হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (5467)


• حدثناه سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن المبارك الصنعاني قال ثنا إسماعيل بن أبي أويس قال ثنا يحيى عن حماد عن عون مثله.




আমাদের নিকট সুলাইমান ইবনু আহমাদ বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের নিকট আলী ইবনু আল-মুবারক আস-সান'আনী বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের নিকট ইসমাঈল ইবনু আবী উওয়াইস বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, আমাদের নিকট ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদের সূত্রে, আওনের সূত্রে, অনুরূপভাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5468)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود الطيالسي قال ثنا محمد بن أبي حميد عن عون بن عبد الله بن عتبة عن أبيه عن عبد الله بن مسعود. قال: «كنا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فتبسم! فقلنا:

يا رسول الله مم تبسمت؟ قال: عجبت للمؤمن وجزعه من السقم، ولو يعلم ما فى
السقم أحب أن يكون سقيما حتى يلقى الله عز وجل». تفرد به محمد بن عون ورواه الليث بن سعد عن خالد بن يزيد عن سعد بن أبي هلال عن محمد بن أبي حميد عن عون ولم يقل عن أبيه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিলাম। হঠাৎ তিনি মুচকি হাসলেন। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কিসের জন্য মুচকি হাসলেন? তিনি বললেন: আমি মুমিন ব্যক্তির ওপর বিস্মিত হই, যখন সে অসুস্থতার কারণে অস্থিরতা প্রকাশ করে। যদি সে জানত অসুস্থতার মধ্যে কী (পুরস্কার) রয়েছে, তবে সে চাইত যে সে যেন অসুস্থ থাকে, যতক্ষণ না সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সাথে মিলিত হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5469)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا محمد(1) بن إبراهيم بن ملحان قال ثنا يحيى بن أبي بكير قال ثنا الليث بن سعد عن خالد بن يزيد عن سعيد بن أبي هلال عن محمد بن أبي حميد أن عون بن عبد الله أخبره عن ابن مسعود. قال: «تبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما، فقلنا ما لك يا رسول الله؟ قال: إني عجبت لهذا العبد المسلم يكره أن يمرض، ولو يعلم ما له في المرض لأحب أن لا يزال مريضا، ثم! تبسم فقلنا: ما شأنك يا رسول الله؟ قال: عجبت للملكين اتيا يتمسان العبد في مصلاه، فوجداه قد حبسه المرض فعرجا فقالا: يا رب - وهو أعلم - جئنا نلتمس عبدك فلانا في مصلاه فوجدناه قد حبسه المرض، قال: اكتبا له أجر عمله الذي كان يعمل، يعطى أجره ما كان عانيا في حبالي». وروى عن محمد بن أبي حميد بهذه الزيادة مجردا أبو داود الطيالسي




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আমি এই মুসলিম বানলাটিকে দেখে অবাক হচ্ছি যে অসুস্থ হতে অপছন্দ করে। অথচ সে যদি জানত যে অসুস্থতার মধ্যে তার জন্য কী রয়েছে, তবে সে সর্বদা অসুস্থ থাকতে পছন্দ করত। অতঃপর তিনি (আবার) মুচকি হাসলেন। আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: আমি দুই ফেরেশতাকে দেখে অবাক হচ্ছি যারা বান্দাটিকে তার সালাতের স্থানে তালাশ করতে এসেছিল। তারা দেখল যে অসুস্থতা তাকে আটকে রেখেছে। তখন তারা আরোহণ করে বলল, হে রব! – আর তিনি (আল্লাহ) সব জানেন – আমরা আপনার অমুক বান্দাকে তার সালাতের স্থানে তালাশ করতে এসেছিলাম, কিন্তু আমরা দেখলাম অসুস্থতা তাকে আটকে রেখেছে। আল্লাহ বললেন: সে যে আমল করত, তোমরা তার জন্য সেই আমলের সাওয়াব লিপিবদ্ধ কর। সে যতক্ষণ আমার বন্ধন নিয়ে কষ্ট ভোগ করেছে, ততক্ষণ তাকে তার সাওয়াব দেওয়া হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5470)


• حدثناه عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا محمد بن أبي حميد عن عون عن أبيه عن عبد الله بن مسعود. قال: رفع رسول الله صلى الله عليه وسلم بصره إلى السماء ثم خفضه فقال عجبت للملكين؟ فذكر نحوه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দৃষ্টি আকাশের দিকে উত্তোলন করলেন, অতঃপর তা নামিয়ে নিলেন। এরপর বললেন, আমি দু'জন ফেরেশতা সম্পর্কে আশ্চর্য বোধ করছি? আর তিনি অনুরূপ কিছু উল্লেখ করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5471)


• حدثنا أبو أحمد الجرجاني قال ثنا أحمد بن موسى العدوى قال ثنا إسماعيل ابن سعيد قال ثنا وهب بن جرير عن محمد بن أبي حميد عن عون بن عبد الله عن أبيه عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «ثلاث تجري للمؤمن في قبره؛ عالم ترك علما يعمل به فهو يجري له ما عمل به، ورجل تصدق بصدقة فهو يجري له ما عمل بما جرت لأهلها، ورجل ترك ولدا صالحا فهو يدعو له». غريب من حديث عون عن أبيه تفرد به محمد بن أبي حميد وهو صحيح ثابت من حديث أبي هريرة وأبي قتادة.




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তিনটি জিনিস মুমিনের কবরেও তার জন্য জারি থাকে (সওয়াব পৌঁছাতে থাকে): (১) একজন জ্ঞানী ব্যক্তি যিনি এমন জ্ঞান রেখে গেছেন যা অনুযায়ী আমল করা হয়, যতক্ষণ সেই জ্ঞান অনুযায়ী আমল করা হয়, ততক্ষণ সেই সওয়াব তার জন্য জারি থাকে; (২) এবং একজন লোক যিনি সাদকা করেছেন, যতক্ষণ সেই সাদকা তার হকদারদের জন্য (উপকার হিসেবে) জারি থাকে, ততক্ষণ সেই সওয়াব তার জন্য জারি থাকে; (৩) এবং একজন লোক যিনি নেককার সন্তান রেখে গেছেন, যে তার জন্য দোয়া করে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5472)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا مسعدة بن سعد العطار قال ثنا إبراهيم
ابن المنذر الحزامي قال ثنا محمد بن عمر الواقدي قال ثنا هشام بن سعد عن محصن بن علي عن عون بن عبد الله بن عتبة عن أبيه عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم: «ذاكر الله في الغافلين بمنزلة الصابر عن الفارين». غريب من حديث عون متصلا مرفوعا لم يروه عنه إلا محصن ولم نكتبه إلا من هذا الوجه، وروي من حديث عبد الله بن دينار عن ابن عمر مرفوعا.




ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: গাফিলদের (আল্লাহ থেকে উদাসীনদের) মাঝে আল্লাহর স্মরণকারী হলো সেই ধৈর্যশীল ব্যক্তির মতো, যে (যুদ্ধের ময়দান থেকে) পলায়নকারীদের মাঝে দৃঢ়তা অবলম্বন করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5473)


• حدثنا سليمان بن أحمد وغيره قالوا ثنا جعفر الفريابي قال ثنا إبراهيم بن العلاء الحمصي قال ثنا إسماعيل بن عياش عن صالح بن كيسان عن عون بن عبد الله ابن عتبة عن أبيه عن ابن مسعود: «أن الديك صرخ عند النبي صلى الله عليه وسلم. فقال رجل: اللهم العنه. فقال النبي صلى الله عليه وسلم: لا تلعنه ولا تسبه فإنه يدعو إلى الصلاة». غريب من حديث صالح عن عون عن أبيه عن عبد الله تفرد به إسماعيل والصحيح رواية صالح عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة عن زيد بن خالد الجهني. وهذا الحديث مما اضطرب فيه إسماعيل بن عياش من حديث الحجازيين واختلط فيه.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় একটি মোরগ নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ডেকে উঠল। তখন এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহ, এটিকে অভিশাপ দিন। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা এটিকে অভিশাপ দিও না এবং গালিও দিও না, কারণ এটি সালাতের দিকে আহ্বান করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5474)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا الليث بن سعد عن ابن عجلان عن عون بن عبد الله بن عتبة عن أبيه عن ابن مسعود. أنه قال: «ما من عبد يقول سبحان الله والله أكبر والحمد لله ولا إله إلا الله وتبارك الله، إلا تلقاهن ملك وصعد بهن إلى السماء فلا يمر بملأ من الملائكة إلا استغفروا لقائلهن حتى يحيي بها وجه الرحمن». قال عون:

فذكرت ذلك لبعض علمائنا فقال: لقد بلغني أنه ليس من أحد يقولهن ويتبعهن لا حول ولا قوة إلا بالله إلا نظر الله إليه وما نظر الله إلى عبد إلا رحمه. كذا رواه الليث عن ابن عجلان عنه موقوفا.




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “এমন কোনো বান্দা নেই, যে ‘সুবহানাল্লাহ, ওয়াল্লাহু আকবার, ওয়ালহামদু লিল্লাহ, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, ওয়া তাবারাকাল্লাহ’ বলে, কিন্তু একজন ফিরিশতা সেগুলোকে গ্রহণ করে এবং তা নিয়ে আসমানের দিকে আরোহণ করে। ফিরিশতাদের যে দলের পাশ দিয়েই সে অতিক্রম করে, তারাই এগুলো উচ্চারণকারী ব্যক্তির জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে; যতক্ষণ না সে এগুলো দ্বারা দয়াময়ের (আল্লাহর) মুখমণ্ডলকে সম্মান জানায় (বা অভিবাদন জানায়)।”

আওন (রাবী) বলেন: আমি আমাদের কোনো একজন আলেমের নিকট এটি উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন: আমার কাছে এ সংবাদ পৌঁছেছে যে, যে কেউই এই বাক্যগুলো বলে এবং এর সঙ্গে ‘লা হাউলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ’ যুক্ত করে, আল্লাহ অবশ্যই তার দিকে দৃষ্টি দেন। আর আল্লাহ যখন কোনো বান্দার দিকে দৃষ্টি দেন, তখন তাকে অবশ্যই রহম (দয়া) করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5475)


• حدثنا عبد الله بن محمد قال ثنا محمد بن عبد الله بن الحسن ح. وحدثنا محمد بن نصر قال ثنا عبد الله بن محمد بن زكرياء قالا ثنا محمد بن بكير الحضرمي ح.

وحدثنا محمد بن إسحاق بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ح. وحدثنا محمد بن حميد قال ثنا عبد الله بن محمد بن ناجية قالا ثنا وهب بن
بقية قالا ثنا خالد بن عبد الله عن الشيباني عن عون بن عبد الله بن عتبة عن أخيه عبيد الله عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «في الجمعة ساعة لا يوافقها أحد يسأل الله تعالى فيها شيئا إلا أعطاه». فقال عبد الله بن سلام:

إن الله تعالى ابتدأ الخلق وخلق الأرض يوم الأحد ويوم الاثنين وخلق السموات يوم الثلاثاء ويوم الأربعاء وخلق الأقوات وما في الأرض يوم الخميس ويوم الجمعة إلى صلاة العصر فهي ما بين صلاة العصر إلى أن تغيب الشمس. غريب من حديث عون تفرد به عنه أبو إسحاق الشيباني تابعي من أهل الكوفة اسمه سلمان بن فيروز عنه خالد بن عبد الله.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জুমু'আর দিনে এমন একটি মুহূর্ত আছে, যদি কোনো ব্যক্তি সেই মুহূর্তে আল্লাহর কাছে কিছু চায়, তবে তিনি অবশ্যই তাকে তা দান করেন।"

তখন আবদুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহ তাআলা সৃষ্টির সূচনা করেছেন এবং যমীন সৃষ্টি করেছেন রবিবার ও সোমবার। আর আসমানসমূহ সৃষ্টি করেছেন মঙ্গলবার ও বুধবার। আর খাদ্য এবং যমীনে যা কিছু আছে, তা সৃষ্টি করেছেন বৃহস্পতিবার ও শুক্রবার আসরের সালাত পর্যন্ত। সুতরাং (সেই কাঙ্ক্ষিত মুহূর্তটি) হলো আসরের সালাত থেকে সূর্য অস্ত যাওয়া পর্যন্তের সময়ের মধ্যে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5476)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا معاذ بن المثنى قال ثنا مسدد ح. وحدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي ح. وحدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا يوسف القاضي قال ثنا المقدمي قالوا ثنا يحيى بن سعيد ح. وحدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا عبيد بن غنام قال ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ح. وحدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني أبي ح. وحدثنا أبو محمد بن حيان قال ثنا محمد بن العباس قال ثنا أحمد ابن محمد بن يحيى بن سعيد قالوا ثنا عبد الله بن نمير قالا عن موسى بن مسلم عن عون بن عبد الله عن أبيه - أو عن أخيه عن النعمان بن بشير. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الذين يذكرون الله، من جلال الله من تسبيحه وتهليله وتكبيره وتحميده، يتعاطفن حول العرش لهن دوى كدوي النحل. يذكرن بصاحبهن، أو لا يحب أحدكم أن لا يزال له عند الله شيء يذكر به». غريب من حديث عون تفرد به عنه موسى وهو أبو عيسى موسى بن مسلم الطحان يعرف بالصغير.




নু'মান ইবনে বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় যারা আল্লাহর যিকির করে—আল্লাহর মহিমা প্রকাশ করে তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), তাহলীল (লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ), তাকবীর (আল্লাহু আকবার) এবং তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ)-এর মাধ্যমে—সেগুলো আরশের চারিপাশে প্রদক্ষিণ করতে থাকে। সেগুলোর গুঞ্জন মৌমাছির গুঞ্জনের মতো শোনা যায়। তারা তাদের যিকিরকারী ব্যক্তির কথা স্মরণ করিয়ে দেয় (আল্লাহর কাছে)। তোমাদের মধ্যে কি কেউ এটা পছন্দ করে না যে, আল্লাহর কাছে তার এমন কিছু সর্বদা থাকুক যার দ্বারা তাকে স্মরণ করা হবে?"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5477)


• حدثنا محمد بن أحمد(1) بن علي بن مخلد قال ثنا أحمد بن علي الخزاز قال ثنا شجاع بن أشرس أبو العباس ح. وحدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا أحمد بن إبراهيم بن ملحان قال ثنا يحيى بن بكير قالا ثنا الليث بن سعد عن خالد بن
يزيد عن سعيد بن أبي هلال عن عون بن عبد الله بن عتبة عن عامر الشعبي أنه سمع النعمان بن بشير صاحب النبي صلى الله عليه وسلم يخطب. وهو يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «الحلال بين، والحرام بين، وبين ذلك امور متشابهات فمن استبرأهن فهو أسلم لدينه ولعرضه. ومن وقع فيهن فيوشك أن يقع في الحرام. كالمرتع الى جانب الحمى يوشك أن يقع فيه». صحيح ثابت من حديث الشعبي. غريب من حديث عون لم يروه عنه إلا سعيد تفرد به الليث عن خالد عنه.




নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "হালাল স্পষ্ট এবং হারামও স্পষ্ট। আর এতদুভয়ের মাঝে রয়েছে সন্দেহজনক বিষয়াদি। সুতরাং যে ব্যক্তি এগুলো থেকে বেঁচে থাকে, সে তার দ্বীন ও মান-সম্মানের জন্য নিরাপদ থাকে। আর যে ব্যক্তি এগুলোর মধ্যে পতিত হয়, সে অচিরেই হারামের মধ্যে পতিত হওয়ার কাছাকাছি চলে যায়। সে ঐ রাখালের মতো, যে সংরক্ষিত চারণভূমির কিনারে তার পশু চরায়; যে কোনো মুহূর্তে সে তাতে প্রবেশ করে ফেলতে পারে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5478)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا إسحاق بن إبراهيم عن عبد الرزاق ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا إسحاق الحنظلي قال أنبأنا عبد الرزاق قال ثنا ابن جريج قال أخبرني عون بن عبد الله عن الشعبي أن النعمان بن بشير قالت أمه لبشير: يا بشير انحل ابني النعمان فلم تزل به حتى نحله، فقالت: أشهد عليه النبي صلى الله عليه وسلم فذهب إلى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر له الشهادة عليه، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم:

«أنحلت بنيك مثل ذلك؟ قال: لا! قال: فإني لا أشهد على الجور». قال لي عون: وأما أنا فسمعت أبي يقول قال النبي صلى الله عليه وسلم: «فسو بينهم». غريب من حديث عون لم نكتبه إلا من حديث ابن جريج عنه.




নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর মা বশীরকে বললেন: হে বশীর, আমার ছেলে নু'মানকে কিছু দান করো (হিবা করো)। তিনি তাকে ক্রমাগত পীড়াপীড়ি করতে থাকলেন যতক্ষণ না তিনি তাকে দান করলেন। তারপর তিনি বললেন: এর উপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাক্ষী রাখুন। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে এ বিষয়ে সাক্ষী থাকতে বললেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার সব ছেলেদেরকে একই রকম দান করেছ?" তিনি বললেন: "না!" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে আমি অন্যায়ের উপর সাক্ষী থাকি না।" আওন (ইবনু আবদুল্লাহ) আমাকে বললেন: আর আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তাদের (ছেলেদের) মধ্যে সমতা রক্ষা করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5479)


• حدثنا محمد بن علي قال ثنا الحسين بن أبي معشر قال ثنا سلمة بن شبيب قال ثنا عبد الرزاق قال ثنا ابن جريج قال أخبرني عون بن عبد الله عن حميد الحميري عن عبد الله بن مسعود: «أنه سلم على النبي صلى الله عليه وسلم بمكة والنبي صلى الله عليه وسلم يصلي فرد عليه السلام». غريب من حديث عون لم نكتبه إلا من حديث ابن جريج.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাম দিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। তিনি (নবী) সালামের জবাব দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5480)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا أحمد بن عيسى المصري وحرملة بن يحيى قالا ثنا ابن وهب قال أخبرني عمرو بن الحارث عن سعيد بن أبي هلال أن يحيى بن عبد الرحمن حدثه عن عون بن عبد الله عن يوسف بن عبد الله بن سلام عن أبيه. قال: بينا نحن نسير مع رسول الله صلى
الله عليه وسلم إذ سمع القوم وهم يقولون أي الأعمال أفضل يا رسول الله؟ فقال صلى الله عليه وسلم: «إيمان بالله ورسوله، وجهاد فى سبيل الله، وحج مبرور، ثم نداء فى الوادي يقول أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله.

فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: وأنا أشهد لا يشهد بها أحد إلا برئ من الشرك». غريب من حديث عون تفرد به عمرو بن سعيد.




আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একদা আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পথ চলছিলাম। এমন সময় আমরা লোকদের শুনতে পেলাম যে তারা জিজ্ঞেস করছে, হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম আমল কোনটি? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহর প্রতি ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনা, আল্লাহর পথে জিহাদ এবং মাবরূর (কবুল) হজ্ব। এরপর উপত্যকায় একটি আহ্বান ধ্বনিত হলো, যা বলছিল: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমিও সাক্ষ্য দিচ্ছি। যে কেউ এর সাক্ষ্য দেবে, সে শিরক থেকে মুক্ত হয়ে যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5481)


• حدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا عمر بن حفص السدوسي قال ثنا عاصم ابن علي قال ثنا المسعودي عن عون بن عبد الله عن أبي فاختة عن الأسود عن عبد الله. أنه قال: «إذا صليتم على النبي صلى الله عليه وسلم فأحسنوا الصلاة عليه فإنكم لا تدرون لعل ذلك يعرض عليه، قالوا: فعلمنا. قال قولوا: اللهم اجعل صلواتك ورحمتك وبركاتك على سيد المرسلين، وإمام المتقين، وخاتم النبيين، محمد عبدك ورسولك. اللهم ابعثه مقاما محمودا يغبطه الأولون والآخرون، اللهم صل على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم إنك حميد مجيد، اللهم بارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على إبراهيم وآل إبراهيم إنك حميد ومجيد». رواه مسعر عن عون عن الأسود من دون أبي فاختة.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যখন তোমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর দরূদ পাঠ করবে, তখন উত্তমরূপে দরূদ পাঠ করো। কেননা তোমরা জানো না, সম্ভবত তা তাঁর সামনে পেশ করা হতে পারে।" তাঁরা বললেন: "তাহলে আমাদেরকে শিক্ষা দিন।" তিনি বললেন: তোমরা বলো: "হে আল্লাহ! আপনার সালাত (দরূদ), আপনার রহমত এবং আপনার বরকত বর্ষণ করুন সাইয়্যিদুল মুরসালীন (রাসূলগণের সরদার), ইমামুল মুত্তাকীন (মুত্তাকীদের নেতা), খাতিমুন নাবিয়্যীন (নবীগণের সমাপ্তকারী), আপনার বান্দা ও রাসূল মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর। হে আল্লাহ! তাঁকে মাকামে মাহমূদে (প্রশংসিত স্থানে) উঠান, যেখানে প্রথম ও শেষ সকলেই তাঁকে ঈর্ষা করবে। হে আল্লাহ! মুহাম্মাদ এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর সালাত (রহমত) বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম ও ইবরাহীম (আঃ)-এর পরিবারের উপর সালাত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত। হে আল্লাহ! মুহাম্মাদ এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম ও ইবরাহীম (আঃ)-এর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5482)


• حدثناه محمد بن المظفر قال ثنا القاسم بن زكريا قال ثنا محمد بن ورد بن عبد الله قال ثنا أبي قال ثنا عدي بن الفضل عن مسعر عن عون بن عبد الله عن الأسود بن يزيد عن عبد الله. قال: «أحسنوا الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فإنها تعرض عليه». فذكره رواه الثوري عن أبي سلمة مسعر عن عون عن رجل عن الأسود.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর উত্তমরূপে দরূদ পাঠ করো। কারণ, তা তাঁর নিকট পেশ করা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5483)


• حدثنا سليمان ابن أحمد قال ثنا إسحاق الدبري عن عبد الرزاق عن الثوري عن أبي سلمة عن عون بن عبد الله عن رجل عن الأسود عن ابن مسعود. أنه كان يقول:

«اجعل صلواتك ورحمتك على سيد المرسلين»: الحديث.




আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: "আপনার সালাত (দরূদ) ও আপনার রহমত যেন সাইয়্যিদুল মুরসালীন (রাসূলগণের সর্দার)-এর উপর হয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5484)


• حدثنا سليمان قال ثنا أبو مسلم قال ثنا عبد الله بن رجاء قال ثنا المسعودي عن عون بن عبد الله عن أبي فاختة عن الأسود بن يزيد. قال: «قرأ عبد الله ابن مسعود {إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا}. قال: يقول الله تعالى يوم القيامة
من كان له عندى عهدا فليقم، قالوا: يا أبا عبد الرحمن فعلمنا. قال قولوا:

اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة، إني أعهد إليك في هذه الحياة الدنيا إنك ان تكلني إلى نفسي تقربني من الشر وتباعدني من الخير، وإني لا أثق إلا برحمتك فاجعله لي عندك عهدا، تؤده إلى يوم القيامة {إنك لا تخلف الميعاد}».




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তিলাওয়াত করলেন: "إِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَٰنِ عَهْدًا" (কিন্তু যারা দয়াময় আল্লাহর কাছে প্রতিশ্রুতি গ্রহণ করেছে, তারা ছাড়া)। তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন বলবেন, যার আমার কাছে কোনো প্রতিশ্রুতি আছে, সে যেন দাঁড়ায়।

লোকেরা বলল: হে আবূ আবদুর রহমান! আপনি আমাদেরকে তা শিক্ষা দিন।

তিনি বললেন, তোমরা বলো:

"اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة، إني أعهد إليك في هذه الحياة الدنيا إنك ان تكلني إلى نفسي تقربني من الشر وتباعدني من الخير، وإني لا أثق إلا برحمتك فاجعله لي عندك عهدا، تؤده إلى يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد"

(হে আল্লাহ! হে আকাশসমূহ ও পৃথিবীর স্রষ্টা! হে দৃশ্য ও অদৃশ্যের জ্ঞাতা! আমি এই দুনিয়ার জীবনে আপনার কাছে অঙ্গীকার করছি যে, আপনি যদি আমাকে আমার নিজের হাতে ছেড়ে দেন, তবে তা আমাকে মন্দের নিকটবর্তী করবে এবং কল্যাণ থেকে দূরে সরিয়ে দেবে। আর আমি আপনার রহমত ছাড়া অন্য কিছুর ওপর ভরসা করি না। সুতরাং আপনি একে আমার জন্য আপনার কাছে এমন অঙ্গীকার করে দিন, যা আপনি কিয়ামতের দিন পূর্ণ করবেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রতিশ্রুতির খেলাফ করেন না।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5485)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا مسلم بن قتيبة ثنا الأصبغ بن زيد عن القاسم بن أبي أيوب الأعرج.

قال: كان سعيد بن جبير يبكي بالليل حتى عمش.




কাসিম ইবনু আবী আইয়ূব আল-আ'রাজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) রাতে এমনভাবে কাঁদতেন যে তিনি দৃষ্টি ক্ষীণ হয়ে পড়তেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5486)


• حدثنا أحمد بن جعفر ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أحمد الدورقي ثنا مسلم بن قتيبة قال ثنا أصبغ ابن زيد عن القاسم الأعرج. قال: كان سعيد بن جبير يبكي بالليل حتى عمش.




আল-কাসিম আল-আ'রাজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) রাতে এত বেশি কাঁদতেন যে, তাঁর দৃষ্টিশক্তি ক্ষীণ হয়ে গিয়েছিল।