হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا حاجب بن دكين ثنا أحمد الدورقى ثنا بشر ابن سليمان عن مسعر عن بكير أو أبي بكير عن إبراهيم التيمي. قال: ينبغي لمن لم يحزن أن يخاف أن يكون من أهل النار، لأن أهل الجنة قالوا: {الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن}. وينبغي لمن لم يشفق أن يخاف أن لا يكون من أهل الجنة، لأنهم قالوا: {إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين}.
ইব্রাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হয় না, তার ভয় করা উচিত যে সে জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হতে পারে, কারণ জান্নাতবাসীরা বলেছে: {সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাদের থেকে দুশ্চিন্তা দূরীভূত করেছেন।} আর যে ব্যক্তি ভীত-সন্ত্রস্ত (বা শঙ্কিত) হয় না, তার ভয় করা উচিত যে সে জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হবে না, কারণ তারা বলেছে: {নিশ্চয়ই আমরা এর আগে আমাদের পরিবার-পরিজনের মধ্যে শঙ্কিত ছিলাম।}
• حدثنا محمد بن أحمد بن إبراهيم في كتابه ثنا الحسن بن أحمد بن الليث ثنا عبد المؤمن بن علي ثنا سلمة بن العوام بن حوشب عن أبيه عن إبراهيم التيمي. قال: أعظم الذنب عند الله أن يحدث العبد بما ستر الله تعالى عليه.
أسند إبراهيم بن يزيد التيمي أبو إسماعيل، عن جماعة وأكثر روايته عن أبيه وعن الحارث بن سويد.
ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আল্লাহর নিকট সবচেয়ে বড় পাপ হলো এই যে, বান্দা এমন কিছু প্রকাশ করে দেয় যা আল্লাহ তাআলা তার জন্য গোপন রেখেছেন।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة ثنا أبو إسحاق بن حمزة وأبو أحمد بن أحمد قالا ثنا أبو خليفة ثنا محمد بن كثير ثنا سفيان قال عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن علي. قال: «ما عندنا شيء إلا كتاب الله وهذه الصحيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم، إن المدينة حرام ما بين عير إلى ثور، من أحدث فيها حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين، لا يقبل الله منه صرف ولا عدل، [ومن والى قوما
بغير اذن مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل](1)». لفظ شعبة صحيح متفق عليه رواه جرير، وحفص، وابن نمير، وأبو معاوية، والناس عن الاعمش.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের কাছে আল্লাহ্র কিতাব এবং নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে প্রাপ্ত এই সহীফা (লিখিত দলীল) ছাড়া আর কিছুই নেই। নিশ্চয় মদীনা 'আইর' পর্বত থেকে 'সাওর' পর্বত পর্যন্ত হারাম (পবিত্র এলাকা)। যে ব্যক্তি সেখানে (শরীয়ত বিরোধী) কোনো কাজ করে অথবা কোনো বিদ'আতীকে আশ্রয় দেয়, তার উপর আল্লাহ্র, ফেরেশতাগণের এবং সকল মানুষের অভিশাপ। আল্লাহ তার কোনো ফরয বা নফল ইবাদত কবুল করবেন না। আর যে ব্যক্তি তার (স্বাধীনকারী) মাওলাদের অনুমতি ব্যতীত অন্য কোনো কওমের সাথে মিত্রতা স্থাপন করে, তার উপর আল্লাহ্র, ফেরেশতাগণের এবং সকল মানুষের অভিশাপ; আল্লাহ তার কোনো ফরয বা নফল ইবাদত কবুল করবেন না।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا أبو نعيم ثنا الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر. قال: كنا عند النبي صلى الله عليه وسلم في المسجد عند غروب الشمس قال: «يا أبا ذر أتدري أين تغرب الشمس؟ قلت الله ورسوله أعلم! قال: فإنها تذهب حتى تسجد تحت العرش عند ربها وتستأذن فيؤذن لها، ويوشك أن تستأذن فلا يؤذن لها حتى تستشفع فإذا طال عليها قيل لها اطلعي مكانك، فذلك قوله تعالى: {والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم}». هذا حديث صحيح متفق عليه من حديث الأعمش عن سفيان الثوري والناس، ورواه عن التيمي الحكم بن عتيبة، وفضيل بن عمير، وهارون بن سعد، وموسى بن المسيب، وحبيب ابن أبي الأشرس. ومن البصريين: يونس بن عبيد، وزادوا فتطلع من مغربها وذلك حين {لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل}». الآية.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সূর্যাস্তের সময় মসজিদে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। তিনি বললেন: "হে আবু যর! তুমি কি জানো সূর্য কোথায় অস্ত যায়?" আমি বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই অধিক অবগত! তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তা যেতে থাকে যতক্ষণ না তার রবের নিকট আরশের নিচে সিজদা করে এবং (পুনরায় উদিত হওয়ার) অনুমতি চায়। অতঃপর তাকে অনুমতি দেওয়া হয়। অচিরেই এমন সময় আসবে, যখন সে অনুমতি চাইবে কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হবে না, যতক্ষণ না সে সুপারিশ চায়। যখন তার সময় দীর্ঘ হবে, তখন তাকে বলা হবে: তুমি তোমার স্থান থেকেই উদিত হও।" আর এটাই আল্লাহ তাআলার এই বাণীর অর্থ: {والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم} "আর সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে চলতে থাকে, এটা পরাক্রমশালী মহাজ্ঞানী (আল্লাহ)-এর নির্ধারণ।" (সূরা ইয়াসীন, ৩৬:৩৮)।
বর্ণনাকারীরা আরও যোগ করেছেন: "অতঃপর তা তার পশ্চিম দিক থেকেই উদিত হবে। আর এটাই সেই সময় যখন {لَا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ} "কোনো ব্যক্তির ঈমান তাকে কোনো উপকার দেবে না, যদি সে পূর্বে ঈমান না এনে থাকে..."। (সূরা আন'আম, ৬:১৫৮)।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر. قال: قلت: «يا رسول الله أى مسجد وضع أول؟ قال: المسجد الحرام، ثم المسجد الأقصى. قال ثم قلت: وما بينهما؟ قال: أربعون سنة، وحيثما أدركتك الصلاة فصل فثم مسجد». هذا حديث صحيح متفق عليه رواه الثوري عن الأعمش
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সর্বপ্রথম কোন মসজিদ স্থাপন করা হয়েছিল?" তিনি বললেন, "মাসজিদুল হারাম, এরপর মাসজিদুল আকসা।" তিনি বলেন, এরপর আমি জিজ্ঞেস করলাম, "আর এই দুটির মাঝে সময়ের ব্যবধান কত ছিল?" তিনি বললেন, "চল্লিশ বছর। আর যেখানেই তোমাকে সালাত পেয়ে যায়, সেখানেই সালাত আদায় করো, কেননা সেটাই হলো মসজিদ।
"
• حدثنا أحمد بن القاسم ابن الريان ثنا أحمد بن موسى بن عيسى البرتي ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر. قال: «قلت يا رسول الله أي مسجد وضع في الأرض قبل؟ قال المسجد الحرام. قال: قلت: ثم أي؟ قال ومسجد الأقصى. قال: قلت كم بينهما؟ قال أربعون سنة، ثم أينما أدركت الصلاة فصل فإنه مسجد». رواه عن الأعمش معمر، وعبد الرحمن بن زياد،
وأبو عوانة، وحفص بن غياث، وعيسى بن يونس، وجرير، والناس.
ورواه عبد الأعلى عن إبراهيم التيمي.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), পৃথিবীতে সর্বপ্রথম কোন মসজিদ স্থাপন করা হয়েছিল?' তিনি বললেন, 'আল-মাসজিদুল হারাম।' তিনি (আবু যর) বলেন, আমি আবার জিজ্ঞেস করলাম, 'তারপর কোনটি?' তিনি বললেন, 'আর মাসজিদুল আকসা।' তিনি (আবু যর) বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'এই দুইটির মধ্যে ব্যবধান কত?' তিনি বললেন, 'চল্লিশ বছর। এরপর যখনই তোমার সালাতের ওয়াক্ত হবে, তুমি সেখানেই সালাত আদায় করবে, কারণ সেটিই মসজিদ (সালাত আদায়ের স্থান)।”
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا محمد بن إبراهيم بن ميمون ثنا داود بن الزبرقان عن عبد الأعلى عن إبراهيم التيمي. عن أبيه عن أبي ذر قال: «سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم أي مسجد وضع للناس أولا؟». فذكر نحوه.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম, "মানুষের জন্য সর্বপ্রথম কোন মসজিদটি স্থাপন করা হয়েছিল?" অতঃপর তিনি অনুরূপ বর্ণনা উল্লেখ করলেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا محمد بن يوسف الفريابي ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو حذيفة موسى بن مسعود النهدى قالا ثنا سفيان الثوري عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«من بنى لله مسجدا ولو مثل مفحص القطاة، بنى الله له بيتا في الجنة».
هكذا رواه الفريابي والناس موقوفا(1) على الثوري. ولم يرفعه من أصحابه عنه إلا وكيع وعبد الله بن الوليد العدوي رواه أبو بكر بن عياش عن الأعمش، وقطبة بن عبد العزيز عن الأعمش مرفوعا.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করবে—তা যদি চড়ুই পাখির ডিম পাড়ার জায়গার মতোও (ছোট) হয়—আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।"
• حدثناه أبو بكر الطلحي ثنا أبو حصين القاضي ثنا يحيى بن عبد الحميد ثناه أبو بكر بن عياش عن الأعمش ح.
وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا ابن أبي شيبة ثنا يحيى بن آدم ثنا قطبة بن عبد العزيز عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «من بنى لله مسجدا ولو مفحص قطاة بنى الله له بيتا في الجنة». رواه قيس بن الربيع عن الأعمش موقوفا كرواية الثوري، ورواه الحكم بن عتيبة عن إبراهيم مثله مرفوعا.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করবে, তা যদি চড়ুই পাখির ডিম পাড়ার স্থানের মতোও হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করবেন।” এই হাদীসটি কায়স ইবনু রাবী' আ'মাশ থেকে সাওরী’র বর্ণনার মতো মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন। আর হাকাম ইবনু উতাইবাহ ইবراهيم থেকে অনুরূপ মারফু' (নবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ح. وحدثنا علي بن أحمد بن علي المصيصي ثنا احمد بن خليد البجلى قال ثنا أبو نعيم ثنا الأعمش عن شمر بن عطية عن شيخ من التيم عن أبي ذر. قال: «قلت يا رسول الله علمني عملا يقربني من الجنة، ويباعدني من النار. قال: إذا عملت سيئة فاعمل حسنة فإنها عشر أمثالها. قال: قلت: يا رسول الله لا إله إلا الله من الحسنات؟
قال: هي أحسن الحسنات كفؤا». رواه أبو نعيم عن الاعمش وجوده يونس ابن بكير عنه.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে এমন একটি আমল শিক্ষা দিন যা আমাকে জান্নাতের কাছাকাছি করবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে। তিনি বললেন: যখন তুমি কোনো মন্দ কাজ করো, তখন একটি নেক কাজ করো। কেননা এটি তার (মন্দ কাজের) দশ গুণ (প্রতিফল)। তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ কি নেক আমলের অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন: এটি সমমানের নেক আমলগুলোর মধ্যে সর্বোত্তম।
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا عقبة بن مكرم ثنا يونس بن بكير عن الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي ذر.
قال: «قلت يا رسول الله دلني على عمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار، قال: إذا عملت سيئة فاعمل حسنة على أثرها فإنها عشر أمثالها، قال قلت:
يا رسول الله من الحسنات لا إله إلا الله؟ قال: من أكبر الحسنات».
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে এমন একটি আমলের কথা বলে দিন যা আমাকে জান্নাতের নিকটবর্তী করবে এবং জাহান্নাম থেকে দূরে সরিয়ে দেবে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন তুমি কোনো মন্দ কাজ করো, তখন তার পরপরই একটি নেক কাজ করো। কেননা এটি (নেক কাজটি) তার (ফলাফলের দিক দিয়ে) দশ গুণ (অধিক উত্তম)।" তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ কি নেক আমলের অন্তর্ভুক্ত?" তিনি বললেন, "এটি সর্বশ্রেষ্ঠ নেক আমলসমূহের অন্তর্ভুক্ত।"
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا علي بن ميمون العطار ثنا معمر بن ميمون ثنا زيد بن حيان عن سليمان عن إبراهيم التيمى عن الحارث ابن سويد عن أبي مسعود. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «تجوزوا في صلاتكم، فإنه يصلي خلفكم الضعيف والكبير وذو الحاجة». رواه إسرائيل عن الأعمش، ورواه عمار الدهني عن إبراهيم فخالف الأعمش.
আবূ মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা তোমাদের সালাত সংক্ষিপ্ত করো (বা সহজ করো)। কেননা তোমাদের পেছনে দুর্বল, বৃদ্ধ এবং যার কোনো প্রয়োজন রয়েছে, এমন ব্যক্তিরা সালাত আদায় করে।”
• حدثناه سليمان بن محمد ثنا محمد بن محمود بن علي بن مالك الأصبهاني ثنا أبو يحيى محمد بن عبد الرحمن البزار صاعقة ثنا أبو أحمد الزبير ثنا عبد الجبار بن العباس عن عمار الدهني عن إبراهيم التيمي. قال: «كان أبي قد ترك الصلاة معنا قلت ما لك تركت الصلاة معنا؟ قال! إنكم تخففون. قلت: فأين قول النبي صلى الله عليه وسلم إن فيكم الكبير والضعيف وذا الحاجة. قال: سمعت عبد الله بن مسعود يقول ذلك ثم صلى ثلاثة أضعاف ما تصلون». غريب من حديث عمار(1) وإبراهيم لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
ইব্রাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমার পিতা আমাদের সাথে সালাত (নামায) পড়া ছেড়ে দিয়েছিলেন। আমি তাঁকে বললাম, আপনি কেন আমাদের সাথে সালাত পড়া ছেড়ে দিলেন? তিনি বললেন, তোমরা (সালাত) খুবই সংক্ষেপ করো (দ্রুত আদায় করো)। আমি বললাম, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই বাণীটি কোথায় গেল যে, ‘তোমাদের মধ্যে বৃদ্ধ, দুর্বল ও প্রয়োজনশীল ব্যক্তি রয়েছে’ (তাই ইমামের উচিত সংক্ষেপ করা)? তিনি বললেন, আমি আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ কথা বলতে শুনেছি। অতঃপর তিনি (ইবনে মাসঊদ) তোমাদের সালাতের চেয়ে তিনগুণ বেশি দীর্ঘ সালাত আদায় করতেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا زكريا بن حمدويه ثنا سفيان ثنا شعبة وأبو عوانة ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا محمد بن أبي بكر ثنا عبد الواحد بن زياد قال ثنا الأعمش عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن أبي مسعود الأنصاري. قال: «بينا أنا أضرب غلاما بالسوط إذ سمعت صوتا من خلفي اعلم أبا مسعود، فجعلت لا أعقل من الغضب حتى دنا مني رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما رأيته وقع السوط من يدي. فقال: اعلم أبا مسعود
أن الله أقدر عليك منك على هذا، فقلت: والذي بعثك بالحق لا أضرب عبدا أبدا». هذا حديث ثابت مشهور، رواه الثوري، وقيس بن الربيع، وجرير، والناس عن الأعمش نحوه.
আবূ মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন আমার গোলামকে চাবুক মারছিলাম, তখন পিছন থেকে একটি শব্দ শুনতে পেলাম: “জেনে রাখো, হে আবূ মাসঊদ!” রাগের কারণে আমি কিছুই বুঝতে পারছিলাম না। অবশেষে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন। যখনই আমি তাঁকে দেখলাম, চাবুকটি আমার হাত থেকে পড়ে গেল। তিনি বললেন: “জেনে রাখো হে আবূ মাসঊদ, এই গোলামের উপর তোমার যতটুকু ক্ষমতা আছে, আল্লাহ তার চেয়েও বেশি ক্ষমতা তোমার উপর রাখেন।” তখন আমি বললাম: “যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আমি আর কখনো কোনো গোলামকে প্রহার করব না।”
• حدثنا سعيد بن محمد بن إبراهيم الناقد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عمي القاسم بن محمد ثنا بكر بن عبد الرحمن عن عيسى بن المختار عن ابن أبي ليلى عن الحكم عن إبراهيم التيمي عن أبيه عن عائشة. أنها قالت: «من بنى لله مسجدا كمفحص قطاة بنى الله له بيتا في الجنة». هكذا رواه ابن أبي ليلى موقوفا على عائشة، ورواه حجاج بن أرطأة عن الحكم مرفوعا عن أبي ذر فرفعه مرة بعد مرة ووقفه مرة ولم يذكر إبراهيم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহ্র জন্য একটি মসজিদ নির্মাণ করবে—তা যদি একটি বালির তিতিরের বিশ্রামস্থলের মতোও (অর্থাৎ খুব ছোট) হয়—আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর তৈরি করবেন।”
এভাবেই ইবনু আবী লায়লা হাদীসটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) হিসেবে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। আর হাজ্জাজ ইবনু আরত্বাআহ তা আল-হাকামের সূত্রে মারফু' (রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উক্তি হিসেবে) হিসেবে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তিনি (হাজ্জাজ) এটিকে একবারের পর আরেকবার মারফু' হিসেবে এবং একবার মাওকুফ হিসেবে বর্ণনা করেছেন এবং ইবরাহীমকে উল্লেখ করেননি।
• حدثنا أبو بكر ابن خلاد ثنا محمد بن غالب ثنا قبيصة ثنا سفيان الثوري عن أبي روق عن إبراهيم التيمي عن عائشة. قالت: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يغسلني وهو على وضوء ثم يصلى». كذا رواه عن إبراهيم عن عائشة من دون أبيه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে গোসল করাতেন, অথচ তিনি অজুরত ছিলেন। এরপর তিনি সালাত আদায় করতেন।
• حدثنا محمد بن علي بن مخلد ثنا الحسن بن علي ثنا إبراهيم بن يوسف الحضرمي ثنا عبد الله بن خراش عن العوام بن حوشب عن إبراهيم التيمي عن أنس. قال: «كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكره التبتل، وينهى عنه نهيا شديدا. فيقول: تزوجوا الودود الولود فانى مكاثر بكم الأمم يوم القيامة».
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'তাবাত্তুল' (সংসার ত্যাগ বা বৈরাগ্যতা) অপছন্দ করতেন এবং তা থেকে কঠোরভাবে নিষেধ করতেন। তিনি বলতেন: তোমরা বিবাহ করো এমন নারীকে যে প্রেমময়ী ও সন্তানবতী। কেননা কিয়ামতের দিন আমি তোমাদের সংখ্যাধিক্য দ্বারা অন্যান্য উম্মতের উপর গর্ব করব।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن أبان ثنا أبو أسامة عن الأعمش. قال: كان إبراهيم يتوقى الشهرة فكان لا يجلس إلى الاسطوانة، وكان إذا سئل عن مسئلة لم يزد عن جواب مسئلته. فأقول له
في الشيء يسأل عنه، أليس فيه كذا وكذا؟ فيقول: إنه لم يسألني عن هذا. وكان إبراهيم صيرفي الحديث، فكنت إذا سمعت الحديث من بعض أصحابنا عرضته عليه.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ইবরাহীম (নাখ্'ঈ) প্রসিদ্ধি এড়িয়ে চলতেন। তাই তিনি থাম্বার (স্তম্ভের) পাশে বসতেন না। আর যখন তাঁকে কোনো মাসআলা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হতো, তখন তিনি তাঁর প্রশ্নের উত্তরের অতিরিক্ত কিছু বলতেন না। ফলে যে বিষয়ে তাঁকে প্রশ্ন করা হতো, সেই বিষয়ে আমি তাঁকে বলতাম, "এতে কি এমন এমন নেই?" তখন তিনি বলতেন, "সে আমাকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি।" ইবরাহীম ছিলেন হাদীসের স্বর্ণকার (বা সমালোচক/বিশেষজ্ঞ)। সুতরাং আমি যখন আমাদের কিছু সাথীদের থেকে কোনো হাদীস শুনতাম, তখন তা তাঁর সামনে পেশ করতাম।
• حدثنا أحمد بن عبد الوهاب ثنا محمد بن إسحاق ثنا أبو قدامة ثنا قبيصة ثنا سفيان عن عبد الملك بن أعين عن زبيد. قال: ما سألت إبراهيم قط عن شيء إلا رأيت الكراهية في وجهه.
যুবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীমকে কখনোই কোনো বিষয়ে জিজ্ঞেস করিনি, কিন্তু (তাতে) তাঁর চেহারায় অপছন্দের ভাব বা বিরক্তি দেখেছি।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا أبو العباس السراج ثنا عمر بن محمد بن الحسن ثنا أبي ثنا مفضل عن منصور.
قال: ما سألت إبراهيم قط عن مسألة إلا رأيت الكراهية في وجهه، يقول:
أرجو أن تكون وعسى.
মনসুর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীমকে কোনো মাসআলাহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেই তাঁর চেহারায় অপছন্দনীয়তা দেখতে পেতাম। তিনি বলতেন: 'আমি আশা করি তা তেমনই হবে, হয়তো বা (তেমন হতে পারে)।'
