হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6601)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد الله [الفرغاني ثنا محمد بن سليمان ابن عبد الله](1) الحراني القردواني ثنا أبي عن سليمان بن أبي داود عن مكحول عن ابن أبي زكريا وابن محيريز عن عبادة بن الصامت. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «لا يجتمع غبار فى سبيل الله ودخان جهنم فى جوف امرئ مسلم».




উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহর পথের ধূলিকণা এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো মুসলিম ব্যক্তির শরীরে একত্রিত হতে পারে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6602)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا زكريا بن يحيى ثنا هشيم عن داود بن عمرو عن عبد الله بن أبي زكريا عن أبي الدرداء. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إنكم تدعون يوم القيامة بأسمائكم وأسماء آبائكم، فأحسنوا أسماءكم».




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে তোমাদের নাম ও তোমাদের পিতাদের নাম ধরে ডাকা হবে। অতএব, তোমরা তোমাদের নাম সুন্দর করো।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6603)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا يحيى بن عثمان وبكر بن سهل قالا: ثنا نعيم ابن حماد قال ثنا الوليد بن مسلم ثنا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر عن عبد الله ابن أبي زكريا عن رجاء بن حيوة عن النواس بن سمعان. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إن الله تعالى إذا أراد أن يأمر بأمر تكلم به، فاذا تكلم به أخذت السماء رجفة - أو قال رعدة - شديدة، فإذا سمع ذلك أهل
السماء صعقوا فيخرون سجدا، فيكون أول من يرفع رأسه جبريل عليه السلام فيكلمه الله من وحيه بما أراد، فيمر به جبريل على الملائكة، فكلما مر بسماء قالت ملائكتها ماذا قال ربنا؟ قال جبريل قال ربكم الحق وهو العلي الكبير، فيقولون كلهم كما قال جبريل، فينتهي جبريل حيث أمره الله من سماء أو أرض». غريب من حديث عبد الله بن أبي زكريا عن رجا بن حيوة لم يروه عنه إلا عبد الرحمن بن يزيد.




নাওয়াস ইবনে সামআন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা যখন কোনো বিষয়ে নির্দেশ দেওয়ার ইচ্ছা করেন, তখন তিনি সে সম্পর্কে কথা বলেন। যখন তিনি কথা বলেন, তখন আকাশমণ্ডলীতে তীব্র কম্পন সৃষ্টি হয়—অথবা তিনি বলেন, প্রচণ্ড কাঁপুনি সৃষ্টি হয়। যখন আকাশবাসীরা তা শুনতে পায়, তখন তারা বেহুঁশ হয়ে যায় এবং সিজদায় লুটিয়ে পড়ে। অতঃপর জিবরীল (আঃ) সর্বপ্রথম মাথা উত্তোলন করেন। আল্লাহ তাআলা তখন তাঁর ওহীর মাধ্যমে জিবরীলকে তিনি যা চান, তা নিয়ে কথা বলেন। এরপর জিবরীল ফেরেশতাদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করেন। যখনই তিনি কোনো আকাশের পাশ দিয়ে যান, সেখানকার ফেরেশতারা জিজ্ঞেস করেন: আমাদের রব কী বলেছেন? জিবরীল (আঃ) বলেন: তোমাদের রব সত্য কথা বলেছেন এবং তিনি মহীয়ান, শ্রেষ্ঠ ও পরাক্রমশালী (আল-আলিউল কাবীর)। অতঃপর তাঁরা সবাই জিবরীলের কথামতোই বলেন। অতঃপর জিবরীল (আঃ) আকাশ বা পৃথিবী—যেখানে আল্লাহ তাঁকে নির্দেশ দিয়েছেন, সেখানে পৌঁছে যান।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6604)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أبو زرعة الدمشقي ثنا أبو مسهر ثنا صدقة ابن خالد ثنا خالد بن دهقان عن عبد الله بن أبي زكريا عن أم الدرداء عن أبي الدرداء عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «لا يزال المسلم معنقا(1) صالحا ما لم يصب دما حراما بلخ(2)».




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিম ব্যক্তি ততক্ষণ পর্যন্ত নেককার ও উত্তম অবস্থায় থাকে, যতক্ষণ না সে কোনো হারাম (অবৈধ) রক্তপাত ঘটায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6605)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان قال ثنا الحسن بن سفيان ثنا هشام بن عمار ثنا صدقة بن خالد ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن دحيم ثنا أبي ثنا محمد بن شعيب بن شابور قالا: ثنا خالد بن دهقان عن عبد الله بن أبي زكريا.

قال: «سمعت أم الدرداء تقول سمعت أبا الدرداء يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: كل ذنب عسى الله أن يغفره إلا من مات مشركا، أو قتل مؤمنا متعمدا».




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা প্রত্যেক পাপ ক্ষমা করে দিতে পারেন, তবে যে ব্যক্তি মুশরিক অবস্থায় মারা যায়, অথবা ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো মু'মিনকে হত্যা করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6606)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن ثنا عبد الله بن المبارك ح. وحدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد الكندي ثنا بقية بن الوليد قالا: ثنا أبو بكر بن أبي مريم الغساني ثنا الهيثم ابن مالك قالا: كنا نتحدث عند أيفع بن عبد وعنده أبو عطية المذبوح،
فتذاكروا النعم فقالوا من أنعم الناس؟ فقالوا فلان وفلان، فقال أيفع: ما تقول يا أبا عطية؟ فقال أنا أخبركم من هو أنعم منه، جسد فى اللحد قد أمن من العذاب. قال: بقية: وقال لي صفوان بن عمرو: قال جسد في التراب، قد أمن من العذاب ينتظر الثواب.




আইফা’ ইবনে আব্দ থেকে বর্ণিত: আমরা আইফা’ ইবনে আব্দের নিকট ছিলাম এবং তার কাছে আবু আতিয়্যা আল-মাযবুহ উপস্থিত ছিলেন। তখন তারা অনুগ্রহ (নিয়ামত) নিয়ে আলোচনা করছিলেন। তারা জিজ্ঞাসা করলেন, "মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুখী (বা অনুগ্রহপ্রাপ্ত) কে?" তারা উত্তর দিল, "অমুক এবং অমুক।" তখন আইফা’ (আবু আতিয়্যাকে উদ্দেশ্য করে) জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আবু আতিয়্যা, আপনি কী বলেন?" তিনি বললেন, "আমি তোমাদের বলি, তাদের চেয়েও বেশি অনুগ্রহপ্রাপ্ত কে: সেই দেহ, যা কবরে (লাহাদে) রয়েছে এবং আযাব থেকে নিরাপদ রয়েছে।" বাকীয়্যা বলেন: এবং সাফওয়ান ইবনে আমর আমাকে বলেছেন: তিনি বলেছেন, "(বরং) সেই দেহ, যা মাটিতে রয়েছে, আযাব থেকে নিরাপদ এবং সওয়াবের অপেক্ষায় রয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6607)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن اسحاق ثنا حسين ثنا عبد الله بن المبارك عن أبي بكر بن أبي مريم الغساني عن حماد بن سعيد بن أبي عطية المذبوح. قال: لما حضر أبا عطية الموت جزع منه، فقالوا له أتجزع من الموت؟ قال ما لي لا أجزع وإنما هي ساعة ثم لا أدري أين يسلك بي.



[روى عن معاذ بن جبل، وأبي الدرداء، ومعاوية، وعمرو بن عبسة.




হাম্মাদ বিন সাঈদ বিন আবি আতিয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আবু আতিয়াহর মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি মৃত্যুভয়ে উদ্বিগ্ন হয়ে উঠলেন। তখন লোকেরা তাকে জিজ্ঞেস করল, আপনি কি মৃত্যুকে ভয় পাচ্ছেন? তিনি বললেন, আমি কেন ভীত হব না? এটা তো মাত্র একটি মুহূর্ত, এরপর আমাকে কোথায় নিয়ে যাওয়া হবে, তা আমি জানি না।

[তিনি মু'আয ইবনু জাবাল, আবূ দারদা, মু'আবিয়া এবং আমর ইবনু আবসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে বর্ণনা করেছেন।]









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6608)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عبد الوهاب ثنا أبو اليمان ثنا أبو بكر ابن أبي مريم عن أبي عطية بن قيس عن معاذ بن جبل. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «الجهاد عمود الاسلام وذروة سنامه».




মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিহাদ হলো ইসলামের স্তম্ভ এবং তার উচ্চতম চূড়া।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6609)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا سويد بن سعيد وعمرو بن عثمان قالا: ثنا بقية ثنا أبو بكر بن أبي مريم عن أبي عطية المذبوح عن أبي الدرداء. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «اخبر تقله»(1).




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "খোঁজ নাও (বা পরীক্ষা করো), তাহলেই তার প্রতি তোমার বিরাগ জন্মাবে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6610)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عبد الوهاب ثنا أبو المغيرة ثنا أبو بكر بن أبي مريم عن حبيب بن عبيد وعطية بن قيس عن عمرو بن عبسة عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «صلاة الليل مثنى مثنى، وجوف الليل الآخر أجوبه دعوة».




আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাতের সালাত হলো দুই দুই রাকাত করে। আর রাতের শেষ মধ্যভাগ হলো দু'আ কবুল হওয়ার সবচেয়ে উপযুক্ত সময়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6611)


• حدثنا علي بن هارون ثنا أحمد بن الحسين الصوفي ثنا ابراهيم بن الحسن ابن إسحاق الانطاكى ثنا بقية بن الوليد عن أبي بكر بن أبي مريم عن عطية بن قيس. قال: سمعت معاوية بن أبي سفيان يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «العين وكاء السه(2) فاذا نامت العين استطلق الوكاء» رواه الوليد عن أبي بكر مثله.




মুআবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: চোখ হল পায়ুপথের বাঁধন। সুতরাং যখন চোখ ঘুমিয়ে যায়, তখন সেই বাঁধনটি শিথিল হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6612)


• حدثنا محمد بن أحمد بن محمد ثنا الحسن بن محمد ثنا عبيد الله بن عبد الكريم ثنا عمرو بن عثمان ثنا بقية بن الوليد ثنا صفوان بن عمرو حدثني مريج بن مسروق أنه كان يقول: يا بني! المخافة قبل الرجاء، فإن الله عز وجل خلق جنة ونارا، فلن تخوضوا(1) إلى الجنة حتى تمروا على النار.




মুরীজ ইবনে মাসরূক থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: হে আমার পুত্র! আশা করার পূর্বে ভয় (আল্লাহর) থাকা উচিত। কেননা আল্লাহ তা'আলা জান্নাত ও জাহান্নাম সৃষ্টি করেছেন। সুতরাং তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা জাহান্নামের উপর দিয়ে পার হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6613)


• حدثنا أبي ثنا محمد بن أحمد بن عمر ثنا عبد الله بن محمد بن عبيد ثنا إبراهيم بن يعقوب عن موسى عن ابن أيوب حدثني عيسى بن يزيد. قال:

رؤى مريج بن مسروق الهوزني يوما يرقع شقوقا في بيته بزبل البقر، فقيل له في ذلك فقال: إنما الدنيا مزبلة نرقعها بالزبل.




ঈসা ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, একদা মুরাইজ ইবনু মাসরূক আল-হাওযানী-কে দেখা গেল যে তিনি তাঁর ঘরের ফাটলগুলো গরুর গোবর দিয়ে মেরামত করছেন। তখন তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন, দুনিয়াটা তো আসলে একটি ভাগাড়, আর আমরা সেই ভাগাড়কে গোবর দিয়েই মেরামত করছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6614)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا علي بن إسحاق ثنا الحسين بن الحسن ثنا ابن المبارك ثنا إسماعيل عن ابن مكرم عن مريج بن مسروق. قال: ما من شاب يدع لذة الدنيا ولهوها ويعمل شبابه في طاعة الله إلا أعطاه الله،- والذي نفس مريج بيده - مثل أجر اثنين وسبعين صديقا.



‌‌أسند عن معاذ بن جبل




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: এমন কোনো যুবক নেই যে দুনিয়ার স্বাদ ও খেল-তামাশা ত্যাগ করে এবং তার যৌবনকে আল্লাহর আনুগত্যে ব্যয় করে, আল্লাহ তাকে— কসম সেই সত্তার যার হাতে মুরাইজ-এর জীবন— বাহাত্তর জন সিদ্দীকের (পরম সত্যনিষ্ঠ ব্যক্তির) সমপরিমাণ সাওয়াব দান করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6615)


• حدثنا محمد بن أحمد بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا كثير بن عبيد قال ثنا بقية بن الوليد ثنا السري بن ينعم عن أبي الحسن مريج بن مسروق الهوزني عن معاذ بن جبل: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال له خين بعثه إلى اليمن:

«إياك والتنعم فإن عباد الله ليسوا بالمتنعمين».




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে ইয়ামানে প্রেরণ করেন, তখন তিনি তাঁকে বললেন: "তুমি ভোগ-বিলাসিতা থেকে দূরে থেকো, কারণ আল্লাহর বান্দারা ভোগ-বিলাসী হয় না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6616)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا مسلم بن سعيد بن مسلم ثنا مجاشع بن عمرو بن
حسان ثنا عيسى بن يونس ثنا أبو بكر بن أبي مريم عن يحيى بن جابر الطائي. قال قال عمرو بن الأسود: لا ألبس مشهورا أبدا، ولا أملأ جوفي من طعام بالنهار أبدا حتى ألقاه. وكان عمر بن الخطاب يقول: من سره أن ينظر إلى هدي رسول الله صلى الله عليه وسلم فلينظر إلى عمرو بن الأسود.




আমর ইবনুল আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কখনও এমন পোশাক পরিধান করি না যা প্রসিদ্ধ (বা লোক-দেখানো), আর আমি তাঁর (আল্লাহর) সাথে মিলিত না হওয়া পর্যন্ত দিনের বেলায় কখনও পেট ভরে খাবার গ্রহণ করি না। উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জীবনধারা (বা হেদায়েত) দেখতে পছন্দ করে, সে যেন আমর ইবনুল আসওয়াদ-এর দিকে তাকায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6617)


• أخبرنا محمد بن أحمد بن إبراهيم - في كتابه - ثنا علي بن الحسين بن جنيد ثنا إبراهيم بن العلاء ثنا ابن عياش عن شرحبيل: أن عمر بن الأسود كان يدع كثيرا من الشبع مخافة الأشر، وكان إذا خرج من بيته إلى المسجد قبض يمينه على شماله مخافة الخيلاء.



أسند عن معاذ، وعبادة بن الصامت، والعرباض بن سارية، وأم حرام وجنادة بن أبي أمية.




শুরুহবিল থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল আসওয়াদ অতিরিক্ত পরিতৃপ্তি (পেট ভরে খাওয়া) পরিহার করতেন, এই ভয়ে যে তা সীমালঙ্ঘন (বা অহংকার) সৃষ্টি করতে পারে। আর যখন তিনি তাঁর ঘর থেকে মাসজিদের দিকে বের হতেন, তখন তিনি অহংকার বা গর্বের ভয়ে তাঁর ডান হাত বাম হাতের উপর ধরে রাখতেন। [তিনি আরো] মু'আয, উবাদা ইবনুস সামিত, আল-'ইরবাদ ইবনু সারিয়াহ, উম্মু হারাম এবং জুনাদা ইবনু আবী উমাইয়ার সূত্রে [হাদীস] বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6618)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن المعلى الدمشقي ثنا عبد الله بن يزيد المقرى الدمشقي ثنا صدقة بن عبد الله عن نضر(1) بن علقمة عن أخيه عن ابن عائد قال حدثني عمرو بن الأسود عن معاذ بن جبل: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن من أبغض الخلق إلى الله عز وجل لمن آمن ثم كفر».




মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে সর্বাধিক ঘৃণিত সৃষ্টি হলো সেই ব্যক্তি যে ঈমান আনার পর আবার কুফরি করেছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6619)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن المعلى ثنا سفيان بن عبد الرحمن ثنا أيوب بن حسان الجرشى ثنا ثور بن يزيد عن خالد بن معدان عن عمرو بن الأسود: أنه حدثه أنه أتى عبادة بن الصامت وهو بساحل حمص في ماله، ومعه امرأته أم حرام بنت ملحان، قال ابن الأسود: «فحدثتنا أم حرام أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: أول جيش من أمتي يغزون البحر قد أوجبوا، قالت أم حرام يا رسول الله أنا فيهم؟ قال أنت فيهم، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: أول جيش من أمتى يغزون مدينة قيصر مغفور لهم، قالت أم حرام أنا منهم يا رسول الله؟ قال لا» هكذا قال أيوب ابن حسان عن عمير بن الأسود. ورواه غيره عن ثور فقال عمرو بن الأسود.




উম্মু হারাম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আমর ইবনুল আসওয়াদ বর্ণনা করেন যে,) তিনি উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসেছিলেন যখন তিনি হিমসের উপকূলে তাঁর সম্পত্তিতে ছিলেন, আর তাঁর সাথে তাঁর স্ত্রী উম্মু হারাম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। ইবনুল আসওয়াদ বলেন, উম্মু হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে বর্ণনা করলেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

"আমার উম্মতের যে দলটি সর্বপ্রথম সমুদ্র অভিযান পরিচালনা করবে, তারা (জান্নাত) ওয়াজিব করে নিয়েছে।"
উম্মু হারাম বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাদের মধ্যে থাকব?
তিনি বললেন, "তুমি তাদের মধ্যে থাকবে।"
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার উম্মতের যে দলটি সর্বপ্রথম কায়সারের শহর (কনস্ট্যান্টিনোপল) আক্রমণ করবে, তাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"
উম্মু হারাম বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাদের মধ্যে থাকব?
তিনি বললেন, "না।"

আইয়ুব ইবনু হাসসান এভাবেই উমাইর ইবনুল আসওয়াদ থেকে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু অন্য রাবীগণ সাওরের সূত্রে তা আমর ইবনুল আসওয়াদ বলে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6620)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا عباس بن الوليد
ابن صبح ومحمد بن مصفى قالا: ثنا عثمان بن سعيد بن كثير حدثني أبو مطيع معاوية بن يحيى ثنا بحير بن سعيد عن خالد بن معدان عن جبير بن نفير وكثير ابن مرة وعمرو بن الأسود عن العرباض بن سارية: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «كل عمل منقطع عن صاحبه إذا مات إلا المرابط فى سبيل الله، فانه ينمى له عمله ويجري عليه رزقه إلى يوم الحساب».




ইরবাদ ইবনে সারিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "মানুষ যখন মারা যায়, আল্লাহর পথে সীমান্তরক্ষী (মুর‍াবিত) ব্যতীত তার সমস্ত আমল (কর্ম) তার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়। কারণ, তার আমল তার জন্য বৃদ্ধি পেতে থাকে এবং কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তার রিযিক (জীবিকা) জারি থাকে।"