হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6327)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثنى عبد الله بن عمر حدثني أبو غسان قال سمعت ابن عيينة يقول: قال ابن لعبد الملك بن أبجر لغلام لهم يا حائك. قال: تعيره بشيء نحن أدخلناه فيه، أحسبه قال إن كان عيبا فنحن أدخلناه فيه.




ইবনু উআইনাহ থেকে বর্ণিত, আব্দুল মালিক ইবনু আবজার-এর এক পুত্র তাদের এক গোলামকে বলল: ‘হে তাঁতি!’ (বর্ণনাকারী) বললেন: তুমি কি তাকে এমন বিষয় নিয়ে তিরস্কার করছো যা আমরাই তাকে দিয়ে করিয়েছি? আমার মনে হয়, সে বলেছে: যদি এটি কোনো দোষ হয়ে থাকে, তবে আমরাই তার মধ্যে তা প্রবেশ করিয়েছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6328)


• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم - في كتابه - ثنا عبد الرحمن بن الحسن ثنا موسى بن عبد الرحمن بن مسروق ثنا حسين الجعفي عن عبد الملك بن أبجر. قال: ما من الناس الا مبتلى بعافية لينظر كيف شكره، أو مبتلى ببلية لينظر كيف صبره.




আব্দুল মালিক ইবনে আবজার থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মানুষের মধ্যে এমন কেউ নেই যাকে সুস্বাস্থ্য ও নিরাপত্তা দিয়ে পরীক্ষা করা হয় না, যাতে দেখা যায় সে কীভাবে শুকরিয়া আদায় করে; অথবা তাকে বিপদ বা কষ্টের মাধ্যমে পরীক্ষা করা হয় না, যাতে দেখা যায় সে কীভাবে ধৈর্য ধারণ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6329)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا عبد الرحمن بن الحسن ثنا أحمد بن يحيى الصوفي ثنا حسين بن علي الجعفي عن عبد الملك بن أبجر قال: -وسأله رجل عن تفسير هذه الآية {(وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد)} قال: سائق يسوقها إلى أمر الله، وشاهد يشهد عليها بما عملت.



روى عبد الملك عن أبي الطفيل عامر بن واثلة وله صحبة.

وأسند عن زر بن حبيش، وعامر الشعبي، وعبد الملك بن عمير، وواصل ابن حيان، وإياد بن لقيط، وطلحة بن مصرف، وسلمة بن كهيل، وثوير بن أبي فاختة، ومجاهد، وأبي سفيان، وطلحة بن نافع.




আব্দুল মালিক ইবনে আবজার থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে এই আয়াতের তাফসীর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিল: {(وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد)} অর্থাৎ, "প্রত্যেক ব্যক্তি উপস্থিত হবে, তার সাথে থাকবে একজন চালক ও একজন সাক্ষী।" তিনি (আব্দুল মালিক) বললেন: চালক হলো সেই, যে তাকে আল্লাহর নির্দেশের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাবে, আর সাক্ষী হলো সেই, যে তার কৃতকর্মের উপর সাক্ষ্য দেবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6330)


• حدثنا إسحاق بن أحمد قال ثنا إبراهيم بن يوسف قال ثنا محمود بن غيلان قال ثنا يحيى بن آدم قال ثنا زهير عن عبد الملك بن أبجر عن أبى الطفيل.
قال: «قلت لابن عباس إني أراني قد رأيت النبي صلى الله عليه وسلم، قال صفه لى؟ قلت رأيته على بعير عند المروة والناس حوله، فقالوا ذاك رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال لأنهم كانوا لا يدعون عنه ولا يدفعون» رواه الجريري وغيره عن أبي الطفيل.




আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, আমি মনে করি আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি। তিনি বললেন, তুমি আমার নিকট তাঁর বর্ণনা দাও। আমি বললাম, আমি তাঁকে মারওয়ার নিকট একটি উটের উপর দেখেছি এবং লোকেরা তাঁকে ঘিরে ছিল। তারা বলছিল, ইনিই আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম। তিনি [ইবনে আব্বাস] বললেন, এটি এ জন্য যে, তারা তাঁকে পরিত্যাগ করত না এবং (কাছ থেকে) ঠেলে সরিয়েও দিত না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6331)


• حدثنا سليمان بن أحمد قال ثنا محمود بن محمد الواسطي قال ثنا القاسم ابن سعيد بن المسيب قال ثنا شجاع بن الوليد قال سمعت عبد الملك بن أبجر قال سمعت زر بن حبيش. قال: «كان أبي بن كعب يحلف بالله أن ليلة القدر ليلة سبع وعشرين لا يستثني، قال قلنا له من أين عرفت ذلك؟ قال بالآية التي أخبرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم، وحسبنا وحفظنا أنها ليلة سبع وعشرين».




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর কসম করে বলতেন যে, শবে কদর হলো সাতাশতম রাত, এবং তিনি এর ব্যতিক্রম করতেন না। [বর্ণনাকারী] বলেন, আমরা তাঁকে বললাম, আপনি তা কোথা থেকে জানতে পারলেন? তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের যে নিদর্শন সম্পর্কে অবহিত করেছিলেন, তা থেকেই। আমরা হিসাব করে এবং মুখস্থ রেখেছি যে, এটি সাতাশতম রাত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6332)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا بشر بن موسى قال ثنا الحميدي ح. وحدثنا أبي قال ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن قال ثنا محمد بن ميمون قال ثنا سفيان بن عيينة قال ثنا من لم تر عيناك مثله، قلنا: يا أبا محمد من حدثك؟ قال الأبرار عبد الملك بن سعيد بن أبجر ومطرف بن طريف سمعا الشعبي يقول سمعت المغيرة بن شعبة يقول على المنبر يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم. قال:

«إن موسى عليه السلام سأل ربه أي أهل الجنة أدنى منزلة؟ فقال رجل يجئ من بعد ما دخل أهل الجنة الجنة، فيقال له ادخل الجنة، فيقول كيف أدخل وقد نزلوا منازلهم وأخذوا أخذاتهم؟! قال فيقال له: أترضى أن يكون لك مثل ما كان لملك من ملوك الدنيا؟ فيقول نعم أي رب قد رضيت! قال فيقال له فإن لك مثل هذا ومثله ومثله ومثله. فيقول رضيت أي رب! قال فيقال فإن لك هذا وعشرة أمثاله معه، قال فيقول رضيت أي رب! قال فيقال له فإن لك مع هذا ما اشتهت نفسك ولذت عينك، قال فقال موسى أي رب فأي أهل الجنة أرفع منزلة؟ قال إياها أردت وسأحدثك عنهم، إني قد غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها، فلا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر، قال ومصداق ذلك في كتاب الله عز وجل {(فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين)}
الآية». صحيح متفق عليه أخرجه مسلم عن ابن أبى عمرو(1) بشر بن الحكم عن ابن عيينة. رواه عبيد الله الأشجعي عن عبد الملك بن أبجر مثله.




মুগীরাহ ইবনে শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিম্বরের উপর দাঁড়িয়ে তা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে সম্বন্ধযুক্ত করে বলেছেন:

মূসা (আঃ) তাঁর রবকে জিজ্ঞেস করলেন, "জান্নাতবাসীদের মধ্যে নিম্নতম মর্যাদার অধিকারী কে হবেন?" তিনি (আল্লাহ) বললেন, "ঐ ব্যক্তি, যে জান্নাতবাসীরা জান্নাতে প্রবেশের পর আসবে। তাকে বলা হবে, 'জান্নাতে প্রবেশ করো।' সে বলবে, 'আমি কীভাবে প্রবেশ করব, যখন তারা তাদের বাসস্থান গ্রহণ করে নিয়েছে এবং তাদের অংশ নিয়ে নিয়েছে?'" আল্লাহ বলবেন, "তুমি কি এতে সন্তুষ্ট হবে যে, পৃথিবীর রাজাদের মধ্যে কোনো এক রাজার যেমন ছিল, তোমার জন্য তার মতো কিছু হবে?" সে বলবে, "হ্যাঁ, হে আমার রব, আমি সন্তুষ্ট!" আল্লাহ বলবেন, "তাহলে তোমার জন্য এর মতো, এবং এর মতো, এর মতো, এবং এর মতো থাকবে।" সে বলবে, "আমি সন্তুষ্ট, হে আমার রব!" তিনি বলবেন, "তবে তোমার জন্য এটা এবং এর সাথে আরো দশগুণ থাকবে।" সে বলবে, "আমি সন্তুষ্ট, হে আমার রব!" আল্লাহ বলবেন, "আর তোমার জন্য এর সাথে সেই সবকিছু থাকবে যা তোমার মন কামনা করে এবং চোখ উপভোগ করে।" মূসা (আঃ) বললেন, "হে আমার রব, তাহলে জান্নাতবাসীদের মধ্যে সর্বোচ্চ মর্যাদার অধিকারী কে হবেন?" আল্লাহ বললেন, "তুমি তাদের কথাই জানতে চেয়েছো। আমি তোমাকে তাদের সম্পর্কে বলবো: আমি নিজ হাতে তাদের সম্মান রোপণ করেছি এবং তাতে মোহর মেরে রেখেছি। কোনো চোখ তা দেখেনি, কোনো কান তা শোনেনি এবং মানুষের হৃদয়েও তার কল্পনা উদিত হয়নি।" তিনি (আল্লাহ) বললেন, "আর এর প্রমাণ রয়েছে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাবে: (যার ভাবার্থ): 'অতএব কোনো মানুষই জানে না তাদের জন্য চোখ জুড়ানো কী কী জিনিস লুকিয়ে রাখা হয়েছে।' [সূরা আস-সাজদাহ, ৩২:১৭] এই আয়াত।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6333)


• حدثنا محمد بن محمد بن أحمد قال ثنا ادريس بن عبد الكريم قال ثنا زهير بن حرب قال ثنا أبو معاوية عن عبد الملك بن سعيد بن أبجر عن ثوير بن أبي فاختة عن ابن عمر. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أدنى أهل الجنة منزلة لمن ينظر في ملكه ألفي سنة يرى أقصاه كما يرى أدناه، في سروره وأزواجه وخدمه، وإن أفضلهم لمن ينظر إلى الله عز وجل كل يوم مرتين».




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জান্নাতবাসীদের মধ্যে সর্বনিম্ন মর্যাদার অধিকারী সে হবে, যে দু'হাজার বছর ধরে তার রাজত্বের দিকে তাকাবে। সে তার দূরতম স্থানকে তেমনই দেখবে যেমন তার নিকটতম স্থানকে দেখে, তার আনন্দ, স্ত্রীগণ ও সেবকসহ। আর তাদের মধ্যে সর্বোত্তম ব্যক্তি সে হবে, যে প্রতিদিন দু'বার আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার দিকে তাকাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6334)


• حدثنا محمد بن عمر بن سلم وأبو إسحاق بن حمزة قالا ثنا إبراهيم بن عبد الله بن أيوب قال ثنا سعيد بن محمد الجريرى قال ثنا عبد الرحمن بن عبد الملك بن أبجر عن أبيه عن طلحة بن مصرف عن خيثمة. قال: «كنا جلوسا مع عبد الله بن عمر، إذ جاءه قهرمان له فدخل، فقال له أعطيت الرقيق قوتهم؟ قال لا! قال فانطلق فإن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: كفى بالمرء انما أن يحبس على من يملك قوته».




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। খায়ছামা বলেন, আমরা আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসা ছিলাম। এমন সময় তাঁর একজন দায়িত্বপ্রাপ্ত কর্মচারী (কাহরামান) এসে প্রবেশ করল। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি দাসদের তাদের খোরাক দিয়েছো? সে বলল: না! তিনি বললেন: তাহলে যাও (তাড়াতাড়ি দাও), কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষের পাপী হওয়ার জন্য এটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার অধীনস্থদের খাদ্য (জীবিকা) আটকে রাখে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6335)


• حدثنا الحسين بن علي التميمي قال ثنا محمد بن إسحاق الثقفي قال ثنا العلاء بن سالم الرواس قال ثنا ابو بدر قال ثنا زياد بن خيثمة قال ثنا ابن أبجر عن مجاهد عن ابن عباس. قال: «ذكر النبي صلى الله عليه وسلم قيام الليل وفاضت عيناه، فقرأ {(تتجافى جنوبهم عن المضاجع)}.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের সালাত (কিয়ামুল লাইল) সম্পর্কে আলোচনা করলেন, তখন তাঁর দু’চোখ (অশ্রুতে) ভরে গেল। এরপর তিনি তিলাওয়াত করলেন: {(তাত্তাজা-ফা-জুনূবুহুম ‘আনিল মাদ্বা-জি’ই) অর্থ: তাদের পার্শ্বদেশ শয্যা থেকে ভিন্ন থাকে (অর্থাৎ তারা আরামের ঘুম ত্যাগ করে সালাতে দাঁড়ায়)।}









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6336)


• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن قال ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا ابن كاسب قال ثنا سفيان بن عيينة عن الأعمش وعبد الملك بن أبجر عن أبي سفيان عن جابر. قال: «سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن بالله الظن».




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমাদের কেউ যেন এমন অবস্থায় মারা না যায়, যখন সে আল্লাহ সম্পর্কে সুধারণা রাখে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6337)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر ثنا ابن عيينة عن مسعر. قال: قال عبد الأعلى التيمي: إن من أوتي من العلم ما لا يبكيه لخليق أن لا يكون أوتي منه علما ينفعه.




আব্দুল আ’লা আত-তাইয়ামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তিকে এমন জ্ঞান প্রদান করা হলো, যা তাকে কাঁদায় না, তার জন্য এ কথাই যোগ্য যে তাকে এমন জ্ঞান দেওয়া হয়নি যা তার উপকারে আসবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6338)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين المروزي ثنا عبد الله بن المبارك ح. وحدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر ثنا أبو أسامة قالا: عن مسعر عن عبد الأعلى التيمي. قال: من أوتي من العلم ما لا يبكيه لخليق أن لا يكون أوتي علما ينفعه، لأن الله تبارك وتعالى نعت العلماء فقال {(إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا)} الآية.




আব্দুল আ'লা আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যাকে এমন জ্ঞান দেওয়া হলো যা তাকে কাঁদায় না, তার জন্য উপযুক্ত যে, তাকে এমন জ্ঞান দেওয়া হয়নি যা তার উপকারে আসে। কারণ আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা জ্ঞানীদের প্রশংসা করে বলেছেন: “নিশ্চয় যাদেরকে এর পূর্বে জ্ঞান দেওয়া হয়েছিল, যখন তাদের কাছে এটি তেলাওয়াত করা হয়, তখন তারা নতমুখে সিজদাবনত হয়।” (সূরা আল-ইসরা, ১৭:১০৭)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6339)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو معمر ثنا ابن عيينة وأبو أسامة عن مسعر. قالا: كان عبد الأعلى التيمي يقول في سجوده: رب زدنا لك خشوعا كما زاد أعداؤك لك نفورا، ولا تكبن وجوهنا في النار من بعد السجود لك.




আব্দুল আ'লা আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সিজদায় বলতেন: হে আমার রব! আপনার জন্য আমাদের খুশুকে (বিনয়/ভয়) বাড়িয়ে দিন, যেমনভাবে আপনার শত্রুরা আপনার প্রতি বিতৃষ্ণা/বিমুখতা বাড়িয়েছে, এবং আপনার উদ্দেশ্যে সিজদা করার পর আমাদের চেহারাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6340)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا عبد الجبار بن العلاء ثنا سفيان عن مسعر عن عبد الأعلى. قال:

إذا جلس قوم فلم يذكروا الجنة ولا النار، قالت الملائكة أغفلوا العظيمتين.




আব্দুল আ'লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো দল একসাথে বসে এবং তারা জান্নাত ও জাহান্নামের আলোচনা না করে, তখন ফেরেশতাগণ বলেন, 'তারা দু'টি মহান বিষয়কে উপেক্ষা করেছে।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6341)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا ابن عيينة عن مسعر عن عبد الأعلى. قال: إن الجنة والنار لقنتا السمع من بني آدم فإذا سأل الرجل الجنة قالت اللهم ادخله فى، واذا استعاذ من النار قالت اللهم أعذه مني.




আব্দুল আ'লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই জান্নাত এবং জাহান্নামকে বনী আদমের (মানুষের) কাছ থেকে শোনার ক্ষমতা দেওয়া হয়েছে। যখন কোনো ব্যক্তি জান্নাত চায়, তখন জান্নাত বলে: "হে আল্লাহ! তাকে আমার মধ্যে প্রবেশ করান।" আর যখন সে জাহান্নাম থেকে আশ্রয় চায়, তখন জাহান্নাম বলে: "হে আল্লাহ! তাকে আমার থেকে আশ্রয় দিন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6342)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبو معمر ثنا ابن عيينة وأبو أسامة عن مسعر عن عبد الأعلى التيمي. قال: ما من أهل بيت إلا ويتصفحهم ملك الموت في كل يوم مرتين.




আব্দুল আ'লা আত-তাইমি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো গৃহবাসী (বা পরিবার) নেই যাদেরকে মালাকুল মাউত (মৃত্যুর ফেরেশতা) প্রতিদিন দুবার নিরীক্ষণ (বা পর্যবেক্ষণ) না করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6343)


• حدثنا أبي ثنا أبو الحسن ابن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد حدثني محمد بن الحسن(1) ثنا خلف بن تميم ثنا محمد بن عبد العزيز التيمي. قال: قال عبد الاعلى التيمى: شيئان قطعا عنى
لذاذة الدنيا؛ ذكر الموت، والوقوف بين يدي الله عز وجل.




আব্দুল আ'লা আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুটি জিনিস আমার থেকে দুনিয়ার স্বাদ-আহ্লাদ ছিন্ন করে দিয়েছে—মৃত্যুর স্মরণ এবং পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহর সামনে দণ্ডায়মান হওয়ার চিন্তা।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6344)


• اخبرنا محمد ابن أحمد بن إبراهيم - في كتابه - ثنا عبد الرحمن بن الحسن ثنا عمرو بن عبد الله الأودي حدثني أبي عن مسعر عن عبد الأعلى التيمي. قال: لما لقي يوسف أخاه قال أتزوجت؟ قال نعم! قال له أما منعك الحزن علي؟ قال قال لي أبي تزوج لعل الله يذرأ منك ذرية يثقلون الأرض بالتسبيح في آخر الزمان.



أسند عبد الأعلى التيمي عن إبراهيم التيمي وغيره.




আব্দুল আলা আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন ইউসুফ (আঃ) তাঁর ভাইয়ের (বিনইয়ামিনের) সাথে সাক্ষাৎ করলেন, তখন জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি বিয়ে করেছো?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ!" তিনি (ইউসুফ) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "আমার জন্য তোমার দুঃখ কি তোমাকে (বিয়ে করা থেকে) বিরত রাখেনি?" তিনি বললেন, "আমার পিতা (ইয়াকুব আঃ) আমাকে বলেছিলেন, 'তুমি বিয়ে করো, সম্ভবত আল্লাহ তোমার থেকে এমন বংশধর সৃষ্টি করবেন যারা শেষ যমানায় যিকির ও তাসবীহ (আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা) দ্বারা পৃথিবীকে ভারী করে তুলবে।'

আব্দুল আ'লা আত-তাইমী এই বর্ণনাটি ইবরাহীম আত-তাইমী ও অন্যান্যদের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6345)


• حدثنا الحسن(1) بن محمد بن على قال ثنا عمر بن الحسن قال ثنا احمد بن الحسن قال ثنا أبي قال ثنا حصين بن مخارق(2) عن مسعر عن عبد الأعلى التيمي عن إبراهيم التيمي عن أبي ذر. قال: «قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية {(والشمس تجري لمستقر لها)} ثم قال يا أبا ذر أتدري أين مستقرها؟ قلت الله ورسوله أعلم، قال مستقرها تحت العرش، إنها تأتي فتستأذن في الرجوع فتسجد، فيقال لها اطلعي من مغربك فذلك حين {لا ينفع نفسا إيمانها}» الآية.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর সূর্য তার নির্দিষ্ট গন্তব্যের দিকে চলতে থাকে" (ওয়াস-শামসু তাজরি লি-মুসতাক্বারি-ল-লাহা)। এরপর তিনি বললেন, হে আবু যর! তুমি কি জানো, এর গন্তব্যস্থল কোথায়? আমি বললাম, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এর গন্তব্যস্থল হলো আরশের নিচে। এটি (সূর্য) আসে এবং ফিরে যাওয়ার জন্য অনুমতি চায়, অতঃপর সিজদাহ করে। তখন তাকে বলা হয়: তুমি তোমার পশ্চিম দিক (অস্তাচল) থেকেই উদিত হও। আর সেটিই সেই সময়, যখন "কোনো ব্যক্তির তার ঈমান কোনো কাজে আসবে না।" (আল-আয়াত)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6346)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبو كريب حدثنا أبو بكر بن عياش. قال: رأيت مجمعا التيمي كأني أنظر إليه في سوق الغنم، قالوا له كيف شاتك هذه؟ قال ما أرضاها قال أبو بكر ومن كان أورع من مجمع!.




আবু বকর ইবন আইয়াশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মাজমা' আত-তাইমীকে দেখেছি। যেন আমি তাকে ভেড়ার বাজারে দেখতে পাচ্ছি। লোকেরা তাকে জিজ্ঞাসা করল, ‘তোমার এই ভেড়াটি কেমন?’ তিনি বললেন, ‘আমি এতে সন্তুষ্ট নই।’ আবু বকর (ইবন আইয়াশ) বললেন, ‘মাজমা’র চেয়ে বেশি পরহেযগার আর কে ছিল!’