হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا عباس بن محمد ثنا عمر بن عبد الواحد عن النعمان ابن المنذر عن مكحول. قال: لا تعاهدوا السفيه ولا المنافق فما نقضوا من
عهد الله أكبر من عهدكم.
أسند مكحول عن عدة من الصحابة منهم: أنس بن مالك، وواثلة بن الأسقع، وأبو أمامة [الباهلي، وأبو هند الداري.
وروى عن أبي ثعلبة الخشني، وحذيفة بن اليمان، وعبد الله بن عمر بن الخطاب، وعبد الله بن عمرو بن العاص، وأبي أيوب](1) وأبي الدرداء، وشداد بن أوس، وأبي هريرة في آخرين.
মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "তোমরা নির্বোধ এবং মুনাফিকের সাথে কোনো চুক্তি করো না। কারণ, তোমাদের সাথে করা চুক্তির চেয়েও আল্লাহর সাথে করা তাদের চুক্তি ভঙ্গ করাটা আরও গুরুতর।"
মাকহুল বেশ কয়েকজন সাহাবী থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন: আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ওয়াসিলাহ ইবনুল আসকা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ উমামাহ আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এবং আবূ হিন্দ আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি আরও বর্ণনা করেছেন আবূ সা'লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), হুযায়ফাহ ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবদুল্লাহ ইবনু উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবদুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আ'স (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ আইয়্যূব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), শাদ্দাদ ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সহ আরও অনেকের থেকে।
• حدثنا أبو علي محمد بن أحمد بن الحسن ومحمد بن على بن حبيش وسليمان ابن أحمد قالوا ثنا جعفر بن محمد الفريابي ثنا محمد بن عائذ ثنا الهيثم بن حميد عن حفص بن غيلان عن مكحول عن أنس بن مالك. قال: «قيل يا رسول الله متى يترك الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر؟ قال: إذا ظهر فيكم ما ظهر فى بنى إسرائيل قبلكم، قالوا وما ذاك يا رسول؟ قال إذا ظهر الادهان في خياركم والفاحشة فى شراركم، وتحول الفقه فى صغاركم ورذالكم». [غريب من حديث مكحول لم نكتبه إلا من هذا الوجه](2).
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিজ্ঞাসা করা হলো, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কখন ভালো কাজের আদেশ ও মন্দ কাজের নিষেধ (আমরের বিল মারুফ ও নাহি আনিল মুনকার) ত্যাগ করা হবে?" তিনি বললেন, "যখন তোমাদের মধ্যে এমন কিছু প্রকাশ পাবে যা তোমাদের পূর্ববর্তী বনি ইসরাঈলের মধ্যে প্রকাশ পেয়েছিল।" তারা জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তা কী?" তিনি বললেন, "যখন তোমাদের ভালো লোকদের মধ্যে তোষামোদি বা নীতিহীনতা (দায়িত্বে অবহেলা) প্রকাশ পাবে, তোমাদের মন্দ লোকদের মধ্যে নির্লজ্জতা প্রকাশ পাবে, এবং ফিকহ (ধর্মীয় জ্ঞান ও বিচার) তোমাদের ছোট/অজ্ঞ ও নীচ প্রকৃতির লোকদের হাতে চলে যাবে।"
• حدثنا إبراهيم بن محمد بن يحيى النيسابوري ثنا إسماعيل بن إبراهيم القطان قال ثنا محمد بن رافع ح. وحدثنا إسحاق بن أحمد بن علي ثنا إبراهيم ابن يوسف الرازي ثنا جعفر بن مسافر قالا ثنا محمد بن إسماعيل بن أبي فديك ثنا عبد الرحمن بن حميد عن هشام بن الغاز بن ربيعة عن مكحول الدمشقي عن أنس بن مالك: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من قال حين يصبح أو يمسى اللهم إني أشهدك وأشهد حملة عرشك وملائكتك وجميع خلقك أنك أنت الله لا إله إلا أنت وحدك لا شريك لك وأن محمدا عبدك ورسولك أعتق الله ربعه من النار، ومن قالها مرتين أعتق الله نصفه من النار، ومن قالها ثلاثا أعتق الله ثلاثة أرباعه من النار، فإن قالها أربعا أعتقه الله من النار». غريب من حديث مكحول وهشام لم نكتبه إلا من حديث ابن أبي فديك.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি সকাল অথবা সন্ধ্যায় বলে: 'আল্লাহুম্মা ইন্নি উশহিদুকা ওয়া উশহিদু হামালাতা আরশিকা ওয়া মালাইকাতিকা ওয়া জামিআ খালকিকা, আন্নাকা আনতাল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা আনতা ওয়াহদাকা লা শারিকা লাকা, ওয়া আন্না মুহাম্মাদান আবদুকা ওয়া রাসুলুক' (অর্থ: হে আল্লাহ! আমি আপনাকে সাক্ষী রাখছি, আপনার আরশ বহনকারী ফেরেশতাদেরকে সাক্ষী রাখছি, আপনার সমস্ত ফেরেশতা এবং আপনার সমস্ত সৃষ্টিকে সাক্ষী রাখছি যে, নিশ্চয় আপনিই আল্লাহ, আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। আপনি এক, আপনার কোনো শরীক নেই। এবং নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ আপনার বান্দা ও আপনার রাসূল), আল্লাহ তাকে জাহান্নামের আগুন থেকে এক-চতুর্থাংশ মুক্তি দেন। আর যে ব্যক্তি তা দুইবার বলবে, আল্লাহ তাকে অর্ধেক মুক্তি দেন। আর যে ব্যক্তি তা তিনবার বলবে, আল্লাহ তাকে তিন-চতুর্থাংশ মুক্তি দেন। আর যদি সে তা চারবার বলে, তবে আল্লাহ তাকে সম্পূর্ণভাবে জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্ত করে দেন।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا القاسم بن أمية الحذاء قال ثنا حفص عن برد عن مكحول عن واثلة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لا تظهر الشماتة لأخيك فيعافيه الله ويبتليك». غريب من حديث برد ومكحول لم نكتبه إلا من حديث حفص بن غياث النخعي.
ওয়াছিলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমার ভাইয়ের বিপদে আনন্দ প্রকাশ করো না, নতুবা আল্লাহ তাকে আরোগ্য দান করবেন এবং তোমাকে সেই বিপদে ফেলবেন।"
• حدثنا أحمد بن عبد الله بن عبد المؤمن ثنا أبو بكر ثنا عبد الله بن على ابن الجارود ثنا إسحاق بن منصور ثنا أحمد بن أبي الطيب أبو سليمان ثنا إسماعيل بن عياش عن أبي معاذ عتبة بن حميد عن مكحول عن واثلة بن الأسقع.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «احضروا موتاكم ولقنوهم لا إله إلا الله وبشروهم بالجنة، فإن الحليم من الرجال والنساء يتحيرون عند ذلك المصرع، وإن الشيطان لأقرب ما يكون من ابن آدم عند ذلك المصرع، والذي نفسي بيده [لمعاينة ملك الموت أشد من ألف ضربة بالسيف والذي نفسي بيده](1) لا تخرج نفس عبد من الدنيا حتى يألم كل عرق منه على حياله». غريب من حديث مكحول لم نكتبه إلا من حديث اسماعيل.
ওয়াছিলাহ ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের মুমূর্ষুদের কাছে উপস্থিত থাকো এবং তাদেরকে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' (কালেমা) শিক্ষা দাও এবং তাদেরকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও। কারণ, নারী-পুরুষের মধ্যে যারা ধৈর্যশীল তারাও ওই চরম মুহূর্তে হতবিহ্বল হয়ে যায়। আর ওই চরম মুহূর্তে শয়তান আদম সন্তানের সবচেয়ে কাছাকাছি থাকে। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! (মৃত্যুর ফেরেশতাকে প্রত্যক্ষ করা এক হাজার তলোয়ারের আঘাতের চেয়েও কঠিন। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ!) কোনো বান্দার রূহ্ দুনিয়া থেকে বের হবে না, যতক্ষণ না তার প্রতিটি শিরা এককভাবে (রূহ্ বের হওয়ার কারণে) কষ্ট অনুভব করে।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الوليد بن حماد(2) الرملي ثنا سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي ثنا بشر بن عون عن بكار بن تميم عن مكحول عن واثلة بن الأسقع عن رسول الله صلى الله عليه وسلم. قال: «يبعث الله عبدا يوم القيامة لا ذنب له، فيقول الله بأي الأمرين أحب إليك أن أجزيك، بعملك أو بنعمتي عندك؟ قال يا رب إنك تعلم أني لم أعصك، قال خذوا عبدي بنعمة من نعمى فما تبقى له حسنة الا استغرفتها تلك النعمة. فيقول رب بنعمتك ورحمتك فيقول بنعمتي ورحمتي، ويؤتى بعبد محسن في نفسه لا يرى أن له ذنبا، فيقول له هل كنت توالي أوليائي؟ قال كنت من الناس سلما، قال فهل كنت تعادي أعدائي؟ قال رب لم يكن بيني وبين أحد شيء، فيقول الله عز وجل لا ينال رحمتي من لم يوال أوليائي ويعادي أعدائي». غريب من حديث مكحول لم نكتبه إلا من حديث بشر عن بكار.
ওয়াছিলাহ ইবনুল আসকা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ কিয়ামতের দিন এমন এক বান্দাকে উঠাবেন যার কোনো গুনাহ নেই। আল্লাহ বলবেন: আমার নিকট তোমার পুরস্কারের জন্য কোন দুটি জিনিস তোমার কাছে অধিক প্রিয়—তোমার আমল, নাকি তোমার প্রতি আমার নেয়ামত? সে বলবে: হে রব! আপনি জানেন, আমি আপনার অবাধ্য হইনি। আল্লাহ বলবেন: আমার বান্দাকে আমার নেয়ামতসমূহের মধ্যে একটির বিনিময়ে ধরো। তখন দেখা যাবে যে তার কোনো নেকিই বাকি নেই, সেই নেয়ামতটিই সব নেকিকে গ্রাস করে নিয়েছে (বা নেয়ামতের তুলনায় সব নেকি কম)। তখন সে বলবে: হে রব! আপনার নেয়ামত ও আপনার রহমতের দ্বারা (মুক্তি দিন)। আল্লাহ বলবেন: আমার নেয়ামত ও আমার রহমতের দ্বারা (মুক্তি দিলাম)। এরপর এমন এক বান্দাকে আনা হবে যে নিজেকে ভালো মনে করত এবং ভাবত তার কোনো গুনাহ নেই। আল্লাহ তাকে বলবেন: তুমি কি আমার বন্ধুদের সাথে বন্ধুত্ব করতে? সে বলবে: আমি মানুষের সাথে শান্তিতে ছিলাম। আল্লাহ বলবেন: তুমি কি আমার শত্রুদের সাথে শত্রুতা করতে? সে বলবে: হে রব! আমার এবং অন্য কারও মাঝে কোনো বিরোধ ছিল না। তখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্ল বলবেন: যে ব্যক্তি আমার বন্ধুদের সাথে বন্ধুত্ব করে না এবং আমার শত্রুদের সাথে শত্রুতা করে না, সে আমার রহমত লাভ করতে পারবে না।"
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا الحارث بن عبد الله الهمداني ثنا خلف بن خليفة عن سالم الأفطس عن مكحول عن أبي أمامة.
قال: «كان أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ينشدون الشعر ويضحكون ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس معهم يتبسم». غريب من حديث مكحول لم نكتبه إلا من حديث سالم عنه.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ কবিতা আবৃত্তি করতেন এবং হাসাহাসি করতেন, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের সাথে উপবিষ্ট থাকতেন এবং মৃদু হাসতেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن خليد ثنا أبو توبة ح. وحدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان قال ثنا الحارث بن عبد الله ثنا محمد ابن عبيد قال ثنا موسى بن عمير عن مكحول عن أبي أمامة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أيما مؤمن استرسل إلى مؤمن فغبنه كان غبنه ذلك ربا» هذا لفظ الحارث، وقال أبو توبة: «غبن المسترسل حرام».
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কোনো মু'মিন যখন অন্য কোনো মু'মিনের ওপর ভরসা করে এবং সে তাকে ঠকায়, তখন তার এই ঠকানো রিবা (সুদ) বলে গণ্য হয়।” এটি হারিসের শব্দাবলী। আর আবূ তওবা বলেছেন: “যে ব্যক্তি ভরসা করে তার সাথে প্রতারণা করা হারাম।”
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا أبو عبد الرحمن المقرى ثنا حيوة عن أبي صخر حميد بن زياد قال حدثني مكحول قال سمعت أبا هند الداري يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من قام بأخيه رياء راءى الله به يوم القيمة وسمع». غريب من حديث مكحول تفرد به حميد أبو صخر، وحدث به الأئمة عن المقرى أحمد وإسحاق وغيرهما، ورواه ابن لهيعة ورشدين عن أبي صخر نحوه.
আবু হিন্দ আদ-দারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সঙ্গে লোক-দেখানোর উদ্দেশ্যে (রিয়া) দাঁড়াবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তাকে প্রদর্শন করবেন (প্রকাশ করে দেবেন) এবং অন্যদের শুনিয়ে দেবেন।"
• حدثنا علي بن أحمد بن علي المصيصي ثنا الهيثم بن خالد المصيصي ثنا عبد الكبير بن المعافى بن سليمان قال ثنا أبي ثنا ابن لهيعة عن عبيد الله بن أبي جعفر عن مكحول عن حذيفة: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا تقوم الساعة حتى يتمنى أبو الخمسة أنهم أربعة وأبو الأربعة أنهم ثلاثة، وأبو الثلاثة أنهم اثنان، وأبو الاثنين [أنه واحد وأبو الواحد](1) أن ليس له ولد». غريب من حديث مكحول عن حذيفة، ومكحول لم يلق حذيفة ففيه إرسال.
হুযাইফাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামত ততক্ষণ পর্যন্ত প্রতিষ্ঠিত হবে না, যতক্ষণ না পাঁচ সন্তানের পিতা কামনা করবে যে, তারা যেন চারজন হতো; চার সন্তানের পিতা কামনা করবে যে, তারা যেন তিনজন হতো; তিন সন্তানের পিতা কামনা করবে যে, তারা যেন দুজন হতো; দুই সন্তানের পিতা কামনা করবে যে, সে একজন হতো; আর এক সন্তানের পিতা কামনা করবে যে, তার কোনো সন্তানই যেন না থাকত।"
• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا أحمد بن القاسم بن المساور ثنا أبي أنبأنا غسان بن عبيد ثنا حمزة النصيبي عن مكحول عن حذيفة. قال: قال رسول الله
صلى الله عليه وسلم: «للساعة أشراط، قيل وما أشراطها؟ قال غلو(1) أهل الفسق في المساجد، وظهور أهل المنكر على أهل المعروف، قال أعرابي: فما تأمرني يا رسول الله؟ قال دع وكن حلسا من أحلاس بيتك». غريب من حديث مكحول لم نكتبه إلا من حديث حمزة.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের জন্য কিছু নিদর্শন রয়েছে।" জিজ্ঞেস করা হলো: "তার নিদর্শনগুলো কী কী?" তিনি বললেন: "(১) মসজিদসমূহে ফাসিক লোকদের বাড়াবাড়ি (বা আধিপত্য), এবং (২) সৎকর্মশীলদের উপর অসৎকর্মশীলদের প্রকাশ্য প্রাধান্য (বা ক্ষমতালাভ)।" তখন একজন বেদুঈন (আরব) জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল! এই পরিস্থিতিতে আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন?" তিনি বললেন: "তুমি ছেড়ে দাও (ফিতনা হতে দূরে থাকো) এবং তোমার বাড়ির সরঞ্জামাদির মতো হয়ে ঘরের এক কোণে পড়ে থাকো।"
• حدثنا أبو بكر بن خلاد وأبو عبد الله محمد بن أحمد بن مخلد قالا:
ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا يزيد بن هارون أنبأنا داود بن أبي هند عن مكحول عن أبي ثعلبة الخشني. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن أحبكم إلي وأقربكم مني أحاسنكم أخلاقا، وإن أبعدكم مني مساوئكم أخلاقا الثرثارون المتفيهقون المتشدقون» رواه أبو جعفر الرازي ووهب وخالد(2) وابن أبي عدي في آخرين عن داود.
আবূ সা'লাবা আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে আমার কাছে সবচেয়ে প্রিয় এবং আমার নিকটতম স্থানে থাকবে সে ব্যক্তি, যার চরিত্র সবচেয়ে উত্তম। আর তোমাদের মধ্যে আমার থেকে সবচেয়ে দূরে থাকবে সেই ব্যক্তি, যার চরিত্র সবচেয়ে খারাপ—যারা হলো বাচাল (অতিরিক্ত কথা বলে), অহংকারী এবং মুখ বিকৃতকারী (বড় বড় কথা বলে মিথ্যা বাচালতা প্রদর্শনকারী)।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن إبراهيم بن فيل الأنطاكي ثنا أبو توبة الربيع بن نافع ثنا محمد بن عمر الكلاني ثنا مكحول عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «حجة قبل غزوة أفضل من خمسين غزوة، وغزوة بعد حجة أفضل من خمسين حجة، ولموقف ساعة في سبيل الله أفضل من خمسين حجة». غريب من حديث مكحول وابن عمر لم نكتبه إلا من حديث الكلاعى(3).
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: একটি যুদ্ধের (গাযওয়ার) পূর্বে কৃত হজ পঞ্চাশটি যুদ্ধের চেয়েও উত্তম, আর একটি হজের পরে কৃত যুদ্ধ পঞ্চাশটি হজের চেয়েও উত্তম। আর আল্লাহর পথে এক মুহূর্তের (বা এক ঘণ্টার) অবস্থান পঞ্চাশটি হজের চেয়েও উত্তম।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا الحسين بن إسحاق التستري ثنا علي بن بحر قال ثنا سويد بن عبد العزيز عن النعمان بن المنذر عن مكحول عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إن جهنم تسعر في كل يوم وتفتح أبوابها إلا يوم الجمعة فانها لا تسعر يوم الجمعة ولا تفتح أبوابها». غريب من حديث عبد الله ومكحول لم نكتبه إلا من حديث النعمان.
আবদুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় জাহান্নামকে প্রতিদিন জ্বালানো হয় এবং তার দরজাগুলো খোলা হয়, জুমুআর দিন ছাড়া। কারণ জুমুআর দিনে এটিকে জ্বালানোও হয় না এবং এর দরজাগুলোও খোলা হয় না।"
• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا أحمد بن محمد بن مصقلة قال ثنا رزق الله ابن موسى ثنا محمد بن يعلى الكوفي ثنا عمر بن صبح عن ثور بن يزيد عن
مكحول عن شداد بن أوس. قال: «بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم يحدثنا على باب الحجرات إذ أقبل شيخ من بني عامر هو مدرة قومه وسيدهم مع شيخ كبير يتوكأ على عصا فمثل بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم ونسبه إلى جده، فقال يا ابن عبد المطلب أخبرني ماذا يزيد في العلم؟ قال التعلم، قال فما يزيد في الشر؟ قال التمادى، قال فهل ينفع البر بعد الفجور؟ قال نعم! التوبة تغسل الحوبة، والحسنات يذهبن السيئات، وإذا ذكر العبد ربه في الرخاء أجابه عند البلاء، قال يا ابن عبد المطلب وكيف ذاك؟ قال لأن الله عز وجل يقول: وعزتي وجلالي لا أجمع أبدا لعبدي أمنين، ولا أجمع عليه أبدا خوفين، إن هو أمنني في الدنيا خافني يوم أجمع فيه عبادي لميقات يوم معلوم فيدوم له خوفه، وإن هو خافني في الدنيا أمنني يوم أجمع فيه عبادي في حظيرة القدس فيدوم له أمنه، ولا أمحقه فيمن أمحق». غريب من حديث مكحول وثور لم نكتبه إلا من حديث محمد بن يعلى الكوفى.
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুজরাসমূহের দরজায় আমাদের সাথে কথা বলছিলেন। এমন সময় বনু আমির গোত্রের একজন বৃদ্ধ এলেন, যিনি ছিলেন তাঁর গোত্রের নেতা ও সর্দার। তার সাথে একজন বয়স্ক বৃদ্ধ লাঠিতে ভর করে আসছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে দাঁড়ালেন এবং বংশের পরিচয় তাঁর দাদার নাম পর্যন্ত উল্লেখ করলেন। এরপর বললেন, হে ইবনে আবদুল মুত্তালিব! আমাকে বলুন, কোন জিনিস ইলম (জ্ঞান) বৃদ্ধি করে?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: শিক্ষা গ্রহণ (শিখন)।
তিনি বললেন: কোন জিনিস অকল্যাণ (খারাপ কাজ) বৃদ্ধি করে?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: বাড়াবাড়ি (পাপাচারে লেগে থাকা)।
তিনি বললেন: খারাপ কাজের (পাপের) পর কি সৎ কাজ উপকারে আসে?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ! তওবা পাপকে মুছে দেয়, এবং নেক আমল মন্দ আমলকে দূরীভূত করে দেয়। আর বান্দা যখন স্বচ্ছল অবস্থায় তার রবের যিকির করে, তখন বিপদকালে তিনি তাকে সাড়া দেন (জবাব দেন)।
তিনি বললেন: হে ইবনে আবদুল মুত্তালিব! এটা কেমন করে হয়?
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কারণ আল্লাহ তাআলা বলেন: 'আমার সম্মান ও আমার মহত্ত্বের শপথ! আমি আমার বান্দার জন্য কখনো দুটি শান্তি বা দুটি ভয়কে একত্রে জমা করব না। যদি সে দুনিয়াতে আমাকে নিরাপত্তা দিয়েছে (আমার শাস্তি থেকে বেপরোয়া ছিল), তবে যেদিন আমি নির্দিষ্ট দিনে আমার বান্দাদের একত্রিত করব, সেদিন সে আমাকে ভয় করবে এবং তার ভয় দীর্ঘস্থায়ী হবে। আর যদি সে দুনিয়াতে আমাকে ভয় করে থাকে, তবে যেদিন আমি আমার বান্দাদের কুদসের আঙ্গিনায় একত্রিত করব, সেদিন আমি তাকে নিরাপত্তা দেব এবং তার নিরাপত্তা দীর্ঘস্থায়ী হবে। আর যাদেরকে আমি ধ্বংস করব, তাদের মধ্যে আমি তাকে ধ্বংস করব না।'
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عباس بن يوسف الشكلي ثنا محمد بن يسار السبارى ثنا محمد بن إسماعيل ثنا أبو خالد يزيد الواسطي أنبأنا الحجاج عن مكحول عن أبي أيوب الأنصاري. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«من أخلص لله تعالى أربعين يوما ظهرت ينابيع الحكمة على لسانه» كذا رواه يزيد الواسطي متصلا. ورواه ابن هارون ورواه أبو معاوية عن الحجاج فأرسله.
আবূ আইয়ুব আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি চল্লিশ দিন আল্লাহর জন্য একনিষ্ঠ (ইখলাসপূর্ণ) হয়, তার জিহ্বায় প্রজ্ঞার (হিকমতের) ঝর্ণাধারা প্রকাশ পায়।”
এভাবেই ইয়াযীদ আল-ওয়াসিতী এটি মুত্তাসিল (পরিপূর্ণ সনদসহ) হিসেবে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু ইবনু হারূন এবং আবূ মুআবিয়া এটিকে হাজ্জাজ থেকে মুরসাল (সনদ অসম্পূর্ণ রেখে) হিসেবে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو محمد عبد الله بن محمد ثنا عبد الرحمن بن محمد الرازي ثنا هناد ابن السري ثنا أبو معاوية عن حجاج عن مكحول. [عن النبي صلى الله عليه وسلم. وحدثنا فاروق الخطابي وسليمان بن أحمد قالا: أنا أبو مسلم الكشى نا الهذيل بن إبراهيم نا عثمان بن عبد الرحمن عن مكحول عن أبي الدرداء قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من حمل أخاه على شسع فكأنما حمله على دابة في سبيل الله».
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার ভাইকে তার জুতার ফিতের উপর (সাহায্য বা সহযোগিতা করে), সে যেন তাকে আল্লাহর পথে একটি বাহনের উপর বহন করল।"
• حدثنا سليمان بن أحمد نا عبد الرحمن بن معاوية العتبى نا يوسف بن عدى
نا أيوب بن مدرك عن مكحول](1) عن أبي الدرداء. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله وملائكته يصلون على أصحاب العمائم يوم الجمعة». غريب من حديث مكحول تفرد به عنه أيوب.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ জুম্মার দিন পাগড়ী পরিধানকারীদের উপর সালাত (রহমত) প্রেরণ করেন।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا علي بن عياش وعاصم ابن علي قالا: ثنا عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان عن أبيه عن مكحول عن جبير ابن نفير عن ابن عمر. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يقبل توبة العبد ما لم يغرغر».
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ বান্দার তাওবা ততক্ষণ পর্যন্ত কবুল করেন, যতক্ষণ না সে (মৃত্যুর সময়) কণ্ঠনালী পর্যন্ত পৌঁছায়।"
• حدثنا عبد الله بن جعفر قال ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبد الله بن يوسف ثنا الهيثم بن حميد قال ثنا أبو معبد قال سمعت مكحولا يحدث عن أبي رهم السماعي ثنا أبو أيوب الأنصاري. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«كل صلاة تحط ما بين يديها من الخطيئة» تفرد به أبو معبد حفص بن غيلان عن مكحول.
আবু আইয়ুব আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"প্রত্যেক সালাত (নামাজ) তার পূর্ববর্তী গুনাহসমূহকে মুছে ফেলে।"