হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى عن عمر بن ذر. قال: كتب سعيد بن جبير إلى أبي كتابا أوصاه فيه بتقوى الله، وقال: يا أبا عمر إن بقاء المسلم كل يوم غنيمة، وذكر الفرائض والصلوات وما يرزقه الله من ذكره.
উমার ইবনে যার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাঈদ ইবনে জুবায়ের আমার পিতার নিকট একটি চিঠি লিখেছিলেন। তাতে তিনি তাঁকে আল্লাহর তাকওয়া (ভীতি) অবলম্বনের উপদেশ দেন এবং বলেন: হে আবু উমার! প্রতিদিন একজন মুসলিমের বেঁচে থাকা একটি গনিমত (বড় লাভ)। তিনি (সাঈদ ইবনে জুবায়ের) আরও উল্লেখ করেন ফরয কাজসমূহ, সালাতসমূহ এবং আল্লাহ তাঁকে (মুসলিমকে) যিকির (স্মরণ) করার যে রিযিক দান করেন।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا أبو شهاب موسى بن نافع الكوفي الأسدي. قال: ذكرت لسعيد بن جبير، إني تركت بالكوفة ناسا يوترون قبل أن يناموا مخافة أن لا يستيقظوا للوتر، فيرزقهم الله قياما من الليل فيصلون شفعا ما بدا لهم، ثم يعيدون وترهم. فقال: هذا من البدع إذا أنت أوترت قبل أن تنام ثم رزقك الله قياما بعد وترك، فصل شفعا ما بدا لك ولا تعد وترك واكتف بالذي كان.
আবূ শিহাব মূসা ইবনে নাফি‘ আল-কূফী আল-আসাদী থেকে বর্ণিত, তিনি সাঈদ ইবনে জুবাইরকে বললেন, আমি কূফায় এমন কিছু লোক দেখেছি যারা এই ভয়ে ঘুমানোর আগেই বিতর নামায আদায় করে নেয় যে, তারা হয়তো বিতরের জন্য আর জাগতে পারবে না। এরপর যদি আল্লাহ্ তাদের রাতের সালাতের (কিয়ামুল লাইলের) সুযোগ দেন, তখন তারা তাদের মনমতো যত খুশি জোড় (শাফা‘) নামায আদায় করে, এরপর আবার বিতর পড়ে। তখন তিনি (সাঈদ ইবনে জুবাইর) বললেন: এটা বিদআত। যদি তুমি ঘুমানোর আগে বিতর আদায় করো, এরপর তোমার বিতরের পর আল্লাহ্ তোমাকে (রাতে) দাঁড়ানোর সুযোগ দেন, তবে তোমার মনমতো যত খুশি জোড় (শাফা‘) নামায আদায় করো। কিন্তু তোমার বিতর আর ফিরিয়ে পড়ো না (পুনরায় বিতর করো না)। তুমি প্রথম যা আদায় করেছো তাতেই যথেষ্ট মনে করো।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا أبو شهاب موسى بن رافع(1). قال: دخلت على سعيد بن جبير بمكة وقد أخذه صداع شديد، فقال له رجل ممن عنده: هل لك أن نأتيك برجل يرقيك من هذه الشقيقة؟ قال: لا حاجة لي في الرقى.
আবু শিহাব মূসা ইবনে রাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মক্কায় সাঈদ ইবনে জুবায়েরের কাছে গেলাম, যখন তিনি প্রচণ্ড মাথা ব্যথায় ভুগছিলেন। তখন তাঁর কাছে উপস্থিত একজন লোক তাঁকে বলল: আপনার এই মাইগ্রেনের জন্য এমন একজন লোককে কি আমরা আপনার কাছে নিয়ে আসব, যিনি আপনাকে ঝাড়ফুঁক করবেন? তিনি বললেন: ঝাড়ফুঁকের আমার কোনো প্রয়োজন নেই।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد ثنا أبو شهاب. قال: رأيت سعيد بن جبير انقطع شسعه فخلع نعله الأخرى وهو
يطوف، فلما رآه القوم خلعوا نعالهم.
আবু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইরকে দেখলাম, তাঁর জুতার ফিতা ছিঁড়ে যাওয়ায় তিনি তাওয়াফ (কা'বা প্রদক্ষিণ) করার সময় অপর জুতাটিও খুলে ফেললেন। যখন লোকেরা তাঁকে দেখল, তখন তারাও তাদের জুতা খুলে ফেলল।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ثنا جرير عن منصور عن سعيد بن جبير. في قوله عز وجل: {فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى}. قال: يعملون بالذنوب ويقولون سيغفر لنا {وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه} قال: الذنوب.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {অতঃপর তাদের পরে আসলো অপদার্থ বংশধর। তারা কিতাবের উত্তরাধিকারী হলো; তারা এই নিকৃষ্ট দুনিয়ার সম্পদ গ্রহণ করে...} সম্পর্কে তিনি বলেন: তারা পাপকাজ করতে থাকে এবং বলে যে, আমাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে। {যদি তাদের কাছে অনুরূপ সম্পদ আসে, তবে তারা তা গ্রহণ করে} - তিনি বলেন: [এর দ্বারা] পাপকে বোঝানো হয়েছে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا قتيبة ثنا عبد الواحد ابن زياد عن خصيف. قال: رأيت سعيد بن جبير صلى ركعتين خلف المقام قبل صلاة الصبح، قال: فأتيته فصليت إلى جنبه وسألته عن آية من كتاب الله فلم يجبني، فلما صلى الصبح قال: إذا طلع الفجر فلا تتكلم إلا بذكر الله حتى تصلي الصبح.
খুসাইফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সাঈদ ইবন জুবাইরকে দেখতে পেলাম যে তিনি ফজরের সালাতের পূর্বে মাকামের (মাকামে ইব্রাহীমের) পেছনে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। তিনি বলেন, আমি তাঁর কাছে এলাম এবং তাঁর পাশে সালাত আদায় করলাম। আমি তাঁকে আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, কিন্তু তিনি আমাকে উত্তর দিলেন না। এরপর যখন তিনি ফজরের সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি বললেন: যখন ফজর উদিত হয়, তখন ফজরের সালাত আদায় না করা পর্যন্ত আল্লাহর যিকির ব্যতীত অন্য কোনো কথা বলো না।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي ثنا معتمر ابن سليمان قال قرأت على الفضيل بن ميسرة عن أبي جرير. أن سعيد بن جبير قال: لا تطفئوا سرجكم ليالي العشر، تعجبه العبادة. ويقول: أيقظوا خدمكم يتسحرون لصوم يوم عرفة.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা (যিলহজ্বের) প্রথম) দশ রাতের বেলা তোমাদের প্রদীপগুলো নিভিয়ে দিয়ো না। তিনি [এই রাতে] ইবাদত করা পছন্দ করতেন। এবং তিনি বলতেন: তোমরা তোমাদের সেবকদের জাগিয়ে দাও, যাতে তারা আরাফাতের দিনের রোজা রাখার জন্য সেহরি খেতে পারে।
• حدثنا أبو بكر ثنا عبد الله ثنا عثمان بن أبي شيبة ثنا أبو أسامة عن إسماعيل بن زربي. قال سمعت سعيد بن جبير يقول: ما زال البلاء بأصحابي حتى رأيت أن ليس لله في حاجة، حتى نزل بي البلاء.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার সাথীদের উপর বিপদাপদ লেগেই থাকল, এমনকি আমার ধারণা হলো যে, (পরীক্ষা করার জন্য) আমার প্রতি আল্লাহর কোনো প্রয়োজন নেই। অবশেষে সেই বিপদ আমার উপরও নেমে এলো।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا محمد بن فضيل عن بكير بن عتيق. قال: سقيت سعيد بن جبير شربة من عسل في قدح فشربها، ثم قال: والله لأسألن عن هذا! قال: فقلت له لمه؟ فقال:
شربته وأنا أستلذه.
বুকায়র ইবনু আতীক থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি সাঈদ ইবনু জুবাইরকে একটি পাত্রে কিছু মধুর শরবত পান করালাম। তিনি তা পান করলেন। অতঃপর তিনি (সাঈদ) বললেন: আল্লাহর কসম, অবশ্যই আমাকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে! তিনি (বুকায়র) বললেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, কেন? তখন তিনি বললেন: আমি এটি পান করেছি এবং এতে আমি স্বাদ আস্বাদন করছিলাম।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن علي بن الجارود ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أبو خالد الأحمر عن محمد بن سوقة عن سعيد بن جبير. قال: من إضاعة المال، أن يرزقك الله حلالا فتنفقه في معصية الله.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সম্পদের অপচয়ের মধ্যে এটিও পড়ে যে, আল্লাহ আপনাকে হালাল রুজি দান করলেন, আর আপনি তা আল্লাহর নাফরমানীতে ব্যয় করলেন।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم(1) ثنا هناد ثنا قبيصة [ثنا سفيان عن حبيب بن أبي ثابت عن مسلم البطين. قال: قلت لسعيد](2) بن جبير، الشكر أفضل أم الصبر؟ قال: الصبر، والعافية أحب إلي.
সাঈদ ইবনে জুবাইরকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, শোকর (কৃতজ্ঞতা) উত্তম নাকি সবর (ধৈর্য)? তিনি বললেন, সবর। আর আমার কাছে 'আফিয়াত' (শারীরিক ও আধ্যাত্মিক নিরাপত্তা) অধিক প্রিয়।
• حدثنا أبي ومحمد بن أحمد قالا ثنا الحسن بن محمد ثنا محمد بن حميد ثنا يعقوب عن جعفر. قال: سألنا سعيد بن جبير عن أولاد المؤمنين؟ قال: هم مع خير آبائهم، فإن كان الأب خيرا من الأم فهو مع الأب، وإن كانت الأم خيرا من الأب فهو مع الأم.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত: তাঁকে মুমিনদের সন্তানদের (জান্নাতে অবস্থান) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তারা তাদের দুজন পিতামাতার মধ্যে যিনি উত্তম, তার সঙ্গে থাকবে। যদি পিতা মাতার চেয়ে উত্তম হন, তবে সে পিতার সঙ্গে থাকবে, আর যদি মাতা পিতার চেয়ে উত্তম হন, তবে সে মাতার সঙ্গে থাকবে।
• حدثنا أبي ومحمد بن أحمد قالا ثنا الحسن ثنا محمد بن حميد ثنا يعقوب عن جعفر عن سعيد. قال: قحط الناس في زمن ملك من ملوك بني إسرائيل ثلاث سنين. فقال الملك: ليرسلن الله علينا السماء أو لنؤذينه، فقال له جلساؤه: كيف تقدر على أن تؤذيه أو تغيظه وهو في السماء وأنت في الأرض؟ قال: أقتل اولياؤه من أهل الأرض فيكون ذلك أذى له، فأرسل الله عليهم السماء.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বনি ইসরাঈলের এক রাজার শাসনামলে লোকেরা তিন বছর ধরে দুর্ভিক্ষের শিকার হয়েছিল। তখন রাজা বলল: আল্লাহ হয় আমাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, না হয় আমি তাঁকে কষ্ট দেব। তার সভাসদরা তাকে বলল: আপনি কীভাবে তাঁকে কষ্ট দেবেন বা ক্রুদ্ধ করবেন, যখন তিনি আসমানে আর আপনি যমীনে? রাজা বলল: আমি যমীনের মধ্যে তাঁর ওলী-আউলিয়াদের হত্যা করব, ফলে এটা তাঁর জন্য কষ্টের কারণ হবে। অতঃপর আল্লাহ তাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণ করলেন।
• حدثنا أبي ومحمد قالا ثنا الحسن بن محمد ثنا محمد بن حميد ثنا يعقوب عن جعفر عن سعيد. قال: أهبط إلى آدم ثور أحمر فكان يحرث ويمسح العرق عن جبينه ويقول لك قال الله: {فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى} فكان ذلك شقاؤه.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম (আঃ)-এর জন্য একটি লাল ষাঁড় (পৃথিবীতে) নামিয়ে দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর সেটি লাঙল দিত (বা চাষ করত)। আর তিনি (আদম আঃ) তার কপাল থেকে ঘাম মুছতেন এবং বলতেন, তোমার জন্য আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "তবে তারা যেন তোমাদেরকে জান্নাত থেকে বের করে না দেয়, তাহলে তোমরা দুর্ভোগের শিকার হবে।" আর এটাই ছিল তার দুর্ভোগ/কষ্ট।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازي ثنا محمد بن العلاء ثنا إسحاق بن سليمان ثنا أبو الجنيد عن جعفر بن أبي المغيرة عن سعيد بن جبير.
قال: كان آدم يعمل على ثور ويمسح العرق عن جبينه، ويقول لحواء أنت عملت بي هذا: فليس من ولد آدم من أحد يعمل على ثور إلا قال حو،(3) دخلت عليهم من قبل آدم -. قال: ولما أهبط آدم بعث الله اليه ثورا أبلق فجعل يعمل عليه، فقال: هذا ما وعدني ربي: فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আদম (আঃ) একটি বলদের উপর কাজ করতেন এবং কপাল থেকে ঘাম মুছতেন। আর তিনি হাওয়াকে বলতেন, ‘তুমি আমার সাথে এই কাজ করেছো (অর্থাৎ এর জন্য তুমি দায়ী)।’ অতএব, আদম (আঃ)-এর বংশধরদের মধ্যে এমন কেউ নেই যে বলদের উপর কাজ করে, কিন্তু সে ‘হাওয়া’ বলে না। এ যেন সেই ইঙ্গিত যে, সে (হাওয়া) আদমের পূর্বে তাদের কাছে (বিপদ বা কষ্টের কারণ রূপে) এসেছিল। তিনি বলেন, যখন আদমকে (আঃ) (জান্নাত থেকে) নিচে নামানো হলো, তখন আল্লাহ তাঁর কাছে একটি সাদা-কালো (আবলাক) রঙের বলদ পাঠালেন, আর তিনি তার উপর কাজ করতে শুরু করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘আমার রব আমাকে এই প্রতিশ্রুতিই দিয়েছিলেন (অর্থাৎ কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে জীবনধারণের): ‘কাজেই শয়তান যেন তোমাদের জান্নাত থেকে বের করে না দেয়, যার ফলে তোমরা কষ্টে পতিত হও।’
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عباد ابن يعقوب ثنا عمرو بن ثابت عن أبيه عن سعيد بن جبير. قال: وددت أن الناس أخذوا ما عندي [من العلم] فإنه مما يهمني.
সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ‘আমি কামনা করি যে লোকেরা আমার কাছে যা [জ্ঞান] আছে তা গ্রহণ করুক। কেননা এটি এমন বিষয়, যা আমাকে চিন্তিত করে (বা আমার জন্য গুরুত্বপূর্ণ)।’
• حدثنا حبيب بن الحسن [ثنا موسى بن إسحاق](1) ثنا الحكم بن موسى ثنا سفيان بن عيينة عن عبد الكريم الجزري عن سعيد. قال: كنت أسمع الحديث من ابن عباس فلو أذن لي لقبلت رأسه(2).
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে হাদীস শুনতাম। যদি তিনি আমাকে অনুমতি দিতেন, তবে আমি তাঁর মাথা চুম্বন করতাম।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا عبد الأعلى بن حماد ثنا يعقوب عن جعفر عن سعيد بن جبير. قال: كان عمر آدم ألف سنة، فجعل لداود أربعين سنة والأقلام رطبة تجري.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম (আঃ)-এর বয়স ছিল এক হাজার বছর। অতঃপর দাউদ (আঃ)-এর জন্য চল্লিশ বছর নির্ধারণ করা হলো, যখন কলমসমূহ (তকদির লেখার কাজে) সিক্ত অবস্থায় চলছিল।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن عثمان ثنا أبي ثنا جرير عن عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير. قال: لما أمر إبراهيم أن يؤذن {في الناس بالحج}، قال: إن الله قد بنى بيتا وإنه يأمركم أن تحجوه. قال: فأجابه كل شيء من البنيان من من حجر أو شجر أو مدر.
সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন ইবরাহীম (আঃ)-কে লোকদের মধ্যে হজের ঘোষণা দেওয়ার আদেশ করা হলো (আয়াত: "আর তুমি লোকদের মধ্যে হজের ঘোষণা দাও"), তখন তিনি বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ একটি ঘর নির্মাণ করেছেন এবং তিনি তোমাদেরকে আদেশ করছেন যে তোমরা এর হজ করো। তিনি (সাঈদ ইবনু জুবাইর) বলেন, অতঃপর পাথর, গাছপালা অথবা মাটির তৈরি সকল বস্তুই তাঁর ডাকে সাড়া দিল।
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن عثمان ثنا أبي ثنا جرير عن عبد الله بن عثمان ابن خيثمة عن سعيد بن جبير. قال؟ الكبش الذي فدي به إسحاق، القربان الذي قربه ابن آدم فتقبل منه.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, যে দুম্বা দ্বারা ইসহাককে মুক্তি দেওয়া হয়েছিল, তা হচ্ছে সেই কুরবানী যা আদম-পুত্র পেশ করেছিল এবং যা তার পক্ষ থেকে গৃহীত হয়েছিল।
