হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (5627)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا أبو نعيم قال
ثنا عبد الله بن الوليد العجلي عن بكير بن شهاب عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. قال: «أقبلت يهود إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا أبا القاسم نسألك عن أشياء إن أجبتنا فيها اتبعناك وصدقناك وآمنا بك. قال: فأخذ عليهم ما أخذ إسرائيل على نفسه، قالوا: {الله على ما نقول وكيل}! قالوا: أخبرنا عن علامة النبي؛ قال: تنام عيناه ولا ينام قلبه، قالوا: فاخبرنا كيف تؤنث المرأة وكيف تذكر؛ قال: يلتقي الماءان فإذا علا ماء المرأة ماء الرجل آنثت، وإذا علا ماء الرجل ماء المرأة أذكرت. قالوا: صدقت! قالوا: فأخبرنا عن الرعد، قال: هو ملك من الملائكة موكل بالسحاب يصرفه حيث شاء الله! قالوا: فما هذا الصوت الذي يسمع. قال: زجره السحاب إذا زجره حتى ينتهي إلى حيث أمره، قالوا: صدقت! قالوا: فأخبرنا {ما حرم إسرائيل على نفسه}، قال: كان يسكن البدو فاشتكى فلم يجد شيئا يلائمه إلا لحوم الإبل وألبانها، فلذلك حرمها. قالوا: صدقت! قالوا: فأخبرنا من الذي يأتيك من الملائكة؟ فإنه ليس من نبي إلا ويأتيه ملك من الملائكة بالرسالة والوحي، فمن صاحبك فإنما بقيت هذه؟ قال: جبريل قالوا: ذاك الذي ينزل بالحرب والقتال، ذاك عدونا لو قلت ميكائيل الذي ينزل بالقصر تابعناك. فأنزل الله تعالى {قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله} الآية». غريب من حديث سعيد تفرد به بكير.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল ইয়াহুদী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলো এবং বললো, হে আবুল কাসিম! আমরা আপনাকে কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করব। যদি আপনি সেগুলোর উত্তর দেন, তাহলে আমরা আপনাকে অনুসরণ করব, আপনাকে সত্য বলে মানবো এবং আপনার প্রতি ঈমান আনব।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের থেকে সেই অঙ্গীকার নিলেন যা ইসরাঈল (আঃ) নিজের জন্য নিয়েছিলেন। তারা বললো, আমরা যা বলছি, আল্লাহ্ তার উপর সাক্ষী (ওয়াকীল)।

তারা বললো, আমাদেরকে নবীর নিদর্শন সম্পর্কে জানান। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তার চোখ ঘুমায়, কিন্তু তার অন্তর ঘুমায় না।

তারা বললো, আমাদেরকে জানান, কীভাবে নারীর জন্ম হয় এবং কীভাবে পুরুষের জন্ম হয়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, দুটি পানি যখন মিলিত হয়, তখন যদি নারীর পানি পুরুষের পানির উপর প্রাধান্য পায়, তাহলে কন্যা সন্তান জন্ম নেয়; আর যদি পুরুষের পানি নারীর পানির উপর প্রাধান্য পায়, তাহলে পুত্র সন্তান জন্ম নেয়। তারা বললো, আপনি সত্য বলেছেন।

তারা বললো, এবার আমাদেরকে র‘আদ (বজ্র) সম্পর্কে জানান। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এটি একজন ফেরেশতা, যাকে মেঘের উপর দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে। আল্লাহ্ যেখানে চান সে সেটিকে চালিত করে। তারা বললো, আমরা যে শব্দ শুনি, তা কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, মেঘকে যখন সে হাঁক দেয়, তখন সেই হাঁকের শব্দ এটি; যতক্ষণ না মেঘকে তার নির্ধারিত স্থানে পৌঁছানো হয়। তারা বললো, আপনি সত্য বলেছেন।

তারা বললো, আমাদেরকে জানান, ইসরাঈল (আঃ) নিজের জন্য কী হারাম করেছিলেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তিনি যাযাবরদের এলাকায় বাস করতেন এবং একবার অসুস্থ হয়ে পড়লেন। উটের গোশত ও দুধ ছাড়া অন্য কিছু তার জন্য উপযুক্ত হচ্ছিল না। তাই তিনি সেগুলোকে (চিকিৎসার কারণে) নিজের উপর হারাম করে নিয়েছিলেন। তারা বললো, আপনি সত্য বলেছেন।

তারা বললো, এবার আমাদেরকে জানান, ফেরেশতাদের মধ্যে কে আপনার কাছে আসেন? কেননা এমন কোনো নবী নেই যার কাছে কোনো ফেরেশতা রিসালাত ও ওয়াহী নিয়ে আসেননি। আপনার সঙ্গী কে? শুধু এই প্রশ্নটিই বাকি রইলো। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, জিবরীল (আঃ)।

তারা বললো, ইনি তো তিনি যিনি যুদ্ধ ও ক্বিতালের বার্তা নিয়ে আসেন। ইনি আমাদের শত্রু। যদি আপনি মীকাঈলের কথা বলতেন, যিনি প্রাচুর্য নিয়ে আসেন, তাহলে আমরা আপনাকে অনুসরণ করতাম।

অতঃপর আল্লাহ্ তা‘আলা নাযিল করলেন: {বলো! যে জিবরীলের শত্রু হবে (সে যেন জেনে রাখে) নিশ্চয়ই সে (জিবরীল) আল্লাহর অনুমতিতে তোমার হৃদয়ে তা (কুরআন) নাযিল করেছে...} আয়াতটি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5628)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا منجاب ابن الحارث قال ثنا إبراهيم بن يوسف قال ثنا زياد بن عبد الله عن ليث عن عبد الملك بن سعيد بن جبير عن أبيه عن ابن عباس. قال: «إن نبي الله صلى الله عليه وسلم. قال: إن لله تعالى لوحا محفوظا من درة بيضاء، صفحاتها من ياقوتة حمراء، قلمه نور وكتابه نور، لله فيه في كل يوم ثلاث مائة وستون لحظة.

يخلق ويرزق ويحيي ويميت ويعز ويذل ويفعل ما يشاء». غريب من حديث سعيد وابنه عبد الملك لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার জন্য একটি সংরক্ষিত ফলক (লাওহে মাহফুজ) রয়েছে, যা সাদা মুক্তা দ্বারা তৈরি; এর পাতাগুলো লাল ইয়া’কুত (রত্ন) দ্বারা তৈরি; এর কলম আলো (নূর) এবং এর লিখনও আলো (নূর)। আল্লাহ তাআলার জন্য প্রতিদিন এতে তিনশত ষাটটি মুহূর্তের (বা কার্যের) অবকাশ থাকে। তিনি সৃষ্টি করেন, রিযিক দেন, জীবন দেন, মৃত্যু দেন, সম্মান দেন, অপমান করেন এবং তিনি যা ইচ্ছা তাই করেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5629)


• حدثنا عبد الله بن جعفر بن أحمد قال ثنا إسماعيل بن عبد الله قال ثنا
الحسن بن الربيع قال ثنا أبو الأحوص عن عمار بن زريق عن عبد الله بن عيسى عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. قال: «بينما جبريل عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ سمع نقيضا من فوقه، فرفع رأسه فقال: هذا باب من السماء فتح اليوم، ولم يفتح قط إلا اليوم [فنزل منه ملك فقال هذا ملك نزل إلى الأرض لم ينزل إلا اليوم](1) فسلم. فقال: أبشر بسورتين أوتيتهما لم يؤتهما نبي قبلك، فاتحة الكتاب وخواتيم سورة البقرة، لم تقرأ بحرف منها إلا أوتيته». حديث صحيح ثابت أخرجه مسلم بن الحجاج فى صحيحه لم تفرد به عمار بن زريق عن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জিবরীল (আঃ) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলেন, তখন তিনি তাঁর উপর থেকে একটি বিকট শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি মাথা তুললেন এবং বললেন: এটি আসমানের একটি দরজা, যা আজই খোলা হয়েছে এবং এর আগে কখনোই খোলা হয়নি। তখন তা থেকে একজন ফেরেশতা নিচে অবতরণ করলেন। (জিবরীল) বললেন: এই ফেরেশতাটি পৃথিবীতে আজই প্রথম অবতরণ করলেন, এর আগে তিনি কখনোই নামেননি। এরপর তিনি (ফেরেশতা) সালাম করলেন। তিনি (ফেরেশতা) বললেন: আপনি দুটি সুসংবাদ গ্রহণ করুন, যা আপনাকে দেওয়া হয়েছে, আর আপনার পূর্বে কোনো নবীকে তা দেওয়া হয়নি: ফাতিহাতুল কিতাব (সূরা ফাতিহা) এবং সূরা বাকারার শেষ আয়াতসমূহ (খাওয়াতীমে সূরাতুল বাকারা)। আপনি এর মধ্য থেকে কোনো একটি অক্ষরও পড়বেন না, যার প্রতিদান আপনাকে দেওয়া হবে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5630)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا إسماعيل بن عبد الله قال ثنا سليمان بن حرب قال ثنا حماد بن سلمة عن عبد الله بن عثمان بن خيثم عن سعيد بن جبير عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «يجئ الحجر يوم القيامة وله عينان يبصر بهما، ولسان ينطق به، يشهد لمن استلمه بحق». غريب من حديث سعيد تفرد به ابن خيثم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত দিবসে (হাজরে আসওয়াদ) এমন অবস্থায় আসবে যে, তার দুটি চোখ থাকবে যা দিয়ে সে দেখবে এবং একটি জিহ্বা থাকবে যা দিয়ে সে কথা বলবে। আর যে ব্যক্তি তাকে সত্যতার সাথে চুম্বন করেছে (বা স্পর্শ করেছে), তার পক্ষে সে সাক্ষ্য দেবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5631)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا إسماعيل بن عبد الله قال ثنا مسلم بن إبراهيم قال ثنا الحسن بن أبي جعفر عن أبي الصهباء عن سعيد بن جبير عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «مثل أهل بيتي مثل سفينة نوح، من ركبها نجا ومن تخلف عنها غرق». غريب من حديث سعيد لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) দৃষ্টান্ত নূহের নৌকার মতো। যে তাতে আরোহণ করবে, সে রক্ষা পাবে এবং যে তা থেকে পিছিয়ে থাকবে, সে ডুবে যাবে।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5632)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم قال ثنا الحسن بن علي بن زياد وعبيد الله بن محمد العمري ح.

وحدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا علي بن المبارك الصنعاني قالوا ثنا إسماعيل بن أبي أويس قال ثنا زفر بن عبد الرحمن بن أردن(2) عن محمد بن سليمان بن والبة عن سعيد بن جبير عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة
حتى يظهر الفحش والبخل، ويخون الأمين، ويؤتمن الخائن، وتهلك الوعول، وتظهر التخوت [قال يا رسول الله وما الوعول وما التخوت؟](1) قال:

الوعول وجوه الناس، والتخوت الذين كانوا تحت أقدام الناس». غريب من حديث سعيد تفرد به زفر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যাঁর হাতে আমার প্রাণ তাঁর শপথ, কিয়ামত ততক্ষণ কায়েম হবে না যতক্ষণ না অশ্লীলতা ও কৃপণতা প্রকাশ পাবে, আমানতদারকে খিয়ানতকারী মনে করা হবে এবং খিয়ানতকারীকে আমানতদার মনে করা হবে, 'ওয়াউল'-রা ধ্বংস হবে এবং 'তাখুত'-রা প্রকাশ পাবে।" জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল! 'ওয়াউল' কারা এবং 'তাখুত'-ই বা কারা?" তিনি বললেন: "'ওয়াউল' হলো মানুষের মধ্যেকার গণ্যমান্য ব্যক্তিরা, আর 'তাখুত' হলো সেইসব লোক যারা (পূর্বে) মানুষের পায়ের নিচে ছিল (অর্থাৎ নিম্নশ্রেণীর ছিল)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5633)


• حدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن حمزة قال ثنا محمد بن حمزة بن نصير السامري بالأهواز قال ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل قال ثنا أبو عبيدة الحداد قال ثنا هشام بن حسان عن محمد بن شبيب عن جعفر بن أبي وحشية عن سعيد بن جبير عن أبي هريرة. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:

«لو كان في هذا المسجد مائة ألف أو يزيدون، وفيه رجل من أهل النار فتنفس فأصابهم نفسه لاحترق المسجد ومن فيه». غريب من حديث سعيد تفرد به أبو عبيدة عن هشام.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি এই মসজিদে এক লক্ষ বা তার চেয়েও বেশি লোক থাকত, আর তাদের মধ্যে জাহান্নামের অধিবাসী একজন লোক থাকত, অতঃপর সে শ্বাস নিত এবং তার শ্বাস (নিঃশ্বাস) তাদের স্পর্শ করত, তাহলে মসজিদ ও তার ভেতরের সকলে পুড়ে ছাই হয়ে যেত।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5634)


• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة قال ثنا محمد بن محمد بن عقبة الشيباني قال ثنا محمد بن طريف قال ثنا زياد بن الحسن بن فرات عن أبيه عن جده فرات عن سعيد بن جبير. قال كتب ابن عتبة إلى عبد الله بن الزبير يستفتيه في الجد، قال فقرأت كتابه إليه، أما بعد فإنك كتبت إلي تستفتيني في الجد وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لو كنت متخذا خليلا دون ربي لاتخذت أبا بكر خليلا، ولكنه أخي في الدين وصاحبي في الغار، وإن أبا بكر كان ينزله بمنزلة الوالد، وإن أحق ما اقتدينا به قول أبي بكر». غريب من حديث سعيد بن جبير وفرات القزاز تفرد به محمد بن طريف.




আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে উতবা তাঁর নিকট দাদা (উত্তরাধিকার) সম্পর্কে ফতোয়া চেয়ে চিঠি লিখেছিলেন। (তিনি বললেন,) আমি তাঁর (আব্দুল্লাহ ইবনে যুবাইরের) কাছে লিখিত সেই পত্রটি পড়লাম। (তাতে লেখা ছিল:) 'অতঃপর, আপনি আমার কাছে দাদা (উত্তরাধিকার) সম্পর্কে ফতোয়া জানতে চেয়ে লিখেছেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যদি আমি আমার রব ব্যতীত অন্য কাউকে খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করতাম, তবে আমি আবূ বকরকে খলীল হিসেবে গ্রহণ করতাম। কিন্তু তিনি দ্বীনের ক্ষেত্রে আমার ভাই এবং গুহায় আমার সঙ্গী।” আর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাদাকে পিতার স্থানে বিবেচনা করতেন। নিঃসন্দেহে সবচেয়ে বেশি যার কথা আমরা অনুসরণ করতে পারি তা হলো আবূ বকরের কথা।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5635)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا الهيثم بن خلف قال ثنا محمد بن جميل قال ثنا سلمة بن الفضل عن محمد بن إسحاق عن حكيم بن جبير عن سعيد بن جبير عن عبد الله بن عمرو. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أشقى الناس ثلاثة؛ عاقر ناقة ثمود، وابن آدم الذي قتل أخاه، ما سفك على الأرض
من دم إلا لحقه منه لأنه أول من سن القتل(1)». غريب من حديث سعيد لم نكتبه إلا من حديث سلمة.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে সবচাইতে অভিশাপগ্রস্ত বা হতভাগ্য হলো তিনজন: সামূদ জাতির উষ্ট্রীকে আঘাতকারী ব্যক্তি, এবং আদম সন্তান যে তার ভাইকে হত্যা করেছিল। কেননা পৃথিবীতে যত রক্তই ঝরানো হয় না কেন, তার পাপের একটি অংশ তার ওপর বর্তায়, কারণ সে-ই সর্বপ্রথম হত্যার রীতি চালু করেছিল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5636)


• حدثنا الحسن بن محمد بن كيسان قال ثنا يوسف القاضى قال ثنا سليمان ابن حرب قال ثنا حماد بن زيد ح. وحدثنا علي بن هارون قال ثنا جعفر الفريابي قال ثنا قتيبة بن سعيد قال ثنا عبد الوهاب الثقفي قالا ثنا أيوب السختياني عن سعيد بن جبير عن عبد الله بن المغفل. أنه كان جالسا وإلى جنبه ابن اخ له فحذف فنهاه، وقال إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنها وقال: «إنها لا يصاد بها صيد، ولا ينكى بها عدو، وإنه يكسر السن، ويفقأ العين». قال: فعاد ابن اخيه فحذف، ثم قال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عنها ثم تحذف، لا أكلمك أبدا. رواه شعبة، ومعمر، وسفيان بن عيينة، وابن علية، في آخرين عن أيوب، وهو حديث صحيح متفق عليه.




আবদুল্লাহ ইবনুল মুগাফ্ফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বসেছিলেন এবং তার পাশে তার এক ভাতিজা ছিল। সে (ভাতিজা) ঢিল ছুড়ছিল (আঙ্গুল দিয়ে ছোট পাথর নিক্ষেপ করছিল)। ফলে তিনি তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা থেকে নিষেধ করেছেন এবং বলেছেন: "নিশ্চয় এর দ্বারা কোনো শিকার করা যায় না, কোনো শত্রুকেও আঘাত করা যায় না। আর নিশ্চয় তা দাঁত ভেঙে দেয় এবং চোখ নষ্ট করে দেয়।" তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন, অতঃপর তার ভাতিজা আবার ঢিল ছুড়ল। তখন তিনি (আবদুল্লাহ ইবনুল মুগাফ্ফাল) বললেন: আমি তোমাকে বলছি যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটা থেকে নিষেধ করেছেন, এরপরও তুমি ঢিল ছুড়ছ! আমি তোমার সাথে আর কখনো কথা বলব না। (শু‘বাহ, মা‘মার, সুফিয়ান ইবনে ‘উয়ায়না ও ইবনুল ‘উলায়্যাহসহ আরো অনেকে আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন। এটি সহীহ ও মুত্তাফাকুন ‘আলাইহি হাদীস।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5637)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة عن أبي بشر. قال: سمعت سعيد بن جبير يحدث عن أبي موسى أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «لا يسمع بي أحد من هذه الأمة.

ولا يهودي، ولا نصراني، لا يؤمن بي إلا كان من أهل النار». رواه ابن المبارك عن شعبة مثله، ورواه أبو عوانة عن أبي بشر مثله.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই উম্মতের কেউ, সে ইহুদি হোক বা খ্রিস্টান হোক, আমার (নবুওয়াতের) কথা শোনার পরও যদি আমার প্রতি ঈমান না আনে, তবে সে জাহান্নামের অধিবাসী হবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5638)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة وهشيم عن أبي بشر عن سعيد بن جبير عن عدي بن حاتم. قال:

«قلت يا رسول الله، أرمي الصيد وأجده من الغد فيه سهمي؟ قال: إذا وجدت فيه سهمك وعلمت أنه قتله ولم تر فيه أثر سبع فكل». رواه شعبة عن عبد الملك بن ميسرة عن سعيد نحوه.




আদী ইবনে হাতেম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি শিকারের দিকে তীর নিক্ষেপ করলাম এবং পরের দিন গিয়ে তাতে আমার তীর দেখতে পেলাম?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যদি তুমি তাতে তোমার তীর দেখতে পাও এবং তুমি নিশ্চিত হও যে এটিই তাকে হত্যা করেছে, আর তুমি তাতে কোনো হিংস্র পশুর আঘাতের চিহ্ন না দেখো, তবে তা খাও।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5639)


• حدثناه عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود ح. وحدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أبو زرعة الدمشقي قال ثنا آدم بن أبي إياس قال ثنا شعبة عن عبد الملك بن
ميسرة. قال سمعت سعيد بن جبير يحدث عن عدي بن حاتم. قال: «قلت يا رسول الله إني أرمي الصيد فأطلبه فلا أجده إلا بعد ليلة. قال: إذا رأيت سهمك فيه ولم يأكل منه سبع فكل». اللفظ لآدم.




আদী ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি শিকারের উদ্দেশ্যে তীর নিক্ষেপ করি, কিন্তু তাকে (শিকারকে) এক রাত পরে ছাড়া আর খুঁজে পাই না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তোমার তীরকে তার (শিকারের) মধ্যে দেখতে পাও এবং কোনো হিংস্র পশু তা থেকে না খেয়ে থাকে, তবে তুমি তা খাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5640)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا سليمان بن حرب ح. وحدثنا أبو بحر محمد بن الحسن بن كوثر قال ثنا محمد ابن غالب تمتام قال ثنا عارم ومسدد وسهل بن محمود قالوا ثنا حماد بن زيد عن أبي الصهباء عن سعيد بن جبير عن أبي سعيد الخدري يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إذا أصبح ابن آدم فإن الأعضاء كلها تكفر اللسان، تقول: ننشدك الله فينا! فإنك إن استقمت استقمنا، وإن اعوججت اعوججنا». غريب من حديث سعيد تفرد به حماد عن أبي الصهباء.




আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এটিকে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পর্যন্ত পৌঁছিয়েছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আদম সন্তান সকালে ওঠে, তখন তার সকল অঙ্গ জিহ্বার কাছে বিনয় প্রকাশ করে, তারা বলে: আমাদের ব্যাপারে আমরা তোমাকে আল্লাহর শপথ দিচ্ছি! কেননা তুমি যদি সরল পথে থাকো, তবে আমরাও সরল পথে থাকি, আর যদি তুমি বক্রতা অবলম্বন করো, তবে আমরাও বক্র হয়ে যাই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5641)


• حدثنا جعفر بن محمد الأحمسي قال ثنا أبو حصين الوادعي قال ثنا يحيى بن عبد الحميد الحماني قال ثنا قيس بن الربيع عن حكيم بن جبير عن سعيد جبير عن عائشة. قالت: «كنت أفرك المني من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم يصلي فيه». غريب من حديث سعيد لم نكتبه إلا من حديث مندل.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাপড় থেকে শুকনা বীর্য ঘষে তুলে ফেলতাম, এরপর তিনি সেই কাপড় পরিধান করে সালাত আদায় করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5642)


• حدثنا أبي قال ثنا جعفر بن عمر بن القاسم النهاوندي قال ثنا محمد بن حميد قال ثنا نعيم بن ميسرة أبو عمرو النحوي عن أبي إسحاق السبيعي عن سعيد بن جبير. قال قالت عائشة: «لا تسبوا حسان بن ثابت، فإنه قد أعان رسول الله صلى الله عليه وسلم بلسانه ويديه، فقيل لها: أليس ممن أعد الله له كذا وكذا؟ فقالت: كفى(1) به عذابا ذهاب بصره». غريب من حديث سعيد لم نكتبه إلا من حديث نعيم(2).




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "তোমরা হাসসান ইবনু সাবিতকে গালি দিও না, কারণ সে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তার জিহ্বা ও হাত দ্বারা সাহায্য করেছে।" তখন তাঁকে বলা হলো: "সে কি তাদের মধ্যে ছিল না যাদের জন্য আল্লাহ এরূপ এরূপ (শাস্তি) প্রস্তুত করেছেন?" তিনি বললেন: "তার দৃষ্টিশক্তি হারানোই তার জন্য যথেষ্ট শাস্তি।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5643)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة قال ثنا أبي ح.

وحدثنا أبو بكر بن مالك قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي قالا ثنا محمد بن فضيل عن عاصم. قال: حدثت الحسن بموت الشعبي، فقال له: رحمه الله إن كان من الإسلام لبمكان.




আসেম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হাসান (আল-বাসরী)-কে শা’বীর মৃত্যুর খবর জানালাম। তখন তিনি তাঁকে বললেন: আল্লাহ তাঁর প্রতি রহম করুন। নিশ্চয়ই ইসলামের মধ্যে তাঁর একটি বিশেষ স্থান ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5644)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا المفضل بن غسان الغلابي ثنا جعفر بن عون ثنا عبد الله ابن أشعث بن سوار عن أبيه. قال: لما هلك الشعبي أتيت البصرة فدخلت على الحسن. فقلت: يا أبا سعيد هلك الشعبي، قال إنا لله وإنا إليه راجعون! إن كان لقديم السن، كثير العلم، وإنه لمن الإسلام بمكان. ثم أتيت محمد بن سيرين فقلت: يا أبا بكر هلك الشعبي، فقال مثل ما قال الحسن.




আশ'আছ ইবনে সাওয়ার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) মৃত্যুবরণ করলেন, আমি বসরায় গেলাম এবং হাসান (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। আমি বললাম: হে আবু সাঈদ, শা'বী ইন্তেকাল করেছেন। তিনি বললেন: ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন! নিশ্চয়ই তিনি ছিলেন বহু বয়স্ক, অগাধ জ্ঞানের অধিকারী এবং ইসলামের দৃষ্টিতে তিনি একটি বিশেষ মর্যাদার অধিকারী ছিলেন। অতঃপর আমি মুহাম্মাদ ইবনে সীরীনের নিকট গেলাম এবং বললাম: হে আবু বকর, শা'বী ইন্তেকাল করেছেন। তখন তিনিও সেই একই কথা বললেন, যা হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5645)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا منجاب ابن الحارث ثنا علي بن مسهر عن أشعث بن سوار عن ابن سيرين. قال:

قدمت الكوفة وللشعبي حلقة عظيمة، وأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يومئذ كثير.




ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কুফায় আগমন করলাম, তখন শা'বীর একটি বিরাট মজলিস ছিল, আর সেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনেক ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (5646)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن عثمان ثنا منجاب ثنا علي بن مسهر عن عاصم بن سليمان. قال: ما رأيت أحدا كان أعلم بحديث أهل الكوفة والبصرة والحجاز والآفاق من الشعبي.




আসিম ইবনু সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর চেয়ে এমন কাউকে দেখিনি, যিনি কূফা, বসরা, হিজাজ এবং অন্যান্য অঞ্চলের হাদীস সম্পর্কে অধিক জ্ঞানী ছিলেন।