة قالا ثنا عبد الله بن موسى قال ثنا فطر عن أبي إسحاق عن عمرو بن شرحبيل. قال دخلت على خباب نعوده وقال: لولا أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا يتمنين أحدكم الموت لتمنيته». غريب من حديث عمرو عن خباب لم نكتبه إلا من حديث فطر.
খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আমর ইবনে শুরাহবিল বলেন,) আমি তাঁকে শুশ্রূষা করার জন্য তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি বললেন: আমি যদি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে না শুনতাম, 'তোমাদের কেউই যেন মৃত্যুর আকাঙ্ক্ষা না করে,' তাহলে আমি অবশ্যই তার আকাঙ্ক্ষা করতাম।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عباس بن محمد ثنا يحيى ابن معين ثنا أبو المنذر قال سمعت إسرائيل يحدث عن أبى اسحاق أن عمرو ابن ميمون الأودي: حج مائة حجة وعمرة، وأن الأسود بن يزيد حج سبعين حجة وعمرة. كذا رواه إسرائيل عن أبي إسحاق ورواه شعبة عن أبي إسحاق أن عمرو بن ميمون حج ستين حجة وعمرة.
আবূ ইসহাক থেকে বর্ণিত যে, আমর ইবনু মায়মূন আল-আউদী একশতটি হজ ও উমরাহ করেছেন এবং আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ সত্তরটি হজ ও উমরাহ করেছেন। ইসরাঈল আবূ ইসহাক থেকে এভাবেই বর্ণনা করেছেন। আর শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আবূ ইসহাক থেকে বর্ণনা করেছেন যে, আমর ইবনু মায়মূন ষাটটি হজ ও উমরাহ করেছেন।
• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا عبد الله ابن مطيع ثنا هشام عن أبي بلج عن عمرو بن ميمون: أنه كان يتمنى الموت ويقول: اللهم لا تخلفني مع الأشرار، وألحقني بالأخيار.
আমর ইবনে মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি মৃত্যুর কামনা করতেন এবং বলতেন: হে আল্লাহ! আমাকে যেন মন্দ লোকদের সাথে রেখে দিও না, আর আমাকে যেন সৎকর্মশীলদের সাথে শামিল করে নাও।
• حدثنا أبو حامد ابن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن مطيع ح. وحدثنا عبد الله بن محمد ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا أحمد بن منيع قالا ثنا هشيم ثنا أبو بلج عن عمرو بن ميمون. أنه كان لا يتمنى الموت حتى أرسل إليه يزيد بن أبي مسلم فتعنته ولقي منه شدة ولم يكد أن يدعه ثم تركه بعد ذلك. قال فكان يقول:
اليوم أتمنى الموت، اللهم ألحقني بالأبرار، ولا تخلفني مع الأشرار، واسقني من خير الأنهار.
আমর ইবনু মায়মুন থেকে বর্ণিত,
তিনি (আমর ইবনু মায়মুন) মৃত্যু কামনা করতেন না, যতক্ষণ না ইয়াযিদ ইবনু আবী মুসলিম তার কাছে লোক পাঠালো। সে তাঁকে খুব কষ্ট দিল এবং তিনি তার কাছ থেকে কঠিন ভোগান্তি পেলেন। সে তাঁকে সহজে ছাড়তে চাইছিল না, এরপর সে তাঁকে ছেড়ে দিল। তিনি বলেন, এরপর তিনি (আমর ইবনু মায়মুন) বলতেন:
আজ আমি মৃত্যু কামনা করছি। হে আল্লাহ! আপনি আমাকে পুণ্যবানদের সাথে মিলিয়ে দিন, এবং আমাকে দুষ্টদের সাথে ফেলে রাখবেন না। আর আমাকে সর্বোত্তম নহরসমূহ থেকে পান করান।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة قال ثنا وكيع عن جعفر بن برقان عن زياد بن الجراح عن عمرو بن ميمون. أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل: «اغتنم خمسا قبل خمس؛ حياتك قبل موتك، وفراغك قبل شغلك، وغناك قبل فقرك، وشبابك قبل هرمك، وصحتك قبل سقمك».
আমর ইবনে মাইমুন থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে বললেন: "পাঁচটি বস্তুর পূর্বে পাঁচটি বস্তুকে কাজে লাগাও: তোমার জীবনকে তোমার মৃত্যুর আগে, তোমার অবসরকে তোমার ব্যস্ততার আগে, তোমার সচ্ছলতাকে তোমার দারিদ্র্যের আগে, তোমার যৌবনকে তোমার বার্ধক্যের আগে এবং তোমার সুস্থতাকে তোমার অসুস্থতার আগে।"
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي حدثني أبو معمر ثنا قبيصة عن يونس بن أبي إسحاق. قال: كان عمرو بن
ميمون إذا دخل المسجد ذكر الله عز وجل.
ইউনুস ইবন আবী ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমর ইবন মাইমুন যখন মসজিদে প্রবেশ করতেন, তখন তিনি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে স্মরণ করতেন।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا سفيان عن مسعر عن الوليد بن العيزار عن عمرو بن ميمون. قال: المساجد بيوت الله وحق على المزور أن يكرم زائره.
আমর ইবনু মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মসজিদসমূহ আল্লাহর ঘর। আর যার সাথে সাক্ষাৎ করা হয়, তাঁর কর্তব্য হলো তাঁর সাক্ষাতকারীকে সম্মান করা।
• حدثنا فاروق الخطابي ثنا عباس بن الفضل الأسقاطي ثنا أحمد بن يونس ثنا زهير عن أبي إسحاق عن عمرو بن ميمون. قال: لما تعجل موسى عليه السلام إلى ربه رأى رجلا في ظل العرش فغبطه بمكانه. وقال: إن هذا لكريم على ربه عز وجل، فسأل ربه أن يخبره باسمه فأخبره. فقال: لكن سأنبئك من عمله، كان لا يحسد الناس على ما آتاهم الله من فضله، ولا يمشي بالنميمة، ولا يعق والديه. رواه الأعمش عن أبي إسحاق نحوه.
আমর ইবনু মাইমুন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন মূসা (আঃ) তাঁর রবের (সাক্ষাতের) দিকে দ্রুত এগিয়ে গেলেন, তখন তিনি আরশের ছায়ায় একজন লোককে দেখতে পেলেন এবং তার সেই অবস্থানের জন্য আকাঙ্ক্ষা (গিবতাহ) করলেন। তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি তাঁর রবের নিকট অতি সম্মানিত।’ তখন তিনি তাঁর রবের নিকট লোকটির নাম জানতে চাইলেন। আল্লাহ তাঁকে (নাম) জানিয়ে দিলেন। অতঃপর আল্লাহ বললেন, ‘তবে আমি তোমাকে তার আমল সম্পর্কে অবহিত করব: সে মানুষের প্রতি আল্লাহ নিজ অনুগ্রহে যা দিয়েছেন, সে জন্য সে কখনও কাউকে হিংসা করত না; আর সে চুগলখোরি (পরনিন্দা) করত না; এবং সে তার পিতা-মাতার অবাধ্যতা করত না।’
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي رحمه الله ثنا محمد بن جعفر ثنا شعبة قال سمعت أبا إسحاق يحدث عن عمرو ابن ميمون في قوله تعالى: {(وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها)}
قال: لا إله إلا الله.
আমর ইবনে মাইমুন থেকে আল্লাহ তাআলার বাণী: "আর তিনি তাদের জন্য তাকওয়ার বাক্যকে (কালিমাতুত তাকওয়া) অপরিহার্য করে দিলেন এবং তারাই ছিল এর সর্বাধিক যোগ্য ও অধিকারী।" (সূরা আল-ফাতহ ৪৮:২৬) সম্পর্কে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ।
