হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا عبد الله ثنا أحمد ثنا أحمد بن إبراهيم ثنا منصور بن أبي مزاحم حدثني مروان أبو عمرو الجزري عن ابن أبي عبلة. قال: جلس عمر يوما للناس، فلما انتصف النهار ضجر وكل ومل، فقال للناس: مكانكم حتى
أنصرف إليكم، فدخل ليستريح ساعة فجاء ابنه عبد الملك فسأل عنه فقالوا دخل، فاستأذن عليه فأذن له، فلما دخل قال: يا أمير المؤمنين ما أدخلك؟ قال أردت أن أستريح ساعة، قال: أو أمنت الموت أن يأتيك ورعيتك على بابك ينتظرونك وأنت محتجب عنهم؟ فقام عمر من ساعته، وخرج إلى الناس.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন জনগণের জন্য বসলেন। যখন মধ্যাহ্ন এলো, তিনি অস্থির, ক্লান্ত ও বিরক্ত হয়ে পড়লেন। অতঃপর তিনি লোকদেরকে বললেন: তোমরা তোমাদের স্থানেই থাকো, যতক্ষণ না আমি তোমাদের কাছে ফিরে আসি। এরপর তিনি এক মুহূর্ত বিশ্রাম নেওয়ার জন্য ভেতরে প্রবেশ করলেন। তখন তাঁর পুত্র আব্দুল মালিক এলেন এবং তাঁর সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। লোকেরা বলল, তিনি ভেতরে গেছেন। আব্দুল মালিক তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। যখন আব্দুল মালিক প্রবেশ করলেন, তখন বললেন: হে আমীরুল মুমিনীন! কী কারণে আপনি ভেতরে এলেন? তিনি বললেন: আমি এক মুহূর্ত বিশ্রাম নিতে চেয়েছিলাম। আব্দুল মালিক বললেন: আপনি কি মৃত্যুকে নিরাপদ মনে করছেন যে তা আপনাকে ধরবে না? অথচ আপনার প্রজারা আপনার দরজায় আপনার জন্য অপেক্ষা করছে এবং আপনি তাদের থেকে নিজেকে আড়াল করে রেখেছেন? উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখনই দাঁড়িয়ে গেলেন এবং লোকদের কাছে বেরিয়ে এলেন।
• حدثنا أبو حامد بن جبلة ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن فراس أبو هريرة حدثني محمد بن مالك العبدي. قال: لما مات عبد الملك بن عمر عزاه الناس عنه، فعزاه أعرابي من بنى كلاب فقال:
تعز أمير المؤمنين فإنه … لما قد ترى يغذى الصغير ويولد
هل ابنك إلا من سلالة آدم … لكل على حوض المنية مورد
قال فما وقعت منه تعزية أحد ما وقعت منه تعزية الأعرابي.
أسند أمير المؤمنين عمر بن عبد العزيز بن مروان بن الحكم بن أبي العاص ابن أمية بن عبد شمس عن عدة من الصحابة وكبار التابعين رضي الله تعالى عنهم أجمعين
منهم أنس بن مالك وسمع منه، وعبد الله بن عمر بن الخطاب، وعبد الله بن جعفر بن أبي طالب، وعمر بن أبي سلمة المخزومي، والسائب بن يزيد، ويوسف بن عبد الله بن سلام، وخولة بنت حكيم الأنصارية.
وروى عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، وسالم بن عبد الله بن عمر، وعروة بن الزبير، وأبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، وعامر بن سعد بن أبي وقاص، وخارجة بن زيد بن ثابت، وعبيد الله بن عبد الله بن عتبة، وأبي بردة بن أبي موسى، وإبراهيم بن عبد الله بن قارط والربيع بن سبرة الجهني، ومحمد بن مسلم بن شهاب الزهري، وغيرهم من أبناء الصحابة والتابعين. جمعنا ما انتهى إلينا من مسانيده ورواياته في غير هذا الكتاب فمن ذلك.
মুহাম্মদ বিন মালিক আল-'আবদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন আব্দুল মালিক ইবনে উমর মারা গেলেন, তখন লোকেরা তাঁকে (উমর ইবনে আব্দুল আযীযকে) সান্ত্বনা দিতে এলো। তখন বনু কিলাব গোত্রের একজন বেদুঈন (আ'রাবী) তাঁকে সান্ত্বনা দিয়ে বলল:
হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি সান্ত্বনা গ্রহণ করুন। কারণ—
যা আপনি দেখছেন, তার জন্যই ছোটকে খাবার দেওয়া হয় এবং জন্ম দেওয়া হয়।
আপনার পুত্র কি আদম (আঃ)-এর বংশধর ছাড়া অন্য কেউ?
মৃত্যুর ঘাটে এসে প্রত্যেকেই প্রবেশ করে।
তিনি (উমর ইবনে আব্দুল আযীয) বললেন, ওই বেদুঈনের সান্ত্বনা যেভাবে তাঁর মনে দাগ কেটেছিল, অন্য কারও সান্ত্বনা সেভাবে দাগ কাটেনি।
আমীরুল মুমিনীন উমর ইবনে আব্দুল আযীয ইবনে মারওয়ান ইবনে আল-হাকাম ইবনে আবীল-আস ইবনে উমাইয়া ইবনে আবদে শামস একাধিক সাহাবী এবং প্রবীণ তাবেয়ী (রাযিয়াল্লাহু তা'আলা আনহুম আজমাঈন) থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁদের মধ্যে রয়েছেন: আনাস ইবনে মালিক (তিনি তাঁর কাছ থেকে শুনেছেন); আব্দুল্লাহ ইবনে উমর ইবনে আল-খাত্তাব; আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবী তালিব; উমর ইবনে আবী সালামা আল-মাখযুমী; আস-সাইব ইবনে ইয়াযীদ; ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম; এবং খাওলা বিনতে হাকীম আল-আনসারিয়া। তিনি আরও বর্ণনা করেছেন: আবূ বকর ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আল-হারিছ ইবনে হিশাম; সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উমর; উরওয়াহ ইবনে আয-যুবাইর; আবূ সালামা ইবনে আব্দুর রহমান ইবনে আওফ; আমির ইবনে সা'দ ইবনে আবী ওয়াক্কাস; খারিজাহ ইবনে যায়েদ ইবনে ছাবিত; উবাইদুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে উতবাহ; আবূ বুরদাহ ইবনে আবী মূসা; ইবরাহীম ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে ক্বারিত; আর-রাবী' ইবনে সাবরাহ আল-জুহানী; মুহাম্মদ ইবনে মুসলিম ইবনে শিহাব আয-যুহরী এবং অন্যান্য সাহাবা ও তাবেয়ীনদের পুত্রদের থেকে। আমরা এই কিতাব ব্যতীত তাঁর অন্যান্য মুসনাদ ও বর্ণনাগুলো সংগ্রহ করেছি যা আমাদের কাছে পৌঁছেছে।
• ما حدثناه سليمان بن أحمد ثنا عبيد الله بن محمد العمري ثنا الزبير بن بكار ثنا يحيى بن أبي فتيلة(1) ثنا عبد الخالق بن أبى حازم
ثنا ربيعة بن عثمان التيمي ثنا عبد الوهاب بن بخت قال أخبرني عمر بن عبد العزيز: أنه كتب إلى عبد الملك بن مروان: أما بعد، فإنك راع مسئول عن رعيتك، حدثني أنس بن مالك: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول «كلكم راع وكلكم مسئول عن رعيته». غريب من حديث عمر لم نكتبه إلا من حديث يحيى بن أبي فتيلة.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ানকে লিখেছিলেন: "এরপর কথা হলো, নিশ্চয় আপনি আপনার প্রজাদের বিষয়ে জিজ্ঞাসিত দায়িত্বশীল রাখাল (তত্ত্বাবধায়ক)। আমাকে আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: “তোমরা প্রত্যেকেই দায়িত্বশীল এবং তোমাদের প্রত্যেকেই নিজ নিজ দায়িত্বাধীনদের বিষয়ে জিজ্ঞাসিত হবে।”
• حدثنا محمد بن عمر بن سلام ثنا أحمد بن الجعد ثنا محمد بن بكار ثنا محمد ابن الفضل بن عطية عن سالم الأفطس عن عمر بن عبد العزيز عن عبد الله بن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «إن الله يحب الشاب الذي يفني شبابه في طاعة الله عز وجل». غريب من حديث عمر تفرد به محمد بن الفضل عن سالم.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ তা‘আলা সেই যুবককে ভালোবাসেন, যে তার যৌবন মহান ও প্রতাপশালী আল্লাহর আনুগত্যে অতিবাহিত করে।”
• حدثنا أبو عبد الله محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا أحمد بن الهيثم الوزان ثنا أبو نعيم ثنا عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز عن هلال مولى عمر عن عمر بن عبد العزيز عن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب. قال: «علمتني أمي أسماء بنت عميس شيئا أمرها به رسول الله صلى الله عليه وسلم أن تقوله عند الكرب:
الله الله ربي لا أشرك به شيئا». غريب من حديث عمر تفرد به ابنه عن هلال مولاه عنه. رواه وكيع ومحمد بن بشر ومروان الفزاري في آخرين عن عبد العزيز.
আবদুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমার মা আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এমন একটি বিষয় শিক্ষা দিয়েছিলেন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে কষ্টের সময় বলার জন্য নির্দেশ দিয়েছিলেন:
'আল্লাহু আল্লাহু রাব্বি লা উশরিকু বিহী শাইআ'।" (অর্থাৎ, আল্লাহ, আল্লাহ, আমার রব, আমি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না।)
• حدثنا محمد بن المظفر ثنا إبراهيم بن جعفر بن أحمد بن أبي غياث ثنا الحسن بن علي بن عمرو ثنا عبد الكريم بن أبي همام ثنا إبراهيم بن أبي يحيى عن إسماعيل بن أبي حكيم عن عمر بن عبد العزيز عن عمرو بن أبي سلمة: «أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في ثوب واحد متوشحا به، قد خالف بين طرفيه». غريب من حديث عمر لم نكتبه إلا من حديث عبد الكريم تفرد به الحسن.
আমর ইবনে আবী সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে তিনি এক কাপড়ে সালাত আদায় করছিলেন। তিনি সেই কাপড় দ্বারা ইযতিবা (শরীর পেঁচিয়ে) করেছিলেন এবং এর দুই প্রান্ত আড়াআড়িভাবে ক্রস করে দিয়েছিলেন।
• حدثنا الحسن بن علي بن الخطاب ثنا محمد بن محمد بن سليمان قال سمعت أبا الشعثاء علي بن الحسن يقول ثنا القاسم بن مالك المزني عن الجعيدي. قال: سمعت عمر بن عبد العزيز يقول للسائب بن يزيد: «يا سائب هل رأيت أحدا من
أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يأتزر الرداء أو يرتدي الرداء ثم يخرج؟ قال نعم! قال: لو صنع ذلك أحد اليوم لقيل مجنون». غريب من حديث عمر لم نكتبه إلا من حديث القاسم، والسائب بن يزيد من الصحابة، ممن ولد في الهجرة وهو ابن أخت النمر، مسح النبي صلى الله عليه وسلم رأسه ودعا له.
সায়িব ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-জু'আইদী বলেন, আমি উমার ইবনে আব্দুল আযীযকে তাঁকে (সায়িব ইবনে ইয়াযিদকে) বলতে শুনেছি: "হে সায়িব! আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের কারো কাউকে দেখেছেন যে তারা চাদরকে লুঙ্গির মতো (ইযার হিসাবে) পরতেন, অথবা (সাধারণভাবে) চাদর পরিধান করে বের হতেন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ!" (উমার) বললেন: "যদি কেউ আজ তা করে, তবে তাকে পাগল বলা হবে।"
• حدثنا إبراهيم بن أبي حصين ثنا جدي أبو حصين ثنا عبيد بن يعيش ثنا يونس بن بكير حدثنا محمد بن إسحاق عن يعقوب بن عتبة عن عمر بن عبد العزيز عن يوسف بن عبد الله بن سلام عن أبيه. قال: «كان النبي صلى الله عليه وسلم قلما يحدث إلا يلمع ببصره إلى السماء.». غريب من حديث عمر تفرد به محمد بن إسحاق عن يعقوب بن عتبة عن عمر بن عبد العزيز.
আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখনই কোনো কথা বলতেন, তখনই তিনি তাঁর দৃষ্টি আকাশের দিকে তুলে নিতেন।
• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا يزيد بن هارون أنبأنا يحيى بن سعيد الأنصاري أن أبا بكر بن محمد بن عمرو بن حزم أخبره أنه سمع عمر بن عبد العزيز يحدث أنه سمع أبا بكر بن عبد الرحمن يحدث أنه سمع أبا هريرة يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «من أفلس بمال قوم فوجد رجل متاعه بعينه فهو أحق به» صحيح ثابت متفق عليه رواه الثوري وشعبة ومالك والليث وعمرو بن الحارث وهشيم في آخرين عن يحيى بن سعيد، ورواه يزيد بن عبد الله بن الهاد وابن أبي حسين عن أبى بكر بن محمد ابن عمرو عن عمرو مثله.
আবু হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো সম্প্রদায়ের সম্পদের (পাওনা পরিশোধে) দেউলিয়া হয়ে যায়, আর সেই সম্প্রদায়ের কেউ যদি তার পণ্যটি হুবহু অপরিবর্তিত অবস্থায় খুঁজে পায়, তবে সেই ব্যক্তিই এর অধিক হকদার।"
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن سهل أبو عبد الله ثنا مضارب ابن بديل حدثني أبي ثنا مبشر بن إسماعيل عن نوفل بن أبي الفرات الحلبي عن عمر بن عبد العزيز عن سالم عن أبيه. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
«اللهم أعز الإسلام بأحب الرجلين إليك عمر، أو أبي جهل». غريب من حديث عمر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে আল্লাহ! আপনার নিকট দুই ব্যক্তির মধ্যে যে ব্যক্তি অধিক প্রিয় তার দ্বারা ইসলামকে শক্তিশালী করুন: উমর অথবা আবু জাহল।”
• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا محمد بن حيان البصري ثنا عمرو بن الحصين ثنا ابن علاثة ثنا إبراهيم بن أبي عبلة. قال: سمعت عمر بن عبد العزيز يقول حدثني عروة بن الزبير عن عائشة أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم
يقول: «ما من ساعة تمر بابن آدم لم يكن ذاكرا لله فيها بخير إلا خسر عندها يوم القيامة». غريب من حديث عمر وإبراهيم تفرد به ابن علاثة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আদম সন্তানের উপর দিয়ে অতিবাহিত হওয়া এমন কোনো মুহূর্ত নেই, যেখানে সে কল্যাণের উদ্দেশ্যে আল্লাহর যিকির করেনি, তবে কিয়ামতের দিন সে তার (ঐ মুহূর্তের) কারণে ক্ষতিগ্রস্ত হবে।"
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن سهل ثنا مضارب بن بديل ثنا أبي ثنا مبشر بن إسماعيل عن نوفل بن أبي الفرات عن عمر بن عبد العزيز عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة عن ابن عباس: «أن النبي صلى الله عليه وسلم كان أجود من الريح المرسلة إذا نزل عليه جبريل عليه السلام يدارسه القرآن».
غريب من حديث عمر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) প্রবাহিত বাতাসের চেয়েও অধিক দানশীল ছিলেন, যখন তাঁর নিকট জিবরীল (আঃ) কুরআন শিক্ষা দেওয়ার জন্য অবতরণ করতেন।
• حدثنا أبو يعلى الحسين بن محمد الزبيري ثنا أبو عوانة يعقوب بن إسحاق الإسفرايني حدثني محمد بن داود الرملي ثنا إبراهيم بن عمرو بن بكر السكسكي ثنا أبي عن أبي سنان الشيباني عن عمر عن أبي سلمة عن عبد الرحمن ابن عوف عن ربيعة بن كعب. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«أفضل طعام الدنيا والآخرة اللحم». غريب من حديث ربيعة وعمر تفرد به محمد بن داود الرملي.
রাবিয়া ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, "দুনিয়া ও আখিরাতের শ্রেষ্ঠ খাবার হলো গোশত।"
• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم - إملاء - ثنا علي بن سعيد ثنا طاهر بن خالد بن نزار حدثني أبي ثنا محمد بن أبي يحيى عن عبد الله بن عبد الرحمن بن معمر عن عمر عن عامر بن سعد بن أبي وقاص عن أبيه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: «من أكل سبع تمرات عجوة مما بين لابتي المدينة حين يصبح لم يضره شيء حتى يمسي». غريب من حديث أبي طوالة عبد الله بن عبد الرحمن وعمر تفرد به طاهر بن خالد بن نزار عن أبيه.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ভোরে মদীনার দুই লাভা ক্ষেত্রের মধ্যবর্তী স্থানের সাতটি আজওয়া খেজুর খাবে, সন্ধ্যা পর্যন্ত কোনো কিছুই তাকে ক্ষতি করতে পারবে না।"
• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا محمد بن سهل ثنا مضارب بن بديل حدثني أبي ثنا مبشر بن إسماعيل عن نوفل بن أبي الفرات عن عمر عن خارجة بن زيد ابن ثابت عن أبيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم قرأ {(فيومئذ لا يعذب عذابه أحد ولا يوثق وثاقه أحد)}. غريب من حديث عمر لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেলাওয়াত করলেন: "অতএব সেদিন কেউ তার শাস্তি দেওয়ার মতো শাস্তি দিতে পারবে না। আর কেউ তার বন্ধনের মতো বাঁধতে পারবে না।" উমারের সূত্রে বর্ণিত এই হাদীসটি গরীব (বিরল)। আমরা কেবল এই সূত্রেই এটি লিপিবদ্ধ করেছি।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أنبأنا عبد الرزاق ثنا معمر عن الزهري عن عمر بن عبد العزيز عن إبراهيم بن عبد الله بن قارط عن أبى
هريرة. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «توضئوا مما مست النار» صحيح ثابت رواه ابن علية ويزيد بن زريع وعبد الواحد بن زياد عن معمر مثله، ورواه عن الزهري صالح بن كيسان وابن جريج وابن مسافر وشعيب ويونس ومحمد بن خليد ومحمد بن إسحاق في آخرين.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যা কিছু আগুন স্পর্শ করেছে (অর্থাৎ, রান্না করা খাদ্য), তা থেকে তোমরা ওযু করো।”
(এটি সহীহ ও সুপ্রতিষ্ঠিত। ইবনু উলইয়্যাহ, ইয়াযিদ ইবনু যুরাই' এবং আব্দুল ওয়াহিদ ইবনু যিয়াদও মা'মার থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর যুহরী থেকে এটি সালেহ ইবনু কায়সান, ইবনু জুরাইজ, ইবনু মুসাফির, শুআইব, ইউনূস, মুহাম্মাদ ইবনু খুলাইদ এবং মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাকসহ আরও অনেকে বর্ণনা করেছেন।)
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن إسماعيل بن عبد الله بن زرارة الرقي ثنا أبو جعفر النفيلي ثنا أبو الدهماء عن ثابت البناني عن عمر عن أبي بردة عن أبي موسى. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا كان يوم القيامة جمع الله الخلائق فى صعيد واحد، ثم يدفع لكل قوم آلهتهم التي كانوا يعبدون من دون الله فيوردونهم النار ويبقى الموحدون، فيقال لهم ما تنتظرون؟ فيقولون ننتظر ربا كنا نعبده بالغيب فيقال لهم أو تعرفونه؟ فيقولون إن شاء عرفنا نفسه فيتجلى لهم فيخرون سجودا فيقال لهم يا أهل التوحيد ارفعوا رءوسكم فقد أوجب الله لكم الجنة، وجعل مكان كل رجل منكم يهوديا أو نصرانيا في النار».
غريب من حديث عمر وثابت تفرد به أبو الدهماء وحدث به الأئمة عن النفيلي أبو حاتم وأبو زرعة وسلمة بن شبيب وغيرهم.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, আল্লাহ সকল সৃষ্টিকে একটি সমতল মাঠে একত্রিত করবেন। এরপর তিনি প্রত্যেক জাতিকে তাদের উপাস্যদের হাতে তুলে দেবেন, যাদের তারা আল্লাহ ব্যতীত পূজা করত। ফলে তারা তাদের (উপাস্যদের সাথে) জাহান্নামে প্রবেশ করবে। আর কেবল একত্ববাদীরা অবশিষ্ট থাকবে। তখন তাদের বলা হবে: তোমরা কিসের অপেক্ষা করছ? তারা বলবে: আমরা সেই রবের অপেক্ষা করছি, যাঁর ইবাদত আমরা অদৃশ্যভাবে করতাম। তখন তাদের বলা হবে: তোমরা কি তাঁকে চিনতে পারো? তারা বলবে: যদি তিনি চান, তবে তিনি নিজেকে আমাদের চিনিয়ে দেবেন। অতঃপর তিনি তাদের সামনে প্রতিভাত হবেন। তখন তারা সিজদায় লুটিয়ে পড়বে। তখন তাদের বলা হবে: হে একত্ববাদীগণ! তোমরা তোমাদের মাথা তোলো। আল্লাহ তোমাদের জন্য জান্নাত আবশ্যক করে দিয়েছেন এবং তোমাদের প্রত্যেকের স্থলে একজন ইহুদি বা খ্রিস্টানকে জাহান্নামে রাখা হয়েছে।"
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن علي بن حبيب الرقي ثنا محمد بن عبد الله القطان ثنا عبد الرحمن بن معزى عن محمد بن إسحاق عن الزهري عن عمر عن الربيع بن سبرة الجهني عن أبيه. قال: «نهى النبي صلى الله عليه وسلم عن متعة النساء عام الفتح» رواه إبراهيم بن أبي عبلة عن عمر مثله. وهو من حديث عمر عن الربيع عزيز، ورواه عن الربيع الجم الغفير.
সিবরাহ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের বছর নারীদের মুত'আ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছিলেন। ইবরাহীম ইবনু আবী আবলাহও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। রাবী’ থেকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে এই বর্ণনাটি বিরল, তবে রাবী’ থেকে বিপুল সংখ্যক রাবীগণ এটি বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا الحسن بن غيلان ثنا محمد بن خلف القاضي وكيع ثنا علي بن أبي دلامة ثنا علي بن عياش عن أبي مطيع الأطرابلسي عن عباد بن كثير عن عمر عن الزهري عن أنس بن مالك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن لكل دين خلقا، وإن خلق الإسلام الحياء». غريب من حديث عمر تفرد به علي بن عياش عن أبي مطيع.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই প্রত্যেক ধর্মের একটি বিশেষ চরিত্র রয়েছে, আর ইসলামের চরিত্র হলো লজ্জা (হায়া)।"
• حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن إبراهيم بن سختويه(1) التسترى ثنا
يعقوب بن إبراهيم ح. وحدثنا عمر بن محمد بن السري ثنا عبد الله بن أبي داود قالا: ثنا عمر بن شبة حدثني عيسى بن عبد الله بن محمد بن عمر بن على ابن أبي طالب. قال: حدثني يزيد بن عمر بن مورق قال: كنت بالشام وعمر بن عبد العزيز يعطي الناس، فتقدمت إليه فقال لي: ممن أنت؟ قلت من قريش، قال من أي قريش؟ قلت من بني هاشم، قال من أي بني هاشم؟ قال فسكت فقال من أي بني هاشم؟ قلت مولى علي. قال: من علي؟ فسكت، قال فوضع يده على صدري وقال: وأنا والله مولى علي بن أبي طالب كرم الله وجهه، ثم قال: حدثني عدة أنهم سمعوا النبي صلى الله عليه وسلم يقول «من كنت مولاه فعلي مولاه» ثم قال: يا مزاحم كم تعطي أمثاله؟ قال مائة أو مائتي درهم، قال أعطه خمسين دينارا. وقال ابن أبي داود ستين دينارا لولايته علي بن أبي طالب.
ثم قال: الحق ببلدك فسيأتيك مثل ما يأتي نظراءك. غريب من حديث عمر تفرد به عمر بن شبة عن عيسى.
ইয়াযীদ ইবনু উমার ইবনু মাওরিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শামে (সিরিয়ায়) ছিলাম এবং উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রহ.) লোকদেরকে (দান) প্রদান করছিলেন। আমি তাঁর নিকট গেলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কার লোক? আমি বললাম: কুরাইশ বংশের। তিনি বললেন: কুরাইশের কোন শাখা থেকে? আমি বললাম: বনী হাশিমের। তিনি বললেন: বনী হাশিমের কোন শাখা থেকে? বর্ণনাকারী বলেন: আমি চুপ করে রইলাম। তিনি আবার জিজ্ঞেস করলেন: বনী হাশিমের কোন শাখা থেকে? আমি বললাম: আমি আলীর মাওলা (সহচর)। তিনি বললেন: আলী কে? আমি চুপ করে রইলাম। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি আমার বুকে হাত রাখলেন এবং বললেন: আল্লাহর শপথ, আমিও আলী ইবনু আবী তালিব (কাররামাল্লাহু ওয়াজহাহু)-এর মাওলা। এরপর তিনি বললেন: একাধিক ব্যক্তি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে তারা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন, “আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।” এরপর তিনি বললেন, হে মুযাহিম! তুমি এর মতো লোকদেরকে কত দাও? মুযাহিম বললেন: একশো বা দুইশো দিরহাম। উমার ইবনু আব্দুল আযীয বললেন: তাকে পঞ্চাশ দীনার দাও। আর ইবনু আবী দাউদ বলেছেন, তাঁকে ষাট দীনার দেওয়া হয়েছিল, আলী ইবনু আবী তালিবের সাথে তাঁর সম্পর্কের কারণে। এরপর তিনি বললেন: তুমি তোমার দেশে ফিরে যাও। তোমার সমমনা অন্যান্যের কাছে যা পৌঁছায়, তোমার কাছেও তা পৌঁছতে থাকবে।
(এ হাদীসটি উমারের সূত্রে গারীব, যা বর্ণনা করেছেন উমার ইবনু শাব্বা, ঈসা থেকে।)
