হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أحمد بن إبراهيم بن يوسف ثنا عمران بن عبد الرحيم ثنا الحسن ابن حفص ثنا سفيان عن حماد عن سعيد بن جبير. قال: نخل الجنة كربها ذهب أحمر، وجذوعها زمرد أخضر، وسعفها كسوة لأهل الجنة، منها مقطعاتهم وحللهم، وثمرها أمثال القلال والدلاء، أحلى من العسل، وألين من الزبد، ليس له عجم.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জান্নাতের খেজুর গাছগুলোর নিম্নভাগ হবে লাল স্বর্ণের তৈরি, এর কাণ্ড হবে সবুজ পান্নার (জমুররুদ) এবং এর পাতাগুলো জান্নাতবাসীদের পোশাক হবে। এর থেকে তাদের সাধারণ ও মূল্যবান পোশাক তৈরি হবে। আর এর ফল হবে কলসি ও বালতির মতো বড়, যা মধুর চেয়েও মিষ্টি এবং মাখনের চেয়েও নরম। এর ভেতরে কোনো আঁটি থাকবে না।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين المروزي ثنا الهيثم بن جميل ثنا يعقوب عن جعفر عن سعيد. في قوله تعالى: {فيهما عينان نضاختان}. قال: ينضخان بألوان الفاكهة.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: {উভয় উদ্যানে রয়েছে দুটি উচ্ছ্বসিত প্রস্রবণ} সম্পর্কে তিনি বলেন: তারা বিভিন্ন রঙের ফল দ্বারা উৎসারিত হতে থাকবে।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا يحيى بن اليمان عن أشعث عن جعفر عن سعيد بن جبير. قال: كان يقال طول الرجل من أهل الجنة تسعون ميلا، وطول المرأة ثمانون ميلا، وجلستها جريب، وإن شهوته لتجري في جسده سبعين عاما يجد لذتها.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হতো যে, জান্নাতী পুরুষের দৈর্ঘ্য হবে নব্বই মাইল, আর নারীর দৈর্ঘ্য হবে আশি মাইল এবং তাদের বসার স্থান হবে এক জারীব। আর তার কামনাবাসনা সত্তর বছর ধরে তার দেহে প্রবাহিত হতে থাকবে এবং সে এর স্বাদ উপভোগ করতে থাকবে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن علي بن الجارود ثنا هارون بن إسحاق ثنا يحيى بن يمان مثله. وقال: سبعين ميلا، وثلاثين ميلا.
ইয়াহইয়া ইবনু ইয়ামান থেকে বর্ণিত, এর অনুরূপ। এবং তিনি বললেন: সত্তর মাইল এবং ত্রিশ মাইল।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن أحمد ثنا جعفر الفريابي ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو الاخوص عن منصور عن سعيد بن جبير. في قوله تعالى: {ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض}. قال: الزبور القرآن، والذكر التوراة، والأرض الجنة.
সায়িদ ইবন জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে বলেন: {এবং অবশ্যই আমি যাবুরে উল্লেখ করার পর লিখে দিয়েছি যে, ভূমি...}। [সূরা আল-আম্বিয়া ২১:১০৫]। তিনি বলেন, ‘যাবুর’ (তাফসীর অনুযায়ী) হলো কুরআন, ‘যিকর’ (উপদেশ) হলো তাওরাত এবং ‘ভূমি’ (আল-আরদ) হলো জান্নাত।
• حدثنا عبد الله ثنا جعفر ثنا قتيبة ثنا خالد بن عبد الله عن عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير: {أن الأرض يرثها عبادي الصالحون}. قال: أرض الجنة.
সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, {নিশ্চয়ই এই জমিনের উত্তরাধিকারী হবে আমার নেককার বান্দারা।} তিনি বললেন: (এর অর্থ) জান্নাতের ভূমি।
• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن الحسن الرملي ثنا زيد بن وهب ثنا
يحيى بن يمان ثنا أشعث عن سعيد. في قوله تعالى: {قدروها تقديرا} قال:
قدر ربهم.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {قدروها تقديرا} (তারা সেটিকে যথাযথভাবে পরিমাপ করবে) প্রসঙ্গে তিনি বললেন, এর দ্বারা তাদের রবের নির্ধারিত পরিমাণ বোঝানো হয়েছে।
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا أبو شعيب الحراني ثنا داود بن عمرو ثنا إسماعيل بن زكريا عن حبيب بن أبي عمرة عن سعيد. في قوله تعالى: {رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير}. قال: انه يومئذ لفقير إلى شق تمرة.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {হে আমার রব! আপনি আমার প্রতি যে কল্যাণ অবতীর্ণ করবেন, আমি তার মুখাপেক্ষী (ফকির)} -এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, তিনি (মূসা আঃ) সেদিন একটি খেজুরের অর্ধেক অংশের জন্যও মুখাপেক্ষী ছিলেন।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى العدوي ثنا اسماعيل ابن سعيد ثنا عمر بن عبيد عن عطاء بن السائب عن سعيد بن جبير. في قوله تعالى: {ولا يشرك بعبادة ربه أحدا}. قال: لا يرائي بعبادة ربه أحدا.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর সে যেন তার রবের ইবাদতে কাউকে শরিক না করে}— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, সে যেন তার রবের ইবাদতে কারো সাথে লোক দেখানোর (রিয়া) কাজ না করে।
• حدثنا أبو أحمد ثنا أحمد ثنا إسماعيل ثنا أسباط عن مطرف عن جعفر عن سعيد بن جبير. في قوله تعالى: {أرأيت من اتخذ إلهه هواه}. قال:
كان أهل الجاهلية يعبدون الحجر، فإذا رأوا حجرا أحسن منه أخذوه وتركوا الأول.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী: "আপনি কি তাকে দেখেননি, যে তার প্রবৃত্তিকে নিজের ইলাহ (উপাস্য) বানিয়ে নিয়েছে?" এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) লোকেরা পাথর পূজা করত। যখন তারা তার চেয়ে উত্তম কোনো পাথর দেখতে পেত, তখন তারা সেটি গ্রহণ করত এবং প্রথমটি পরিত্যাগ করত।
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو العباس بن قتيبة ثنا يزيد بن خالد ثنا يحيى بن يمان ثنا أشعث عن جعفر عن سعيد في قوله تعالى: «{أمثلهم طريقة}».
قال: أوفاهم عقلا.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "তাদের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম পন্থার অধিকারী" (أمثلهم طريقة) সম্পর্কে তিনি বলেন: (এর অর্থ হলো) তাদের মধ্যে জ্ঞানে বা বুদ্ধিতে যে সবচেয়ে পরিপূর্ণ।
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو العباس بن قتيبة ثنا يزيد ابن خالد ثنا يحيى بن يمان ثنا أشعث عن جعفر عن سعيد. في قوله تعالى:
{كلا إن كتاب الفجار لفي سجين}. قال: تحت خد إبليس. وعن سعيد في قوله تعالى: {إلا من ضريع}. قال: من حجارة.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {ক্বাল্লা ইন্না কিতাবাল ফুজ্জারি লাফী সিজ্জীন} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: [সিজ্জীন] হলো ইবলীসের চিবুকের নিচে। আর আল্লাহ তাআলার বাণী— {ইল্লা মিন দারী} প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এর অর্থ হলো, তা পাথর দ্বারা তৈরি।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر ثنا يحيى بن يمان ثنا سفيان عن سلمة عن سعيد بن جبير. في قوله تعالى: {فسحقا لأصحاب السعير}. قال: واد في جهنم.
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {সুতরাং জাহান্নামীদের জন্য রয়েছে অভিশাপ (বা ধ্বংস)}—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এটি জাহান্নামের একটি উপত্যকা।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر ثنا هشيم عن حصين عن سعيد. في قوله تعالى: {لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون}. قال: محبوسون في النار ومنسيون فيها.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী: {নিশ্চয় তাদের জন্য রয়েছে জাহান্নাম এবং নিশ্চয় তারা মুফরাতূন} সম্পর্কে বলেন: তারা জাহান্নামে অবরুদ্ধ থাকবে এবং সেখানে তারা বিস্মৃত হবে।
• حدثنا علي بن هارون ثنا أبو معشر الدارمي ثنا محمد بن المنهال ثنا
عبد الواحد بن زياد ثنا الربيع بن أبي مسلم. قال: دخلت على سعيد بن جبير حين جيء به إلى الحجاج وهو موثق فبكيت، فقال لي: ما يبكيك؟ قلت:
الذي أرى بك، قال: فلا تبك! إن هذا كان في علم الله عز وجل أن يكون ثم قرأ {ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها} الآية.
রাবী’ ইবনে আবি মুসলিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট গেলাম, যখন তাঁকে হাজ্জাজের কাছে আনা হলো এবং তিনি ছিলেন শিকলবদ্ধ। আমি তখন কাঁদতে শুরু করলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: কী তোমাকে কাঁদাচ্ছে? আমি বললাম: আপনার যে অবস্থা আমি দেখছি। তিনি বললেন: কেঁদো না! নিশ্চয়ই এটি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-এর জ্ঞানের মধ্যে ছিল যে এটি ঘটবে। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: {মা আস্বাবা মিন মুসীবাতিন ফিল আরদ্বি ওয়া লা ফী আনফুসিকুম ইল্লা ফী কিতাবিম মিন ক্বাবলি আন নাব্রাআহা} অর্থাৎ: "পৃথিবীতে অথবা তোমাদের নিজেদের মধ্যে যে কোনো বিপদই আসুক না কেন, তা সংঘটিত হওয়ার আগেই কিতাবে লিপিবদ্ধ আছে।" আয়াত পর্যন্ত।
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا يحيى بن يمان عن أشعث عن جعفر عن سعيد بن جبير. قال: بعث موسى وهارون عليهما السلام، ابني هارون بقربان يقربانه، فقالا: أكلته النار وكذبا، فأرسل الله تعالى عليهما نارا فأكلتهما، قال: فأوحى الله تعالى إليهما هكذا أفعل بأوليائي فكيف بأعدائي(1).
সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মূসা ও হারুন (আলাইহিমাস সালাম) হারুনের দুই পুত্রকে একটি কুরবানি (নৈবেদ্য) পেশ করার জন্য পাঠালেন। তখন তারা (দুই পুত্র) বলল: আগুন এটিকে (কুরবানিকে) খেয়ে ফেলেছে, অথচ তারা মিথ্যা বলেছিল। অতঃপর আল্লাহ তাআলা তাদের দুজনের উপর আগুন প্রেরণ করলেন এবং সেই আগুন তাদের দু'জনকে গ্রাস করে ফেলল। তিনি (সাঈদ ইবনে জুবাইর) বলেন, তখন আল্লাহ তাআলা তাদের দুজনের (মূসা ও হারুন) প্রতি ওহী করলেন: আমি আমার বন্ধুদের (অলি-আউলিয়াদের) সাথে এমন আচরণ করি, তাহলে আমার শত্রুদের সাথে কেমন আচরণ করব?
• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن الحسن بن قتيبة ثنا يزيد بن خالد ثنا يحيى بن يمان ثنا أشعث عن جعفر عن سعيد. قال: من عطس عنده أخوه المسلم فلم يشمته، كان دينا يأخذه به يوم القيامة.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো মুসলিম ব্যক্তির সামনে তার অন্য মুসলিম ভাই হাঁচি দেয়, আর সে তাকে হাঁচির জবাবে ‘ইশমাত’ না করে, তবে কিয়ামতের দিন তা এমন এক ঋণ হবে যা সে (হাঁচিদাতা) তার কাছ থেকে আদায় করে নেবে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا خلاد بن يحيى ثنا [مسعر عن سليمان الشيباني عن سعيد: أنه سئل عن القبلة للصائم، قال:
قيل فإنه لبريد سوء.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, তাঁকে রোযাদারের জন্য চুম্বন সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বলেন: (তখন) বলা হলো যে, নিশ্চয় তা অশুভ কিছুর বার্তাবাহক।
• حدثنا محمد ثنا بشر ثنا خلاد بن يحيى ثنا](2) اسماعيل ابن عبد الملك. قال: سألت سعيد بن جبير عن فريضة من فرائض الجد، فقال: يا ابن أخي إنه كان يقال من أحب أن يتجرأ على جراثيم جهنم، فليتجرأ على فرائض الجد.
ইসমাঈল ইবনে আব্দুল মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনে জুবাইরকে দাদার উত্তরাধিকার সংক্রান্ত একটি বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! নিশ্চয়ই বলা হয়ে থাকে, যে ব্যক্তি জাহান্নামের বিপজ্জনক ভূমির উপর সাহস দেখাতে ভালোবাসে, সে যেন দাদার উত্তরাধিকার বিধানের (গুরুত্বপূর্ণ) বিষয়ে সাহস দেখায়।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد ثنا أحمد بن موسى ثنا إسماعيل بن سعيد ثنا ابن علية عن أيوب. قال: قام سعيد بن جبير يوما من مجلسه، فسألته عن حديث. فقال: ليس كل حين أحلب فأشرب!!.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি (আইয়ুব) বললেন, একদিন সাঈদ ইবনে জুবাইর তাঁর মজলিস থেকে উঠে দাঁড়ালেন। তখন আমি তাঁকে একটি হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "এমনটা তো আর প্রতিবার হয় না যে আমি দুধ দোহন করব আর পান করব!!"
