হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو أحمد الغطريفي ثنا أبو الفضل محمد بن الفضل حدثني محمد بن سعيد القزاز ثنا أبو أمية ثنا إبراهيم بن محمد الهذلي عن هشيم عن مجالد(1) عن الشعبي أنه كان يقول:
إذا أنت لم تعشق ولم تدر ما الهوى … فأنت وعير بالفلاة سواء.
أدرك الشعبي أكابر الصحابة وأعلامهم رضي الله تعالى عنهم: علي بن أبي طالب، وسعد بن أبي وقاص، وسعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل، وابن عباس وابن عمر، وأسامة بن زيد، وعمرو بن العاص، وعبد الله بن عمرو بن العاص وجرير بن عبد الله البجلي، وجابر بن سمرة، وعدي بن حاتم، وعروة بن مضرس، وجابر بن عبد الله، والنعمان بن بشير، والبراء بن عازب، وعقبة ابن عمرو، وزيد بن أرقم، وأبو سعيد الخدرى، وكعب بن عجرة، وانس ابن مالك، والمغيرة بن شعبة، وعمران بن حصين، وعبد الرحمن بن سمرة، فيما لا يحصون.
ومن النساء: عائشة، وأم سلمة، وميمونة، أمهات المؤمنين. وأم هانى وأسماء بنت عميس، وفاطمة بنت قيس.
وروى عن مسروق، وعلقمة، والأسود، وأبي سلمة بن عبد الرحمن، ويحيى بن طلحة، وعمر بن علي بن أبي طالب، وسالم بن عبد الله بن مسعود وأبي عبيدة بن عبد الله بن مسعود، وأبي بردة بن أبي موسى.
وروى عن الشعبي من التابعين جماعة منهم: أبو إسحاق السبيعي، وأبو إسحاق الشيباني، وأبو حصين، والحكم بن عتيبة، وعطاء بن السائب، ومحمد ابن سوقة، وحصين، والمغيرة، وعاصم الأحول، وداود بن أبي هند، والأعمش في آخرين.
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
"যদি তুমি প্রেম না করো এবং ভালোবাসা কী তা না জানো, তবে তুমি এবং মরুভূমির গাধা—উভয়েই সমান।"
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا يوسف القاضي ثنا عمرو بن مرزوق ح.
وحدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد بن إسحاق الأنماطي ثنا أحمد بن النضر ثنا سعيد ابن حفص النفيلي قالا ثنا زهير عن إسماعيل بن أبي خالد عن الشعبي عن علي بن أبي طالب كرم الله وجهه. قال: «ما كنا نشك إلا أن السكينة تنطق على لسان عمر رضي الله تعالى عنهما». رواه الثوري وابن عيينة وشريك وهريم وأسباط وابن السماك وسعيد بن الصلت في آخرين عن إسماعيل مثله، ورواه عن الشعبي كثير النواء وقتادة ومحمد بن جحادة.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমরা এ বিষয়ে সন্দেহ পোষণ করতাম না যে, (আল্লাহর পক্ষ থেকে) 'আস-সাকীনাহ' (প্রশান্তি) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যবানে (জিহ্বায়) কথা বলত।"
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة قال أنبأنا أبو يعلى قال ثنا علي بن الجعد قال أنبأنا شعبة عن سلمة بن كهيل ومجالد ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن بن سعيد قال ثنا محمد بن عبيد قال ثنا حماد بن زيد عن مجالد قالا عن الشعبي. قال: «شهدت عليا رضي الله تعالى عنه، جلد شراحة يوم الخميس ورجمها يوم الجمعة، فكأنهم أنكروا - أو رأى أنهم أنكروا. فقال علي:
إني جلدتها بكتاب الله، ورجمتها بسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم». لفظ حماد عن مجالد.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শারাহাকে বৃহস্পতিবার বেত্রাঘাত করলেন এবং শুক্রবার তাকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করলেন। মনে হলো যেন লোকেরা এ কাজটিকে অপছন্দ করলো (বা তিনি দেখলেন যে লোকেরা তা অপছন্দ করছে)। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাকে আল্লাহর কিতাব অনুসারে বেত্রাঘাত করেছি এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত অনুসারে রজম করেছি।
• حدثنا الحسن بن محمد بن كيسان قال ثنا يوسف القاضي قال ثنا أبو الربيع قال ثنا هشيم قال ثنا إسماعيل بن سالم وحصين بن عبد الرحمن عن الشعبي: «أن عليا جلد شراحة يوم الخميس، ورجمها يوم الجمعة. فقال:
جلدتها بكتاب الله تعالى، ورجمتها بسنة رسول الله صلى الله عليه وسلم».
শা'বি থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শুরাহা নাম্নী নারীকে বৃহস্পতিবার বেত্রাঘাত করেন এবং শুক্রবার তাকে পাথর মেরে রজম করেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি তাকে আল্লাহর কিতাব অনুসারে বেত্রাঘাত করেছি এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত অনুসারে তাকে রজম করেছি।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا حفص بن عمر قال ثنا قبيصة قال ثنا سفيان عن إسماعيل بن أبي خالد عن الشعبي: «أن عليا جلد شراحة امرأة اعترفت بالزنا، فجلدها يوم الخميس، ورجمها يوم الجمعة. وقال: جلدتها بكتاب الله، ورجمتها بالسنة». رواه عن الشعبي جماعة منهم: الشيباني، وأبو حصين، وأشعث بن سوار، والأجلح، وجابر بن زيد.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শুরাহা নাম্নী এক মহিলাকে বেত্রাঘাত করেছিলেন, যে যেনার কথা স্বীকার করেছিল। তিনি তাকে বৃহস্পতিবার বেত্রাঘাত করলেন এবং শুক্রবার পাথর নিক্ষেপ করে হত্যা (রজম) করলেন। আর তিনি বললেন: আমি তাকে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) অনুসারে বেত্রাঘাত করেছি এবং সুন্নাহ অনুসারে রজম করেছি।
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال أنبأنا شعبة قال أخبرني الفضيل أبو معاذ عن أبي حريز السجستاني عن الشعبي قال قال علي: «لما رجعت إلى النبي صلى الله عليه وسلم وقد دفنته - يعني أباه قال: «قال لي قولا ما أحب أن لي به الدنيا». ورواه المعتمر عن الفضيل نحوه. لم يروه عن الشعبي إلا أبو حريز واسمه عبد الله بن الحسين قاضي سجستان. .
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি তাঁকে (অর্থাৎ তাঁর পিতাকে) দাফন করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফিরে আসলাম, তখন তিনি আমাকে এমন একটি কথা বলেছিলেন, যার বিনিময়ে আমি দুনিয়ার কোনো কিছুই পেতে পছন্দ করি না।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا علي بن إسماعيل الصفار البغدادي قال حدثني أبو عصمة عصام بن الحكم العكبري قال ثنا جميع بن عبد الله البصري قال ثنا سوار الهمداني عن محمد بن جحادة عن الشعبي عن علي. قال قال لي النبي صلى الله عليه وسلم: «وإنك شيعتك في الجنة، وسيأتي قوم لهم نبز يقال لهم الرافضة، فإذا لقيتموهم فاقتلوهم فإنهم مشركون».
غريب من حديث محمد والشعبي لم نكتبه إلا من حديث عصام.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "নিশ্চয় তুমি এবং তোমার অনুসারীরা জান্নাতে থাকবে। আর শীঘ্রই এমন এক সম্প্রদায় আসবে যাদের একটি উপাধি হবে, তাদেরকে রাফিদা (পরিত্যাগকারী) বলা হবে। যখন তোমরা তাদের সাক্ষাৎ পাবে, তখন তাদের হত্যা করবে, কারণ তারা মুশরিক।"
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة قال ثنا صالح بن محمد قال ثنا الهيثم بن خالد [ابن يزيد قال ثنا بشر بن محمد السكري قال ثنا شعبة عن إسماعيل بن أبي خالد](1) عن الشعبي عن سعد بن أبي وقاص. قال: «لقد رأيتني مع رسول الله صلى الله عليه وسلم سابع سبعة ما لنا طعام إلا ورق الحبلة، حتى أن احدنا ليضع كما تضع الشاة ما يخالطه شيء». غريب من حديث الشعبي عن سعد لم نكتبه إلا من حديث بشر.
সা'দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে সাতজনের মধ্যে সপ্তম ছিলাম। আমাদের খাদ্য ছিল শুধু হুবলাহ (কাঁটাযুক্ত গাছের নাম) নামক গাছের পাতা, এমনকি আমাদের কেউ কেউ ছাগলের মতো মলত্যাগ করত, যাতে কোনো কিছুর মিশ্রণ থাকত না।
• حدثنا أبو بكر الطلحي قال ثنا أبو حصين الوادعي قال ثنا يحيى الحماني قال ثنا خديج بن معاوية عن أبي إسحاق عن عامر عن سعيد بن زيد. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «استغفروا للنجاشي». غريب من حديث الشعبي تفرد به أبو إسحاق.
সাঈদ ইবনে যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা নাজাশীর জন্য ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করো।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر بن أحمد قال ثنا يونس بن حبيب قال ثنا أبو داود قال ثنا شعبة عن سليمان الشيباني. قال سمعت الشعبي يقول: «حدثني من صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم، فأتى على قبر منبوذ فصفهم خلفه فصلى عليه». قلت للشعبي: من أخبرك يا أبا عمرو؟ قال: أخبرنيه ابن عباس.
رواه عن الشيباني: الثوري، وزائدة، وهشيم، وجرير، وحفص، وابن فضيل، وأبو معاوية، وابن إدريس، وأسباط، وابن مسهر، وإسماعيل بن زكرياء، وخالد الواسطي، وعبد الواحد بن زياد في آخرين. ورواه قتادة عن عاصم الأحول عن الشيبانى عن الشعبى.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [শা'বী বলেন:] যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করেছেন, তিনি আমাকে বর্ণনা করেছেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি পরিত্যক্ত কবরের কাছে আসলেন। অতঃপর তিনি (সাহাবীগণকে) তাঁর পিছনে কাতারবদ্ধ করলেন এবং এর উপর সালাত (জানাযা) আদায় করলেন।
• حدثنا أبو يعلى الزبيري قال ثنا أبو عوانة الاسفرائينى ح. وحدثنا محمد بن المظفر قال ثنا محمد بن محمد بن سليمان قال ثنا جعفر بن عبد الواحد قال قال لنا يحيى بن كثير العنبري قال ثنا شعبة عن قتادة عن الشعبي عن ابن عباس. أن رسول الله صلى الله عليه وسلم «صلى على قبر بعد ما دفن». فقلت لقتادة: سمعته من الشعبي؟ قال: لا! حدثنيه الشيباني. فسألته فقال سمعت الشعبي عن ابن عباس. ورواه عن
الشعبي أبو حصين وإسماعيل بن أبي خالد.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাফন করার পরে একটি কবরের উপর সালাত (জানাযা) আদায় করেছিলেন। অতঃপর আমি কাতাদাহকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি তা শাবী (থেকে সরাসরি) শুনেছেন? তিনি বললেন: না! শাইবানী আমাকে তা বর্ণনা করেছেন। এরপর আমি তাকে (শাইবানীকে) জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: আমি শাবী থেকে, তিনি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে শুনেছি। আর শাবী থেকে আবু হুসাইন ও ইসমাঈল ইবনু আবি খালিদও এটি বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أحمد بن إبراهيم بن يوسف قال ثنا عمران بن عبد الرحيم قال ثنا الحسين بن حفص ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن الحسين وسليمان بن أحمد [قالا ثنا بشر بن موسى قال ثنا خلاد بن يحيى وحدثنا سليمان بن أحمد](1) قال ثنا علي بن عبد العزيز قال ثنا أبو نعيم قالوا ثنا سفيان الثوري عن عاصم عن الشعبي عن ابن عباس. قال: «شرب رسول الله صلى الله عليه وسلم من ماء زمزم وهو قائم». ورواه عن عاصم شعبة والناس، وعن الشعبي سليمان الشيباني وداود بن أبي هند وصاعد في آخرين.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে যমযমের পানি পান করেছিলেন।
• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد [بن إبراهيم قال ثنا أحمد بن محمد ابن عاصم قال ثنا إسحاق بن راهويه قال ثنا أحمد بن أيوب](2) عن أبي حمزة السكري عن جابر عن عامر عن ابن عباس. قال: «أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم بكتف شاة في المسجد ثم قام إلى الصلاة ولم يمس ماء». رواه الحسن ابن علي بن شقيق عن أبي حمزة نحوه. هذا حديث غريب من حديث الشعبي تفرد به أبو حمزة السكري عن جابر.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মসজিদে একটি বকরীর কাঁধের গোশত আনা হলো। এরপর তিনি সালাতে দাঁড়ালেন এবং পানি স্পর্শ করলেন না (অর্থাৎ নতুন করে অযু বা হাত ধৌত করলেন না)।
• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا يحيى بن عثمان بن صالح ومطلب بن شعيب ومسعود بن محمد الرملي قالوا ثنا عمران بن هارون الرملي قال حدثني أبو خالد الأحمر قال حدثني داود بن أبي هند عن الشعبي عن ابن عباس. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله ليعمر لقوم الديار، ويثمر لهم الأموال، وما نظر اليهم منذ خلقهم بغضا لهم. قيل: وكيف ذلك يا رسول الله؟ قال: بصلتهم أرحامهم». هذا حديث غريب من حديث داود والشعبي تفرد به عمران الرملي عن أبي خالد.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তা'আলা কিছু সম্প্রদায়কে ঘর-বাড়ি দিয়ে সমৃদ্ধ করেন এবং তাদের জন্য সম্পদ বৃদ্ধি করে দেন, অথচ তাদের প্রতি বিদ্বেষবশত সৃষ্টির পর থেকে তিনি তাদের দিকে (রহমতের দৃষ্টিতে) ফিরেও তাকান না। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তা কীভাবে হয়? তিনি বললেন: আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখার কারণে।"
• حدثنا أبو إسحاق بن حمزة في جماعة قالوا ثنا أحمد بن يحيى الحلواني قال ثنا سعيد بن سليمان عن يحيى بن إسماعيل بن سالم الأسدي قال سمعت الشعبي يحدث عن ابن عمر(3). قال: «خير رسول الله صلى الله عليه وسلم بين
الدنيا والآخرة، فاختار الآخرة». غريب من حديث الشعبي تفرد به يحيى عن الشعبي.
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুনিয়া ও আখিরাতের মধ্যে (যেকোনো একটি) বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হয়েছিল, অতঃপর তিনি আখিরাতকে বেছে নিলেন।
• حدثنا محمد بن حميد قال ثنا عبد الله بن ناجية قال ثنا الحسن بن قزعة قال ثنا مسلمة بن علقمة قال ثنا داود بن أبي هند عن الشعبي. قال: «قلنا لابن عمر إذا دخلنا على هؤلاء نقول ما يشتهون، فإذا خرجنا من عندهم قلنا خلاف ذاك. قال: كنا نعد ذلك نفاقا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم».
تفرد به مسلمة عن داود، ورواه مجالد عن الشعبي نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা ইবনে উমরকে বললাম, “যখন আমরা এদের (শাসক বা ক্ষমতাশীলদের) কাছে যাই, তখন আমরা এমন কথা বলি যা তারা পছন্দ করে। আর যখন আমরা তাদের কাছ থেকে বেরিয়ে আসি, তখন আমরা এর বিপরীত কথা বলি।” তিনি (ইবনে উমর) বললেন, “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে আমরা এই কাজকে মুনাফেকী (ভণ্ডামি) বলে গণ্য করতাম।”
• حدثنا أحمد بن يعقوب بن المهرجان المعدل قال ثنا أبو شعيب الحراني قال ثنا يحيى بن عبد الله البابلتي قال ثنا أيوب بن نهيك قال سمعت الشعبي يقول سمعت ابن عمر يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «من صلى الضحى، وصام ثلاثة أيام من الشهر، ولم يترك الوتر في حضر ولا سفر، كتب له أجر شهيد». غريب من حديث الشعبي تفرد به أيوب.
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি চাশতের (দুহা) সালাত আদায় করে, মাসের তিনটি দিন রোযা রাখে এবং মুকীম অবস্থায় কিংবা সফরে কখনোই বিতর সালাত ত্যাগ না করে, তার জন্য শহীদের সওয়াব লেখা হয়।”
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا العباس ابن الفضل البصري الأزرق ح. وحدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا عمر بن حفص السدوسي قال ثنا عاصم بن علي قالا ثنا همام قال ثنا قتادة عن عزرة عن الشعبي عن أسامة بن زيد. قال: «كنت رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفة، فلم ترفع ناقته رجلا عادية حتى بلغت جمعا». هذا حديث غريب من حديث الشعبي تفرد به قتادة عن عزرة وعزرة هو ابن تميم البصري تفرد بالرواية عنه قتادة.
উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আরাফাহ থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (বাহনে) আরোহী ছিলাম। অতঃপর তাঁর উটনি দ্রুততার সাথে পা উঠালো না, যতক্ষণ না মুযদালিফায় পৌঁছাল।
• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد قال ثنا عبد الله بن أحمد بن شيرويه قال ثنا إسحاق بن راهويه قال أنبأنا جرير عن المغيرة عن الشعبي عن عمرو بن العاص. قال: «بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم على جيش وفيهم أبو بكر وعمر رضي الله تعالى عنهما. قال: فلما رجعت قلت يا رسول الله من أحب الناس إليك؟ قال: وما تريد إلى ذلك؟ قلت: أحب أن أعلم ذلك فقال: عائشة! قلت: إنما أعني من الرجال قال: أبوها». غريب من حديث الشعبي عن عمرو
لم نكتبه إلا من حديث جرير.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এক সৈন্যদলের উপর সেনাপতি করে প্রেরণ করলেন, যাদের মধ্যে আবূ বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)ও ছিলেন। আমি যখন ফিরে আসলাম, তখন বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আপনার কাছে সবচেয়ে প্রিয় মানুষ কে? তিনি বললেন, তুমি এ দিয়ে কী করতে চাও? আমি বললাম, আমি তা জানতে পছন্দ করি। তিনি বললেন, আয়িশা! আমি বললাম, আমি পুরুষদের ব্যাপারে জানতে চাই। তিনি বললেন, তাঁর (আয়িশার) পিতা।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا يزيد بن هارون قال أنبأنا زكرياء بن أبي زائدة عن الشعبي عن عبد الله بن عمرو. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هاجر ما نهى الله عنه». حديث ثابت صحيح متفق عليه. رواه عن الشعبي إسماعيل بن أبي خالد، وبيان بن بشر، وعاصم بن بهدلة، وعبد الله ابن أبي السفر، وجابر الجعفي، ومغيرة، وسيار، ومجالد، وداود بن أبي هند، وسماك، وعبد العزيز بن صهيب.
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রকৃত মুসলিম সে-ই, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমরা নিরাপদ থাকে। আর মুহাজির (অভিবাসী) সে-ই, যে আল্লাহ যা নিষেধ করেছেন তা ত্যাগ করে।
