হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6221)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة قال ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا زياد بن أيوب قال ثنا هشيم عن إسماعيل بن سالم عن حبيب بن أبي ثابت. قال: إن من السنة إذا حدث الرجل القوم أن يقبل عليهم جميعا ولا يخص أحدا دون أحد.




হাবীব ইবনু আবি সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের সাথে কথা বলে বা উপদেশ দেয়, তখন তাদের সকলের দিকে মনোযোগ দেওয়া সুন্নাহর অন্তর্ভুক্ত, এবং একজনের চেয়ে অন্য কাউকে বিশেষভাবে নির্দিষ্ট না করা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6222)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا إسماعيل بن أبي الحارث ثنا الأحمسي ثنا أبو بكر بن عياش. قال: رأيت حبيب بن أبي ثابت ساجدا، فلو رأيته قلت ميت، يعني من طول السجود.




আবু বকর ইবনু আইয়াশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাবিব ইবনু আবি সাবিতকে সাজদারত অবস্থায় দেখলাম। তুমি যদি তাকে দেখতে, তবে বলতে সে মৃত—অর্থাৎ দীর্ঘ সাজদার কারণে (সে এমন অবস্থায় ছিল)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6223)


• أخبرنا محمد بن إبراهيم - في كتابه ثنا محمد بن أحمد بن راشد ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري ثنا زيد بن الحباب ثنا سفيان. قال: قال زبيد:

أحب أن يكون لي في كل شيء نية، حتى في طعامى وشرابى. وقال حبيب ابن أبي ثابت: ما استقرضت من أحد شيئا أحب إلي من نفسي، أقول لها أمهلي حتى يجئ من حيث أحب.




যুবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি পছন্দ করি যেন আমার প্রতিটি বিষয়েই নিয়ত থাকে, এমনকি আমার খাবার ও পানীয়ের ক্ষেত্রেও। আর হাবীব ইবনে আবী সাবেত বলেছেন: আমি কারো কাছ থেকে কোনো কিছু ঋণ নেওয়ার চেয়ে নিজের থেকে ঋণ নেওয়াটা বেশি ভালোবাসি। আমি (আমার নফসকে) বলি: তুমি ধৈর্য ধরো, যতক্ষণ না সেটি আমার পছন্দের জায়গা থেকে আসে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6224)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن حسان الأزرق ثنا قبيصة ثنا سفيان عن حبيب بن أبي ثابت. قال: طلبنا هذا الأمر وما نريد به - يعني الحديث ثم رزق الله النية بعد ذلك - يعني في الحديث-.




হাবীব ইবনু আবী ছাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা এই বিষয়টি (অর্থাৎ হাদীস) অনুসন্ধান করেছিলাম এবং এর মাধ্যমে কিছু পাওয়ার উদ্দেশ্য ছিল না। এরপর আল্লাহ্ এর পরে (অর্থাৎ হাদীস বর্ণনার ক্ষেত্রে) আমাদের নিয়্যাত দান করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6225)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم ثنا هناد بن السري ثنا أبو أسامة عن الفزاري عن أسلم المنقري عن حبيب بن
أبي ثابت. قال: كان يعقوب عليه السلام قد كبر حتى رفع حاجباه بخرقة، فقيل له ما بلغ بك ما أرى؟ قال: طول الزمان، وكثرة الأحزان. فأوحى إليه ربه أتشكوني؟ قال: يا رب خطيئة أخطأتها فاغفرها.

روى حبيب بن أبي ثابت عن عدة من الصحابة رضي الله تعالى عنهم:

منهم ابن عباس، وابن عمر، وجابر، وحكيم بن حزام وأنس بن مالك، وابن أبي أوفى، وأبو الطفيل.

وروى عنه عدة من التابعين: منهم عطاء، وعبد العزيز بن أبي رفيع، والشيباني، والأعمش، وعامة حديثه عند الأئمة والأعلام الثوري، ومسعر، وشعبة.




হাবিব ইবনে আবি সাবিত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইয়াকুব (আঃ) এত বৃদ্ধ হয়ে গিয়েছিলেন যে, তাঁর ভ্রুযুগল একটি কাপড় (পট্টি) দিয়ে বেঁধে রাখতে হতো। অতঃপর তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: আমি আপনার যে অবস্থা দেখছি, তা কী কারণে হয়েছে? তিনি বললেন: দীর্ঘ সময় অতিবাহিত হওয়া এবং অতিরিক্ত দুঃখ-কষ্টের কারণে। তখন তাঁর রব তাঁর প্রতি ওহী নাযিল করলেন: তুমি কি আমার কাছে অভিযোগ করছো? তিনি বললেন: হে আমার রব, আমি একটি গুনাহ (ভুল) করেছি, সুতরাং আপনি তা ক্ষমা করে দিন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6226)


• حدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا محمد بن الليث الجوهري قال ثنا عبد الرحمن بن يونس الرقى قال ثنا عطاء بن مسلم عن العلاء بن المسيب عن حبيب بن أبي ثابت عن ابن عباس. قال: «قتل قتيل على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يعلم من قتله؟ فرفع ذلك الى النبى صلى الله عليه وسلم، فحمد الله وأثنى عليه ثم قال: يا أيها الناس يقتل قتيل بين أظهركم لا يعلم من قتله، لو أن أهل السماء وأهل الأرض اجتمعوا على قتل امرئ مسلم لعذبهم جميعا». غريب من حديث حبيب تفرد به عنه العلاء.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একজন লোককে হত্যা করা হয়েছিল, কিন্তু কে তাকে হত্যা করেছে তা জানা যায়নি। এরপর বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পেশ করা হলো। তখন তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও স্তুতি জ্ঞাপন করলেন এবং অতঃপর বললেন: "হে লোক সকল! তোমাদের মাঝে একজন লোক নিহত হয়েছে, অথচ তার হত্যাকারী কে তা জানা যায় না। আসমান ও যমীনের সকল অধিবাসী যদি একজন মুসলিম ব্যক্তিকে হত্যার জন্য একত্রিত হয়, তবুও আল্লাহ তাদের সকলকে কঠিন শাস্তি দেবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6227)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد قال ثنا الحارث بن أبي أسامة قال ثنا داود بن رشيد قال ثنا عطاء بن مسلم قال ثنا العلاء بن المسيب عن حبيب بن أبي ثابت عن ابن عباس. قال: «أوتر النبى صلى الله عليه وسلم بثلاث، قنت فيها قبل الركوع» غريب من حديث حبيب والعلاء تفرد به عطاء.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন রাক‘আত বিতর সালাত আদায় করেছেন এবং তিনি তাতে রুকুর পূর্বে কুনূত পাঠ করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6228)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا أحمد بن رشدين(1) قال ثنا زهير بن عباد قال ثنا أبو بكر الزاهري عن الأعمش عن حبيب بن أبي ثابت عن ابن عمر.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «المؤمن الذي يخالط الناس فيؤذونه فيصبر على أذاهم، أفضل من المؤمن الذي لا يخالط الناس فيؤذونه فيصبر
على أذاهم». غريب من حديث حبيب والأعمش تفرد به الزاهري.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে মুমিন ব্যক্তি মানুষের সাথে মেলামেশা করে এবং তারা তাকে কষ্ট দেয়, আর সে তাদের কষ্টের উপর ধৈর্যধারণ করে, সে সেই মুমিন ব্যক্তি অপেক্ষা উত্তম, যে মানুষের সাথে মেলামেশা করে না এবং তাদের কষ্টের উপর ধৈর্যধারণ করে না।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6229)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد في جماعة قالوا ثنا أبو خليفة قال ثنا مسدد قال ثنا أبو الأحوص عن عبد العزيز بن رفيع عن حبيب بن أبي ثابت عن ابن عمر. قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من أعتق شركا له في عبد ضمن لشركائه أنصباءهم». غريب من حديث حبيب وعبد العزيز لم نكتبه إلا من حديث أبي الأحوص.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো গোলামের মধ্যে তার নিজের অংশকে আযাদ করে দেয়, সে যেন তার অংশীদারদের প্রাপ্য অংশের মূল্য পরিশোধের দায়িত্ব গ্রহণ করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6230)


• حدثنا حبيب بن الحسن قال ثنا عمر بن حفص السدوسى قال ثنا عاصم ابن على قال ثنا حسان بن إبراهيم عن سعيد بن مسروق عن حبيب بن أبي ثابت عن جابر بن عبد الله: «أن أبا بكر أتاه مال من البحرين فقال: من كانت له عدة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فليقم، فقمت فقلت لي عدة عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال وما عدتك؟ قال قلت قال: لئن آتاني الله مالا لأحثين لك هكذا، ثلاث مرات بكفيه، فحثى أبو بكر كما قال بكفيه».

غريب من حديث حبيب عن جابر تفرد به سعيد الثوري وإنما يعرف من حديث ابن المنكدر عن جابر.




জাবের ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বাহরাইন থেকে কিছু সম্পদ এসেছিল। তখন তিনি বললেন, যার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোনো ওয়াদা (প্রতিশ্রুতি) রয়েছে, সে যেন দাঁড়ায়। তখন আমি (জাবের) দাঁড়ালাম এবং বললাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আমার একটি ওয়াদা রয়েছে। তিনি (আবূ বকর) জিজ্ঞেস করলেন, তোমার ওয়াদাটি কী? আমি বললাম, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: যদি আল্লাহ আমাকে সম্পদ দান করেন, তবে আমি এভাবে (তিনি ইঙ্গিত করলেন) তোমাকে দু'হাতে ভরে ভরে দেবো। (এই কথা তিনি) তিনবার বলেছিলেন। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কথা অনুযায়ী তাঁকে দু'হাতে ভরে ভরে দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6231)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر قال ثنا أحمد بن جعفر الجمال قال ثنا يعقوب بن اسحاق الدشتكى قال ثنا الحمانى قال ثنا الحسن بن عمارة عن حبيب بن أبي ثابت عن أنس بن مالك. قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم يلبس الصوف، وينام على الأرض، ويأكل من الارض، ويركب الحمار، ويردف خلفه، ويعقل العنز فيحتلبها، ويجيب دعوة العبد» غريب من حديث حبيب عن أنس تفرد به الحسن.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পশমের পোশাক পরিধান করতেন, মাটিতে ঘুমাতেন, ভূমি থেকে (মাটিতে বসে) আহার করতেন, গাধায় আরোহণ করতেন, এবং তার পেছনে (কাউকে সহযাত্রী হিসেবে) বসাতেন। তিনি ছাগল বেঁধে সেটির দুধ দোহন করতেন এবং সাধারণ গোলামের (বা সাধারণ মানুষের) দাওয়াতও কবুল করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6232)


• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو قال نا مسعر عن أبي عون عن أبي صالح الحنفي عن علي. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم بدر لي ولأبي بكر: «عن يمين احد كما جبريل والآخر ميكائيل وإسرافيل ملك عظيم يشهد القتال ويكون في الصف» رواه شريك والناس عن مسعر.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধের দিন আমাকে ও আবূ বকরকে বললেন: “তোমাদের দুজনের একজনের ডানপাশে রয়েছেন জিবরীল এবং অপরজনের ডানপাশে রয়েছেন মিকাইল। আর ইসরাফীল একজন মহান ফেরেশতা, যিনি যুদ্ধে উপস্থিত আছেন এবং কাতারের মধ্যে থাকবেন।” (হাদীসটি শারীক ও অন্যান্যরা মিস'আর সূত্রে বর্ণনা করেছেন।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6233)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا الحسين بن قتيبة
قال نا مسعر عن محمد بن جحادة عن أنس بن مالك قال: «جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم يستأذنه في الجهاد فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: «أحي أبواك؟ قال نعم! قال اجلس عندهما» وفي رواية «ففيهما فجاهد» غريب من حديث مسعر ومحمد بن جحادة والصحيح المشهور مسعر عن حبيب بن أبي ثابت عن أبي العباس الشاعر واسمه السائب بن فروخ عن عبد الله بن عمرو بن العاص عن النبي صلى الله عليه وسلم.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে জিহাদে যাওয়ার অনুমতি চাইল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন, “তোমার বাবা-মা কি জীবিত?” লোকটি বলল, “হ্যাঁ!” তিনি বললেন, “তাদের কাছেই থাকো।” অন্য এক বর্ণনায় আছে, "তাদের (সেবার) মধ্যেই জিহাদ করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6234)


• حدثنا أحمد بن الحسن بن سهل الواعظ الحمصي ثنا أبو نعيم محمد بن جعفر الرملى قال نا جعفر الطيالسي حدثنا إسماعيل بن إبراهيم الرمجاني(1) قال نا الصلت بن الحجاج قال نا مسعر عن محمد بن جحادة عن أنس بن مالك.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من صلى في أول شهر رمضان إلى آخر شهر رمضان في جماعة فقد أخذ بحظه من ليلة القدر» غريب المتن والإسناد لم نكتبه إلا من هذا الوجه.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রমযান মাসের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত জামা‘আতের সাথে সালাত আদায় করল, সে লাইলাতুল কদরের অংশ লাভ করল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6235)


• حدثنا محمد بن عمرو بن غالب قال ثنا محمد بن أحمد بن المؤمل نا محمد ابن عوف نا كثير بن عبيد نا وكيع عن مسعر عن محمد بن جحادة عن الحسن عن أنس بن مالك. قال: «رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يسوق بدنة فقال: اركبها. قال: إنها بدنة قال اركبها ويلك!» تفرد به محمد بن عوف عن كثير ولمسعر عن محمد بن جحادة عن أبيه وغيره عدة أحاديث مفاريد محمد بن جحادة.




আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন এক ব্যক্তিকে দেখলেন যে একটি কুরবানীর উট (বা নির্দিষ্ট পশু) হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল। তিনি বললেন: এর উপর আরোহণ করো। লোকটি বলল: এটা তো কুরবানীর পশু। তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস! এর উপর আরোহণ করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6236)


• حدثنا محمد بن إسحاق ثنا إبراهيم بن سعدان قال نا بكير بن بكار قال نا سعد قال نا ابن سحيم. قال: سمعت ابن عمر يقول: «إني لأغتسل ثم استدفي بها».




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই গোসল করি, অতঃপর আমি এর দ্বারা উষ্ণতা লাভ করি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6237)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن محمد بن أحمد الحافظ قال نا احمد بن حمدون ابن عمارة ح. وحدثنا محمد بن إبراهيم قال نا أبو نعيم بن عدي قال نا اسحاق ابن إبراهيم الطلقي قال نا عفان بن سيار الباهلي نا مسعر بن كدام عن جامع
ابن أبي راشد عن أبي وائل عن عبد الله: «أن النبي صلى الله عليه وسلم علمهم التشهد: التحيات لله والصلوات والطيبات، السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين، أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله». لم نكتبه من حديث مسعر مرفوعا إلا من حديث إسحاق بن إبراهيم الطلقي عن عفان من رواية ابن حمدون عنه وقفه أبو نعيم بن عدي.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে তাশাহহুদ শিক্ষা দিয়েছেন: "সকল সম্মান, সকল সালাত এবং সকল উত্তম বিষয় আল্লাহর জন্য। আপনার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক, হে নবী, এবং আল্লাহর রহমত ও বরকত। আমাদের প্রতি এবং আল্লাহর সকল নেক বান্দার প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল।" আমরা এই হাদীসটি মিস'আর-এর সূত্রে মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সম্পৃক্ত) হিসেবে শুধুমাত্র ইসহাক ইবন ইবরাহীম আত-তালক্বী থেকে, তিনি আফ্ফান থেকে, ইবন হামদুন-এর বর্ণনার মাধ্যমে লিপিবদ্ধ করেছি। আর আবূ নু'আইম ইবন আদী একে মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) সাব্যস্ত করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6238)


• حدثنا أبو محمد بن حيان قال نا عباس بن محمد بن مجاشع نا محمد بن أبي يعقوب نا حسان بن إبراهيم عن مسعر عن أبي شجرة جامع بن شداد عن حسان. قال: كنت أضع لعثمان رضي الله عنه طهوره فسمعته يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من مسلم يتم وضوءه الذي كتب الله عليه ثم صلى الصلوات الخمس إلا كان كفارة لما بينهن». رواه عن مسعر غير واحد ولم يرفعه فيما أعلم إلا حسان.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (হাসসান বলেন,) আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য উযূর পানি রাখতাম। আমি তাকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “এমন কোনো মুসলিম নেই যে আল্লাহ তার উপর যে উযূ নির্ধারণ করেছেন, তা উত্তমরূপে সম্পন্ন করে, এরপর সে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, তবে তা এইগুলোর মধ্যবর্তী সময়ের গুনাহসমূহের কাফ্ফারা হয়ে যায়।” এটিকে মিসআর (Mis'ar) থেকে অন্য অনেকেই বর্ণনা করেছেন, তবে আমার জানামতে শুধুমাত্র হাসসানই এটিকে মারফূ’ (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পর্যন্ত উত্থাপিত) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6239)


• حدثنا عبد الله بن الحسين بن بانويه الوراق نا محمد بن أحمد بن يوسف ابن عيسى نا إسحاق بن يونس نا نعيم بن ميسرة نا مسعر عن جعفر بن محمد عن أبيه عن جابر: «أن النبي صلى الله عليه وسلم دفع من جمع قبل طلوع الشمس».

غريب من حديث مسعر عن جعفر لم نكتبه إلا من هذا الوجه، وروى مسعر عن جابر الجعفي، وجميع بن عمير، وجواب بن يزيد، وجراد بن مجالد، وجبير.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূর্য উদয়ের আগেই মুযদালিফা (জম') থেকে প্রস্থান করেছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6240)


• حدثنا العباس بن أحمد الكناني نا إسماعيل بن محمد المزنى حدثنى عبد الحميد ابن عبد الله الأموي نا محمد بن يعلى عن مسعر عن حبيب بن أبي ثابت عن زيد ابن وهب عن أبي ذر. قال: «جئت ليلة فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاتبعته في ظل القمر فالتفت فأبصرني. فقال: من هذا؟ فقلت أبو ذر فقال:

إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا - يشير بيده هكذا وهكذا من بين يديه ومن خلفه وعن يمينه وعن شماله». غريب من حديث مسعر عن حبيب تفرد به عبد الحميد الأموي.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক রাতে (মসজিদে) এলাম এবং দেখলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আছেন। আমি চাঁদের ছায়ায় তাঁর অনুসরণ করলাম। তিনি ফিরে তাকালেন এবং আমাকে দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: "এটা কে?" আমি বললাম, "আবু যার।" অতঃপর তিনি বললেন:

"নিশ্চয়ই সম্পদশালীরাই কিয়ামতের দিন হবে কম (প্রতিদান প্রাপ্ত), তবে যে ব্যক্তিকে আল্লাহ তা'আলা কল্যাণ দান করেছেন সে ব্যতীত"— এই বলে তিনি তার হাত দিয়ে এভাবে ইশারা করলেন (অর্থাৎ) সামনে, পেছনে, ডানদিকে এবং বামদিকে।