হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (6661)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني هارون ابن معروف ثنا ضمرة ثنا رجاء بن أبي سلمة عن أبي عبيد مولى سليمان. قال:

ما سمعت رجاء بن حيوة يلعن أحدا إلا رجلين؛ أحدهما يزيد بن المهلب.




আবূ উবাইদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাজা ইবনু হায়ওয়াহকে দু’জন পুরুষ ব্যতীত অন্য কাউকে অভিশাপ দিতে শুনিনি; তাদের একজন হলো ইয়াযীদ ইবনুল মুহাল্লাব।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6662)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا سوار بن عبد الله ثنا سالم ابن نوح عن محمد بن ذكوان عن رجاء بن حيوة. قال: إني لواقف مع سليمان ابن عبد الملك وكانت لي منه منزلة، إذ جاء رجل ذكر رجاء بن حيوة من حسن هيئته، قال فسلم فقال: يا رجاء إنك قد ابتليت بهذا الرجل وفي قربه الوقع(1) يا رجاء عليك بالمعروف وعون الضعيف! واعلم يا رجاء أنه من كانت له منزلة من السلطان فرفع حاجة إنسان ضعيف وهو لا يستطيع رفعها لقي الله يوم يلقاه وقد ثبت قدميه للحساب، واعلم يا رجاء أنه من كان في حاجة أخيه المسلم كان الله في حاجته، واعلم يا رجاء أن من أحب الأعمال إلى الله! فرحا أدخلته على مسلم. ثم فقده فكان يرى أنه الخضر عليه السلام.




রজ্বা ইবনু হাইওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুলাইমান ইবনু আবদুল মালিকের সাথে দাঁড়িয়ে ছিলাম এবং তার কাছে আমার বিশেষ মর্যাদা ছিল। এমন সময় এক ব্যক্তি আসলেন, যার উত্তম আকৃতি (বা চমৎকার বেশভূষা) দেখে রজ্বা ইবনু হাইওয়াহ (তার কথা) উল্লেখ করেন। তিনি সালাম দিলেন এবং বললেন: হে রজ্বা! নিশ্চয় আপনি এই শাসক দ্বারা পরীক্ষার সম্মুখীন হয়েছেন এবং তার সান্নিধ্যে বিপদ (বা স্খলন) রয়েছে। হে রজ্বা! আপনি সদাচারণ এবং দুর্বলকে সাহায্য করার ওপর অবিচল থাকুন! হে রজ্বা! আপনি জেনে রাখুন, যে ব্যক্তির শাসকের কাছে কোনো মর্যাদা থাকে, আর সে কোনো দুর্বল মানুষের প্রয়োজন (বা অভাব) পূরণ করে যা পূরণ করার ক্ষমতা তার (দুর্বল ব্যক্তির) নেই, তবে সে যখন আল্লাহর সাথে সাক্ষাত করবে, তখন আল্লাহ হিসাবের জন্য তার পা দৃঢ় রাখবেন। হে রজ্বা! আপনি জেনে রাখুন, যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণে থাকে, আল্লাহও তার প্রয়োজন পূরণ করেন। হে রজ্বা! আপনি জেনে রাখুন, আল্লাহর কাছে সবচেয়ে প্রিয় আমল হলো, আপনি কোনো মুসলিমের হৃদয়ে যে আনন্দ প্রবেশ করান। অতঃপর (রজ্বা) তাকে আর দেখতে পেলেন না। তখন তিনি মনে করলেন যে তিনি (আগন্তুক) ছিলেন খিযির (আলাইহিস সালাম)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6663)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا عمر بن شبة ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة. قال: قدم يزيد بن عبد الملك بيت المقدس، فسأل رجاء بن حيوة أن يصحبه فأبى واستعفاه، فقال له عقبة بن وساج: إن الله ينفع بمكانك، فقال: إن أولئك الذين تريد قد ذهبوا، فقال له عقبة: إن هؤلاء القوم قل ما باعدهم رجل بعد مقاربة إلا ركبوه، قال: إني أرجو أن يكفيهم الذي أدعوهم له.




রজ্বা ইবনে আবি সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইয়াযিদ ইবনে আব্দুল মালিক বায়তুল মাকদিসে (জেরুজালেমে) আগমন করলেন। অতঃপর তিনি রজ্বা ইবনে হায়ওয়াহকে তাঁর সঙ্গী হওয়ার অনুরোধ করলেন। কিন্তু তিনি অস্বীকার করলেন এবং অব্যাহতি চাইলেন। তখন উকবা ইবনে ওয়াস্সাজ তাকে বললেন, নিশ্চয় আল্লাহ আপনার অবস্থানের মাধ্যমে (মানুষকে) উপকৃত করেন। তিনি (রজ্বা ইবনে হায়ওয়াহ) বললেন, আপনি যাদের (সৎকর্মশীলদের) চান, তারা তো চলে গেছেন। তখন উকবা তাকে বললেন, এই লোকেরা (ক্ষমতাসীনরা) এমন যে, খুব কম মানুষই তাদের সাথে ঘনিষ্ঠ হওয়ার পর দূরে সরে গেলে তারা তাকে কঠিন সংকটে ফেলে। তিনি বললেন, আমি আশা করি, আমি তাদেরকে যে (কল্যাণের) উদ্দেশ্যে ডাকি, তা-ই তাদের জন্য যথেষ্ট হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6664)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق قال ثنا الحسن بن عبد العزيز ثنا أبو مسهر ثنا عون بن حكيم ثنا الوليد بن أبي السائب: أن رجاء بن حيوة كتب إلى هشام بن عبد الملك: بلغني يا أمير المؤمنين أنه دخلك شيء من قتل
غيلان وصالح، وأقسم لك بالله يا أمير المؤمنين إن قتلهما أفضل من قتل ألفين من الروم أو الترك!!.




রজ্বা ইবনে হাইওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি হিশাম ইবনে আব্দুল মালিকের কাছে লিখেছিলেন: "হে আমিরুল মু'মিনীন, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, গাইলান এবং সালিহ-কে হত্যার কারণে আপনার মনে কোনো দ্বিধা বা সংশয় এসেছে। আমি আল্লাহর নামে আপনার কাছে কসম করে বলছি, হে আমিরুল মু'মিনীন, তাদের দু'জনকে হত্যা করা দুই হাজার রোমক অথবা তুর্কিকে হত্যার চেয়েও উত্তম!!"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6665)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن إسماعيل الصفار الديلي ثنا هارون ابن زيد بن أبي الزرقاء ثنا أبي ثنا سهيل بن أبي حزم القطعي عن ابن عون. قال:

ما أدركت من الناس أحدا أعظم رجاء لأهل الإسلام من القاسم بن محمد، ومحمد بن سيرين، ورجاء بن حيوة.




ইবনু আউন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে পাইনি, যার মধ্যে মুসলমানদের জন্য কাসিম ইবনু মুহাম্মাদ, মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন এবং রাজা’ ইবনু হাইওয়াহ এর চেয়েও বেশি আশা (আল্লাহর রহমত লাভের প্রত্যাশা) ছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6666)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال ثنا الحسن ابن عبد العزيز الجروي. قال: كتب إلي ضمرة عن يحيى بن أبي عمرو السيباني(1). قال: كان رجاء بن حيوة يرى تأخير العصر، ويصلي ما بين الظهر والعصر.




ইয়াহইয়া ইবনু আবী আমর আস-সায়বানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাজা ইবনু হাইওয়াহ (রহ.) আসরের সালাত বিলম্ব করে আদায় করাকে পছন্দ করতেন এবং তিনি যুহর ও আসরের মধ্যবর্তী সময়ে সালাত আদায় করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6667)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا القاسم بن فورك ثنا علي بن سهل ثنا ضمرة عن إبراهيم بن أبي عبلة. قال: كنا نجلس إلى عطاء الخراساني، فكان يدعو بدعوات. فغاب يوما فتكلم رجل من المؤذنين، فأنكر رجاء بن حيوة صوته. فقال رجاء من هذا؟ قال أنا يا أبا المقدام، قال: اسكت فإنا نكره أن نسمع الخير إلا من أهله.




ইব্রাহীম ইবন আবী আবলা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমরা আতা আল-খুরাসানীর কাছে বসতাম, আর তিনি কিছু দু'আ করতেন। একদিন তিনি অনুপস্থিত থাকলে মুআজ্জিনদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি কথা বললো। এতে রাজা' ইবন হিউয়াহ তার কণ্ঠস্বর অপছন্দ করলেন। রাজা' জিজ্ঞেস করলেন, "এ কে?" লোকটি বললো, "আমি, হে আবুল মিকদাম।" তিনি বললেন, "চুপ করো! কারণ আমরা কল্যাণের কথা এর যোগ্য লোক ছাড়া অন্য কারো কাছ থেকে শুনতে অপছন্দ করি।"।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6668)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل قال حدثني الحسن بن عبد العزيز الجروي عن ضمرة عن رجاء. قال: الحلم أرفع من العقل لأن الله تسمى به.




রজ্বা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সহিষ্ণুতা (আল-হিলম) বুদ্ধিমত্তা (আল-আকল) অপেক্ষা উন্নত, কারণ আল্লাহ তাআলা এই নামে নিজেকে ভূষিত করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6669)


• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق ثنا الحسن بن عبد العزيز ثنا أبو حفص - يعني عمرو بن أبي سلمة - قال سمعت سعيدا - يعني ابن عبد العزيز - يذكر: أن إنسانا رأى في منامه أن إنسانا من الأبدال مات، فكتب رجاء بن حيوة مكانه،.




সাঈদ ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি উল্লেখ করেন যে, এক ব্যক্তি স্বপ্নে দেখলেন যে আবদালদের (আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত বিশেষ বান্দাদের) মধ্য থেকে একজন ইন্তেকাল করেছেন। ফলে তাঁর স্থলে রাজা ইবনে হাইওয়াহকে লিপিবদ্ধ করা হলো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6670)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا هارون بن معروف ثنا ضمرة ثنا رجاء بن أبي سلمة. قال: قال عقبة ابن وساج لرجاء بن حيوة: لولا خصلتان فيك لكنت أنت الرجل!! قال:
وما هما؟ قال إخوانك يمشون إليك ولا تمشي إليهم، ووسمت في أفخاذ دوابك لرجاء وكانت سمة القبيلة تكفيك. فقال له: أما قولك إخواني يمشون إلي ولا أمشي إليهم فربما أعجلوني عن صلاتي، وأما قولك أني وسمت فى افحاذ دوابي فإني لم أكن أرى بأسا أن يسم الرجل اسمه في أفخاذ دوابه.




رجاء ইবনে আবী সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উকবা ইবনে ওয়াস্সাজ (রাহিমাহুল্লাহ) রাজা ইবনে হাইওয়াহকে (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "যদি তোমার মধ্যে দুটি অভ্যাস না থাকত, তবে তুমিই হতে আদর্শ পুরুষ!" রাজা ইবনে হাইওয়াহ বললেন: "সে দুটি কী?" উকবা বললেন: "তোমার ভাইয়েরা (বন্ধুরা) তোমার কাছে আসে, কিন্তু তুমি তাদের কাছে যাও না। আর তুমি তোমার পশুর উরুতে নিজের নাম 'রাজা' (Rajaa) দিয়ে দাগ দিয়েছ, যদিও গোত্রের প্রতীক চিহ্নই তোমার জন্য যথেষ্ট ছিল।" তখন রাজা ইবনে হাইওয়াহ তাকে বললেন: "তোমার এই কথার জবাবে, যে আমার ভাইয়েরা আমার কাছে আসে কিন্তু আমি তাদের কাছে যাই না— (এর কারণ হলো) সম্ভবত তারা আমাকে আমার সালাত (নামাজ) থেকে ব্যতিব্যস্ত করে ফেলে (বা দ্রুত ফিরিয়ে নেয়)। আর তোমার এই কথার জবাবে, যে আমি আমার পশুর উরুতে দাগ দিয়েছি— (এর কারণ হলো) আমি মনে করি না যে কোনো ব্যক্তি তার পশুর উরুতে নিজের নাম দাগানোতে কোনো ক্ষতি আছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6671)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا أبو عمير ثنا ضمرة عن ابن أبي جميلة(1). قال: ودع رجل رجاء بن حيوة. فقال: حفظك الله يا أبا المقدام، فقال يا ابن أخي لا تسل عن حفظه، ولكن قل يحفظ الإيمان.




ইবনু আবি জামিলা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক ব্যক্তি রাজা ইবনু হাইওয়াহকে বিদায় জানালেন। অতঃপর সে বলল: হে আবুল মিকদাম, আল্লাহ আপনাকে হেফাজত করুন। তিনি (রাজা) বললেন: হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র, তাঁর (আল্লাহর) হেফাজত কামনা করো না, বরং বলো: তিনি যেন ঈমানকে হেফাজত করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6672)


• حدثنا عبد الرحمن بن العباس ثنا إبراهيم بن إسحاق الحربي ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا حسين بن محمد ح. وحدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا حجاج قالا. ثنا المسعودي عن أبي عتبة عن رجاء بن حيوة. قال: ما أكثر عبد ذكر الموت إلا ترك الحسد والفرح.




রজ্বা ইবনু হাইওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কোনো বান্দা যখনই অধিক পরিমাণে মৃত্যুর কথা স্মরণ করে, তখনই সে হিংসা ও আনন্দ পরিহার করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6673)


• حدثنا أبي وأبو محمد بن حيان قالا: ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب ثنا نافع بن يزيد عن أبي مالك عن ابن عجلان عن رجاء بن حيوة. قال: [ما أحسن الإسلام يزينه الإيمان](2) وأنبأنا ابن لهيعة عن ابن عجلان عن رجاء بن حيوة. قال: يقال ما أحسن الإسلام يزينه الإيمان، وما أحسن الإيمان يزينه التقى، وما أحسن التقى يزينه العلم، وما أحسن العلم يزينه الحلم، وما أحسن الحلم يزينه الرفق.



أسند عن عبد الله بن عمرو، وأبي الدرداء وأبي أمامة، ومعاوية، وجابر. وروى عن عبد الرحمن بن غنم، وعبادة بن نسي، وعبد الملك بن مروان، ورواد كاتب المغيرة، وأم الدرداء وغيرهم.




রজ্বা ইবনে হাইওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "কতই না উত্তম ইসলাম, যা ঈমানের দ্বারা সুশোভিত।" এবং বলা হয়: "কতই না উত্তম ইসলাম, যা ঈমানের দ্বারা সুশোভিত। কতই না উত্তম ঈমান, যা তাকওয়ার (খোদাভীতির) দ্বারা সুশোভিত। কতই না উত্তম তাকওয়া, যা ইলমের (জ্ঞানের) দ্বারা সুশোভিত। কতই না উত্তম ইলম, যা হিলমের (ধৈর্য বা সহনশীলতার) দ্বারা সুশোভিত। আর কতই না উত্তম হিলম, যা রিক্ফ (নম্রতা বা কোমলতার) দ্বারা সুশোভিত।"

তিনি আবদুল্লাহ ইবনে আমর, আবুদ্ দারদা, আবু উমামা, মু'আবিয়াহ এবং জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-দের থেকে হাদীস বর্ণনা করেছেন। এবং তিনি আব্দুর রহমান ইবনে গানাম, উবাদাহ ইবনে নুসায়্য, আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ান, মুগীরাহর লেখক রওয়াদ এবং উম্মুদ দারদা প্রমুখ থেকেও বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6674)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبد الله بن صالح قال ثنا الليث بن سعد عن إسحاق بن أبي عبد الرحمن عن ابن رجاء بن حيوة عن أبيه عن عبد الله بن عمرو. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «قليل
الفقه خير من كثير العبادة، وكفى بالمرء فقها إذا عبد الله، وكفى بالمرء جهلا إذا أعجب برأيه، إنما الناس رجلان؛ مؤمن وجاهل، فلا تؤذ المؤمن، ولا تجاور الجاهل». غريب من حديث رجاء تفرد به إسحاق بن أسيد ولم يروه عن رجاء إلا ابنه.




আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অল্প ফিকহ (দ্বীনী জ্ঞান) অনেক ইবাদতের চেয়ে উত্তম। যখন কোনো ব্যক্তি আল্লাহর ইবাদত করে, তখন সেটাই তার জন্য ফিকহ হিসেবে যথেষ্ট। আর যখন কোনো ব্যক্তি তার নিজের মতামত নিয়ে গর্ব করে, তখন সেটাই তার জন্য মূর্খতা হিসেবে যথেষ্ট। মানুষ মূলত দুই প্রকার: মুমিন এবং জাহিল (মূর্খ)। সুতরাং, তুমি মুমিনকে কষ্ট দিয়ো না এবং জাহিলের প্রতিবেশী হয়ো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6675)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن الميماني(1) ثنا محمد بن عبد الله بن الحسن ثنا محمد بن بكير ثنا أبو الأحوص عن محمد بن عبيد الله عن عبد الملك بن أبي مالك عن رجاء بن حيوة عن أبي الدرداء. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ذهاب العلم ذهاب حملته» كذا قال عن عبد الملك [بن أبي مالك ورواه سويد بن سعيد عن أبي الأحوص فقال عن عبد الملك](2) بن عمير.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ইলমের (জ্ঞানের) বিলুপ্তি হলো এর বহনকারীদের বিলুপ্তি।” তিনি (আব্দুল মালিক) আব্দুল মালিক ইবন আবী মালিক থেকে এভাবেই বর্ণনা করেছেন। আর সুওয়াইদ ইবন সাঈদ তা আবূল আহওয়াস থেকে বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: আব্দুল মালিক ইবন উমাইর থেকে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6676)


• حدثنا الحسن بن علي الوراق ثنا يحيى بن محمد ح. وحدثنا محمد بن الفتح الحبلى ثنا يعقوب بن إبراهيم قالا: ثنا أحمد بن يحيى الجلاب ثنا محمد بن الحسن الهمدانى ثنا سفيان الثوري عن عبد الملك بن عمير عن رجاء بن حيوة عن أبي الدرداء عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إنما العلم بالتعلم، والحلم بالتحلم، ومن يتحر الخير يعطه، ومن يتوق الشر يوقه، لم يسكن الدرجات العلى - ولا أقول لكم الجنة - من تكهن، أو استقسم، أو تطير طيرا يرده من سفر». غريب من حديث الثوري عن عبد الملك تفرد به محمد بن الحسن.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: জ্ঞান অর্জিত হয় শেখার মাধ্যমে, আর ধৈর্য অর্জিত হয় ধৈর্যের অনুশীলন করার মাধ্যমে। যে ব্যক্তি কল্যাণের সন্ধান করে, তাকে তা দেওয়া হয়; আর যে ব্যক্তি মন্দ থেকে বাঁচতে চায়, তাকে তা থেকে রক্ষা করা হয়। উচ্চ মর্যাদার স্তরে—আর আমি তোমাদের জন্য জান্নাতের কথা বলছি না—সেই ব্যক্তি পৌঁছাতে পারবে না যে ভবিষ্যদ্বাণী করে (কাহিন), অথবা ভাগ্য গণনা করে (ইস্তিকসাম), অথবা এমনভাবে কুলক্ষণ গ্রহণ করে যে তা তাকে সফর থেকে ফিরিয়ে আনে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6677)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا روح بن عبادة ح.

وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن الحسن بن كيسان ثنا حبان بن هلال قال ثنا مهدي بن ميمون ثنا محمد بن أبي يعقوب عن رجاء بن حيوة عن أبي أمامة.

قال: «أنشأ رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوا. فأتيته فقلت: يا رسول الله ادع الله لي بالشهادة، فقال: اللهم سلمهم وغنمهم، فغزونا فسلمنا وغنمنا، ثم أنشأ رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوا آخر، فقلت: يا رسول الله ادع الله لي بالشهادة، فقال: اللهم سلمهم وغنمهم، فغزونا فسلمنا وغنمنا، ثم أنشأ رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوا ثالثا فقلت: يا رسول الله إني أتيتك مرتين
تدعو لي بالشهادة فقلت اللهم سلمهم وغنمهم، فغزونا فسلمنا وغنمنا، ثم أتيته بعد ذلك في الرابعة. فقلت: يا رسول الله مرني بعمل آخذه عنك ينفعني الله به؟ قال: عليك بالصوم فإنه لا مثل له، فكان أبو أمامة وامرأته وخادمه لا يلفون إلا صياما، فاذا رئي نار أو دخان بنهار في منزلهم عرفوا أنهم قد اعتراهم ضيف، قال ثم أتيته بعد ذلك فقلت: يا رسول الله إنك قد أمرتني بأمر أرجو أن يكون الله قد نفعني به، فمرني بعمل آخر ينفعني الله به، قال:

اعلم أنك لن تسجد لله سجدة إلا رفع لك بها درجة، وحط عنك بها خطيئة» رواه شعبة عن محمد بن أبي يعقوب عن أبي نصر عن رجاء.




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি যুদ্ধাভিযানের প্রস্তুতি নিলেন। আমি তাঁর কাছে এসে বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য আল্লাহর কাছে শাহাদাত (শহীদ হওয়া)-এর জন্য দোয়া করুন। তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! তাদের নিরাপদে রাখুন এবং গনিমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) দান করুন।" অতঃপর আমরা যুদ্ধে গেলাম এবং আমরা নিরাপদে ফিরলাম ও গনিমত লাভ করলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরেকটি যুদ্ধাভিযানের প্রস্তুতি নিলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য আল্লাহর কাছে শাহাদাতের জন্য দোয়া করুন। তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! তাদের নিরাপদে রাখুন এবং গনিমত দান করুন।" অতঃপর আমরা যুদ্ধে গেলাম এবং আমরা নিরাপদে ফিরলাম ও গনিমত লাভ করলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়বার একটি যুদ্ধাভিযানের প্রস্তুতি নিলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি দু'বার আপনার কাছে এসেছি যেন আপনি আমার জন্য শাহাদাতের দোয়া করেন, কিন্তু আপনি বলেছেন, "হে আল্লাহ! তাদের নিরাপদে রাখুন এবং গনিমত দান করুন।" অতঃপর আমরা যুদ্ধে গেলাম এবং নিরাপদে ফিরলাম ও গনিমত লাভ করলাম। এরপর আমি চতুর্থবার তাঁর কাছে এলাম এবং বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে এমন কোনো কাজের আদেশ দিন যা আমি আপনার কাছ থেকে গ্রহণ করব এবং আল্লাহ যার দ্বারা আমাকে উপকৃত করবেন? তিনি বললেন, "তুমি সাওম (রোজা) পালন করো। কেননা এর মতো উত্তম কিছু নেই।" এরপর থেকে আবু উমামা, তাঁর স্ত্রী এবং তাঁর খাদেমকে সর্বদা সাওম পালনকারী অবস্থায় পাওয়া যেত। যদি দিনের বেলায় তাদের বাড়িতে আগুন বা ধোঁয়া দেখা যেত, তবে লোকেরা বুঝতে পারত যে তাদের ঘরে মেহমান এসেছে (তাই তারা খাবার রান্না করছে)। তিনি বলেন, এরপর আমি তাঁর কাছে এসে বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে এমন একটি কাজের আদেশ দিয়েছিলেন, যা দ্বারা আল্লাহ আমাকে অবশ্যই উপকৃত করেছেন বলে আমি আশা করি। অতএব, আমাকে অন্য কোনো কাজের আদেশ দিন, যা দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করবেন। তিনি বললেন, "জেনে রাখো, তুমি যখনই আল্লাহর উদ্দেশ্যে একটি সিজদা করবে, এর বিনিময়ে আল্লাহ তোমার জন্য একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করবেন এবং একটি গুনাহ মোচন করবেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6678)


• حدثناه أبو بكر بن خلاد ثنا محمد بن يونس ثنا عبد الصمد بن عبد الوارث ثنا شعبة ثنا محمد بن عبد الله بن أبي يعقوب قال سمعت أبا نصر يحدث عن رجاء بن حيوة عن أبي أسامة. قال: «أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله مرني بعمل يدخلني الجنة؟ قال: عليك بالصوم فإنه لا عدل له، ثم أتيته الثانية فقال: عليك بالصوم فانه لا عدل له» حدث به أحمد بن حنبل عن عبد الصمد عن شعبة. وأبو نصر يشبه أن يكون يحيى بن أبي كثير لأنه قد روى عن رجاء بن حيوة، ويحتمل أن يكون علي بن أبي حملة فإنه يكنى أبا نصر. ورواه واصل مولى ابن عيينة عن محمد بن أبي يعقوب عن رجاء.




আবু উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে এমন একটি কাজের নির্দেশ দিন যা আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবে?" তিনি বললেন, "তুমি সাওম (রোজা) পালন করো, কারণ এর সমতুল্য আর কিছু নেই।" এরপর আমি দ্বিতীয়বার তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন, "তুমি সাওম (রোজা) পালন করো, কারণ এর সমতুল্য আর কিছু নেই।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6679)


• [حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا روح بن عبادة قال ثنا هشام عن واصل مولى ابن عيينة عن محمد بن أبي يعقوب عن رجاء](1) بن حيوة عن أبي أمامة. قال: «أنشأ رسول الله صلى الله عليه وسلم غزوة، فأتيته فقلت يا رسول الله ادع لي بالشهادة، فقال: اللهم سلمهم وغنمهم» فذكر مثل حديث مهدي سواء. وحدث به أحمد بن حنبل والكبار عن روح عن هشام عن واصل. ورواه عبد الرزاق وغيره عن هشام عن محمد من دون واصل.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সামরিক অভিযানের (গাজওয়াহ) ব্যবস্থা করলেন। আমি তাঁর নিকট এসে বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল, আমার জন্য শাহাদাতের (শহীদ হওয়ার) দু’আ করুন।’ তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহ, তাদের নিরাপদে রাখুন এবং তাদের গণীমত দিন।’ এরপর তিনি মাহদীর হাদীসের অনুরূপ সম্পূর্ণটা বর্ণনা করলেন। আর আহমাদ ইবনু হাম্বাল ও বড় বড় রাবীগণ এটি রূহ থেকে, তিনি হিশাম থেকে, তিনি ওয়াসিল থেকে বর্ণনা করেছেন। আর আব্দুর রাযযাক ও অন্যান্যরা হিশাম থেকে, তিনি মুহাম্মাদ থেকে (ওয়াসিলকে বাদ দিয়ে) এটি বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (6680)


• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة قال أخبرني جواد - يعني ابن مجالد - قال سمعت رجاء بن حيوة يحدث عن
معاوية. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين». رواه ابن عون عن رجاء بن حيوة مثله.




মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের (ধর্মের) সঠিক জ্ঞান দান করেন।"