হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (5267)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن أبي سهل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ح. وحدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قال ثنا وكيع عن الأعمش. قال: كنت عند إبراهيم وهو يقرأ في المصحف. فاستأذن عليه رجل فغطى المصحف. وقال: لا يرنى هذا أني أقرأ فيه كل ساعة.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবরাহীমের নিকট ছিলাম, যখন তিনি মুসহাফ (কুরআন) পাঠ করছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তার কাছে আসার অনুমতি চাইল। তিনি সঙ্গে সঙ্গে মুসহাফটি ঢেকে দিলেন এবং বললেন: এই ব্যক্তি যেন আমাকে দেখে মনে না করে যে আমি প্রতি মুহূর্তে এটি পাঠ করে থাকি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5268)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي وأبو بكر قالا ثنا معاذ بن معاذ ثنا ابن عون. قال: ذكر إبراهيم أنه أرسل إليه زمان المختار بن أبي عبيد، فطلى وجهه بطلاء، وشرب دواء ولم يأتهم، فتركوه.




ইবনু 'আওন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবরাহীম (নাকঈ) উল্লেখ করেছেন যে, মুখতার ইবনু আবূ উবাইদের শাসনামলে তাঁকে তলব করা হয়েছিল। তখন তিনি তাঁর মুখে এক প্রকার প্রলেপ লাগালেন এবং ঔষধ পান করলেন। ফলে তিনি তাদের কাছে গেলেন না। অতঃপর তারা তাঁকে ছেড়ে দিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5269)


• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا سعيد بن عمرو الأشعثي ثنا أبو بكر عبد الله بن شعيب بن الحبحاب.

قال: كنت فيمن صلى على إبراهيم النخعي رحمه الله ليلا ودفن في زمن الحجاج إما تاسع تسعة وإما سابع سبعة، ثم أصبحت فغدوت على الشعبي رحمه الله تعالى. فقال: دفنتم ذلك الرجل الليلة؟ قلت. نعم! قال: دفنتم أفقه الناس قلت: ومن الحسن؟ قال أفقه من الحسن ومن أهل البصرة ومن أهل الكوفة وأهل الشام وأهل الحجاز.




আবূ বকর আবদুল্লাহ ইবনে শুআইব ইবনুল হাবহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা রাতে ইবরাহীম নাখঈ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর জানাজার সালাত আদায় করেছিল এবং তাকে হাজ্জাজের শাসনামলে দাফন করা হয়েছিল—হয় নয়জনের মধ্যে নবম ব্যক্তি হিসেবে, অথবা সাতজনের মধ্যে সপ্তম ব্যক্তি হিসেবে। অতঃপর আমি সকালে উঠলাম এবং শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম।

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: তোমরা কি আজ রাতে সেই লোকটিকে দাফন করেছ? আমি বললাম: হ্যাঁ! তিনি বললেন: তোমরা সবচেয়ে বেশি ফকীহ (ইসলামী আইনজ্ঞ) ব্যক্তিকে দাফন করেছ। আমি বললাম: এমনকি হাসান (বসরী)-এর চেয়েও? তিনি বললেন: তিনি হাসান (বসরী)-এর চেয়েও, বসরাবাসীদের চেয়েও, কুফাবাসীদের চেয়েও, শামবাসীদের চেয়েও এবং হিজাজবাসীদের চেয়েও অধিক ফকীহ (আইনজ্ঞ)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5270)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا
محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا محمد بن يزيد ثنا جعفر بن عون عن عبد الله بن أشعث بن سوار. قال: قلت للحسن: مات إبراهيم! فقال: إنا لله وإنا إليه راجعون! إن كان لقديم السن لكثير العلم.




আব্দুল্লাহ ইবনে আশআছ ইবনে সাওয়ার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাসান (আল-বাসরী)-কে বললাম: ইবরাহীম মারা গেছেন! তিনি বললেন: ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন! নিঃসন্দেহে তিনি প্রবীণ এবং প্রচুর জ্ঞানের অধিকারী ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5271)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا أبي ح. وحدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن الصباح قالا ثنا جرير عن إسماعيل بن أبي خالد. قال: كان الشعبي وأبو الضحى وإبراهيم وأصحابنا يجتمعون في المسجد فيتذاكرون الحديث، فإذا جاءتهم فتيا ليس عندهم منها شيء، رموا بأبصارهم إلى إبراهيم النخعي.




ইসমাঈল ইবনে আবি খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শা'বী, আবুল দোহা, ইবরাহীম এবং আমাদের সঙ্গীরা মাসজিদে একত্রিত হতেন এবং হাদিস নিয়ে আলোচনা করতেন। অতঃপর যখন তাদের কাছে এমন কোনো ফতোয়া আসত, যার সম্পর্কে তাদের কাছে কোনো জ্ঞান (সমাধান) ছিল না, তখন তারা ইবরাহীম নাখঈর দিকে তাকাতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5272)


• حدثنا محمد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا منجاب ثنا شريك عن الأعمش. قال: ما عرضت على إبراهيم حديثا قط إلا وجدت عنده منه شيئا.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীমের (আন-নাখঈ) কাছে কখনোই কোনো হাদীস পেশ করিনি, যার সম্পর্কে তাঁর কাছে কিছু জ্ঞান আমি পাইনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5273)


• حدثنا محمد ثنا محمد بن عثمان ثنا أبي ح. وحدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا يوسف بن موسى ثنا جرير عن المغيرة. قال قال الشعبي حين بلغه موت إبراهيم: هلك الرجل؟ قيل نعم! قال: لو قلت أنعي العلم ما خلف بعده مثله، وسأخبركم عن ذلك. إنه نشأ في أهل بيت فقه فأخذ فقههم ثم جالسنا فأخذ صفو حديثنا إلى فقه أهل بيته، فمن كان مثله؟ والعجب منه حين يفضل سعيد بن جبير على نفسه.




আশ-শা'বী থেকে বর্ণিত, যখন ইবরাহীমের (আন-নাখাঈ) মৃত্যুর খবর তার কাছে পৌঁছল, তখন তিনি বললেন: লোকটি কি মারা গেছে? বলা হলো, হ্যাঁ! তিনি বললেন: আমি যদি বলি যে, আমি (তার মাধ্যমে) ইলমের (জ্ঞানের) শোক প্রকাশ করছি, তবে তার পরে তার মতো আর কাউকে রেখে যাওয়া হয়নি। আমি তোমাদেরকে এ বিষয়ে জানাব। সে এমন এক ফিকহ-জ্ঞানী পরিবারে বড় হয়েছেন যে, তিনি তাদের ফিকহ (জ্ঞান) গ্রহণ করেছেন। অতঃপর তিনি আমাদের সাথে উঠা-বসা করেছেন এবং তার পরিবারের ফিকহ-এর সাথে আমাদের হাদীসের নির্যাসও গ্রহণ করেছেন। সুতরাং তার মতো আর কে ছিল? তবে আশ্চর্যজনক বিষয় হলো, তিনি সাঈদ ইবনু জুবাইরকে নিজের উপর প্রাধান্য দিতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5274)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن عثمان ثنا أبي ثنا محمد بن فضيل عن عبد الملك بن أبي سليمان. قال سمعت سعيد بن جبير يسأل، فقال: تستفتوني وفيكم إبراهيم النخعي؟.




সাঈদ ইবনে জুবাইরকে (মাসআলা) জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন, তোমরা আমার কাছে ফাতওয়া জানতে চাইছো, অথচ তোমাদের মাঝে ইবরাহীম নাখঈ বিদ্যমান?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5275)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا أبو همام السكوني ثنا عيسى بن يونس ثنا الأعمش. قال: رأيت على ابراهيم النخعى قباء محشوا وملحفة حمراء.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি ইবরাহীম আন-নাখঈর (শরীরে) একটি রুই লাগানো (ফোলা) ক্বাবা (পোশাক/কোট) এবং একটি লাল চাদর দেখতে পেলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5276)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا أبو العباس السراج ثنا قتيبة ثنا جرير عن منصور. قال: رأيت على ابراهيم طيلسانا فيه زرياب، وكان يلبس الملحفة الحمراء.




মনসূর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীমকে দেখেছি, তাঁর পরিধানে একটি তায়ালাসান (চাদর বা শাল) ছিল, যাতে জারইয়াব (সোনা বা রেশমের কাজ) ছিল এবং তিনি লাল রঙের বড় চাদর পরিধান করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5277)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا إسماعيل بن أبي الحارث ثنا هارون بن معروف عن ضمرة. قال سمعت رجلا يقول: قدم حماد بن أبي سليمان البصرة فجاءه فرقد السبخي وعليه ثوب صوف
فقال له حماد: ضع عنك نصرانيتك هذه فلقد رأيتنا ننتظر إبراهيم يخرج علينا وعليه معصفرة، ونحن نرى أن الميتة قد حلت له.




দমরা থেকে বর্ণিত, তিনি একজন লোককে বলতে শুনেছেন যে, হাম্মাদ ইবনে আবী সুলাইমান বসরায় এলেন। তখন ফারকাদ আস-সাবখী পশমের পোশাক পরিহিত অবস্থায় তাঁর (হাম্মাদের) কাছে আসলেন। হাম্মাদ তাকে বললেন: তোমার এই খ্রিস্টানপনা পরিহার করো। আমি দেখেছি, আমরা ইবরাহীমের জন্য অপেক্ষা করতাম, যখন তিনি আমাদের কাছে বের হতেন, তখন তিনি জাফরান-রঙিন কাপড় পরিহিত থাকতেন। আর আমরা তো মনে করতাম যেন মৃত জীবও তার জন্য হালাল হয়ে গেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5278)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الغطريفي ثنا أحمد بن موسى العدوي ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا جرير عن مغيرة عن إبراهيم. قال: كان أصحابنا يكرهون تفسير القرآن ويهابونه.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদের সাথীগণ কুরআনের তাফসীর করা অপছন্দ করতেন এবং এটিকে ভয় করতেন (বা এড়িয়ে চলতেন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5279)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا جرير عن مغيرة عن أبي حمزة عن إبراهيم. قال: والله ما رأيت فيما أحدثوا مثقال حبة من خير - يعني أهل الأهواء والرأي والقياس.




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, আমি তাদের উদ্ভাবিত বিষয়ের (অর্থাৎ যারা নিজেদের খেয়াল-খুশি, মতামত ও কিয়াসের অনুসরণ করে) মধ্যে এক কণা পরিমাণও কল্যাণ দেখিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5280)


• حدثنا أبو محمد ابن حيان ثنا أبو أسيد ثنا أبو مسعود ثنا ابن الأصبهاني ثنا عثام عن الأعمش.

قال: ما رأيت إبراهيم يقول برأيه في شيء قط.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবরাহীমকে কখনো দেখিনি যে তিনি কোনো বিষয়ে তাঁর ব্যক্তিগত অভিমত প্রকাশ করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5281)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا النجم بن بشير عن إسماعيل بن زكرياء عن أبي حمزة. قال: قلت لإبراهيم: إنك إمامي وأنا أقتدي بك! فدلني على الأهواء قال: ما جعل الله فيها مثقال حبة من خردل من خير، وما الأمر إلا الأمر الأول.




আবূ হামযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে বললাম: আপনি আমার ইমাম এবং আমি আপনার অনুসরণ করি! অতএব, আমাকে ভ্রান্ত মতবাদ (আহওয়া) সম্পর্কে নির্দেশনা দিন। তিনি বললেন: আল্লাহ সেগুলোর মধ্যে সরিষার দানা পরিমাণও কোনো কল্যাণ রাখেননি। আর (গ্রহণযোগ্য) কর্ম কেবল প্রথম যুগের (দ্বীনের) কর্মই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5282)


• حدثنا أبو أحمد ثنا أحمد ثنا اسماعيل ثنا هاشم ابن القاسم عن محمد بن طلحة عن الهجنع(1) بن قيس عن إبراهيم. قال:

لا تجالسوا أهل الأهواء.




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা প্রবৃত্তিপূজারী (আহলুল আহওয়া) লোকদের সাথে উঠাবসা করবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5283)


• حدثنا أبو أحمد ثنا أحمد ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا ابن علية عن ابن عون عن إبراهيم. قال: احذروا الكذابين.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা মিথ্যাবাদীদের সম্পর্কে সতর্ক থাকো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5284)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا الحسن بن محمد ثنا محمد بن حميد ثنا يحيى بن أبي بكير ثنا.

الربيع بن صبيح عن أبي معشر عن إبراهيم. قال: أصحاب الرأي أعداء أصحاب السنن.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যারা মতবাদের অনুসারী, তারা সুন্নাহর অনুসারীদের শত্রু।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5285)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا الحسن بن محمد ثنا ابن حميد ثنا أشعث بن عطاف عن سفيان عن الحسن بن عمرو الفقيمي عن إبراهيم. قال: ما خاصمت أحدا قط.




ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি কখনোই কারো সাথে বিতর্কে লিপ্ত হইনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5286)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عمي أبو
بكر ثنا يزيد بن هارون أخبرنا العوام بن حوشب عن إبراهيم النخعي. في قوله تعالى: {فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة}. قال: أغرى بينهم في الخصومات والجدال في الدين.




ইবরাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার এই বাণী {ফাগরাইনা বাইনাহুমুল 'আদাওয়াতা ওয়াল বাঘদাআ ইলা ইয়াওমিল ক্বিয়ামাহ} (অর্থাৎ: অতঃপর আমি কিয়ামত পর্যন্ত তাদের মধ্যে পারস্পরিক শত্রুতা ও বিদ্বেষ ঢুকিয়ে দিলাম) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: আল্লাহ তাদের মধ্যে দ্বীন সংক্রান্ত (ধর্মীয়) বিষয়ে ঝগড়া-বিবাদ ও বিতর্কের মাধ্যমে বিদ্বেষ ঢুকিয়ে দিয়েছেন।