হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (7527)


• حدثنا أبو محمد بن حيان إملاء قال وفيما أخبرني جدي محمود بن الفرج إجازة ثنا محمد بن عبد الله بن حفص عن رجاء بن عبد الله ثنا صالح بن صباح المقدسي عن كعب. قال: أوحى الله تعالى إلى موسى عليه السلام في التوراة يا موسى يصوم محمد وأمته شهرا في السنة وهو شهر رمضان وأعطيهم بصيام كل يوم منه أن يتباعدوا من النار مسيرة مائة عام، وأعطيهم بكل خصلة من التطوع كأجر من أدى فريضة، وأجعل لهم فيها ليلة للمستغفر فيها مرة واحدة صادقا إن مات في ليلته أو شهره أجر ثلاثين شهيدا، يا موسى ويحج محمد وأمته بلدي الحرام فيحجون حجة آدم وسنة إبراهيم فأعطيهم ما أعطيت آدم وأتخذهم كما اتخذت إبراهيم، ويزكي محمد وأمته فأعطيهم بالزكاة زيادة في أعمارهم وأعطيهم في الآخرة المغفرة والخلود في الجنة: يا موسى إني وهاب أسأل من عبدني اليسير وأعطيه الجزيل، يا موسى نعم المولى أنا أعطيهم فرضا وأسألهم قرضا ولا تفعل الأرباب بعبيدها ما أفعل، يا موسى إن فعالي لا توصف، يا موسى ورحمتي لأحمد وأمته، يا موسى إن في أمته رجالا يقومون على كل شرف ينادون بشهادة «أن لا إله إلا الله» فجزاؤهم على جزاء الأنبياء، رحمتي عليهم نازلة وغضبي بعيد منهم، لا أسلط عليهم بين أطباق الثرى دودا ولا منكرا ولا نكيرا يروعهم، يا موسى رحمتي لأمة محمد. قال: إلهي من علي قال لا أحجب التوبة عن أحد منهم يقول «لا إله إلا الله» بقلبه(1) ولسانه بسره. قال: فخر موسى ساجدا فقال اللهم اجعلني من هذه الأمة، فقيل إنك لن تدركهم، يا موسى إن كنت تريد أن
أقرب مجلسك يوم القيامة فلا تنهر السائل واليتيم، يا موسى إن أحببت أن لا تدعوني أيام حياتك بدعوة إلا أجبتك يوم القيامة فعليك بحسن الخلق.

قال موسى: فما جزاء من أطعم مسكينا ابتغاء وجهك؟ قال: يا موسى آمر مناديا ينادى على رءوس الخلائق إن فلان بن فلان من عتقاء الله من النار.




কাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা তাওরাতে মূসা (আঃ)-এর প্রতি ওহী করলেন: হে মূসা! মুহাম্মাদ ও তাঁর উম্মত বছরে এক মাস সাওম (রোযা) পালন করবে, আর তা হলো রমযান মাস। এই মাসের প্রতিটি দিনের সাওমের বিনিময়ে আমি তাদেরকে জাহান্নাম থেকে একশত বছরের দূরত্বে সরিয়ে দেব। আর আমি তাদেরকে নফল ইবাদতের প্রতিটি কাজের বিনিময়ে ফরয আদায়কারীর সমপরিমাণ প্রতিদান দেব। আর আমি তাদের জন্য এই মাসে একটি রাত রাখব, যে রাতে যে একবারও ইখলাসের সাথে ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করবে, যদি সে ঐ রাতেই অথবা ঐ মাসেই মারা যায়, তবে আমি তাকে ত্রিশ শহীদের সাওয়াব দান করব।

হে মূসা! মুহাম্মাদ ও তাঁর উম্মত আমার পবিত্র ঘরের (কা'বার) হজ্জ করবে। তারা আদমের হজ্জ ও ইবরাহীমের সুন্নত (পদ্ধতি) অনুযায়ী হজ্জ করবে। ফলে আমি তাদেরকে সেই প্রতিদান দেব যা আমি আদমকে দিয়েছিলাম, আর আমি তাদেরকে গ্রহণ করব যেমন আমি ইবরাহীমকে গ্রহণ করেছিলাম। মুহাম্মাদ ও তাঁর উম্মত যাকাত আদায় করবে। আমি যাকাতের বিনিময়ে তাদের আয়ু বৃদ্ধি করে দেব এবং আখিরাতে তাদেরকে ক্ষমা ও জান্নাতে চিরস্থায়ীত্ব দান করব।

হে মূসা! আমিই ওয়াহহাব (মহাদাতা)। যে আমার ইবাদত করে, আমি তার কাছে সামান্য চাই, কিন্তু তাকে প্রচুর পরিমাণে দান করি। হে মূসা! আমি কতই না উত্তম প্রভু! আমি তাদেরকে ফরয হিসেবে দান করি আর তাদের কাছে (তা সাদকা বা যাকাতের মাধ্যমে) ঋণ হিসেবে চাই। প্রভুরা তাদের দাসদের সাথে এমন আচরণ করে না যেমন আমি করি। হে মূসা! আমার কর্মকাণ্ড অবর্ণনীয়। হে মূসা! আহমাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর উম্মতের প্রতি আমার দয়া বিদ্যমান।

হে মূসা! তাঁর উম্মতের মধ্যে এমন লোক থাকবে যারা প্রতিটি উঁচু স্থানে দাঁড়িয়ে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ সাক্ষ্যবাণী দ্বারা (মানুষকে) আহ্বান করবে। তাদের প্রতিদান হবে নবীগণের প্রতিদানের মতো। আমার রহমত তাদের ওপর বর্ষিত হবে এবং আমার ক্রোধ তাদের থেকে দূরে থাকবে। মাটির স্তরের নিচে আমি তাদের ওপর পোকা-মাকড়কে চাপিয়ে দেব না, আর তাদেরকে ভীত করার জন্য মুনকার ও নাকীরকে (ফিরিশতাদ্বয়কে) ক্ষমতাবান করব না। হে মূসা! মুহাম্মাদের উম্মতের প্রতি আমার এই করুণা।

মূসা (আঃ) বললেন: হে আমার রব! আমার প্রতি অনুগ্রহ করুন। আল্লাহ বললেন: তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি গোপনে তার অন্তর ও জিহ্বা দিয়ে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, আমি তাদের কারও থেকে তওবা (ক্ষমা চাওয়ার সুযোগ) রুদ্ধ করব না।

বর্ণনাকারী বলেন, তখন মূসা (আঃ) সিজদায় লুটিয়ে পড়লেন এবং বললেন: হে আল্লাহ! আমাকে এই উম্মতের অন্তর্ভুক্ত করুন। তখন বলা হলো: নিশ্চয়ই আপনি তাদের পাবেন না।

হে মূসা! আপনি যদি কিয়ামতের দিন আমার সান্নিধ্য পেতে চান, তবে কোনো ভিক্ষুক ও ইয়াতীমকে ধমক দেবেন না। হে মূসা! যদি আপনি চান যে আপনার জীবনের দিনগুলোতে আপনি যখনই আমাকে কোনো আহ্বান করবেন, কিয়ামতের দিন আমি অবশ্যই তাতে সাড়া দেব, তবে আপনি উত্তম চরিত্র অবলম্বন করুন।

মূসা (আঃ) বললেন: আপনার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে যে কোনো মিসকীনকে আহার করাবে, তার প্রতিদান কী? আল্লাহ বললেন: হে মূসা! আমি একজন ঘোষককে নির্দেশ দেব, সে সমস্ত সৃষ্টির সামনে ঘোষণা করবে যে, অমুকের পুত্র অমুক ব্যক্তি হলো আল্লাহর পক্ষ থেকে জাহান্নাম থেকে মুক্তিপ্রাপ্ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7528)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو العباس الهروي ثنا أبو عامر الدمشقي ثنا الوليد بن مسلم ثنا ابن لهيعة عن يزيد بن الهاد عن نافع عن كعب: وذكر ليلة القدر قال: أجدها(1) في كتاب الله حطوطا يحط الله بها الذنوب.




কা'ব থেকে বর্ণিত, যখন লায়লাতুল ক্বদর (কদরের রাত) সম্পর্কে আলোচনা করা হলো, তিনি বললেন: আমি আল্লাহর কিতাবে ক্বদরের রাতকে গুনাহ মোচনকারী হিসেবে পাই, যার মাধ্যমে আল্লাহ গুনাহসমূহ ঝরিয়ে দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7529)


• أخبرنا القاضي محمد بن أحمد - في كتابه - ثنا أبو الحسن الشيباني بالكوفة من بني غاضرة ثنا عباد بن أحمد العرزمي ثنا عمي عن أبيه عن محمد ابن سوقة عن عبد الواحد عن كعب. قال: قال لقمان الحكيم فيما يعظ به ابنه يا بني أقم الصلاة فإن مثلها في دين الله كمثل عمود فسطاط فإن العمود استقام نفعت الأوتاد والأطناب والظلال. فإذا مال العمود أو تغير لم ينفع وتدولا طنب ولا ظلال: يا بني وإنما مثل الأدب الحسن كمثل طاق في جدار بين كل طبقتين خشب مغروس فكلما تحات طبقة(2) أمسكه خشبه بإذن الله إن الله إذا سجد له شيء لم يقلع من نظر الله فإذا قال يا رب يا رب سمع نداءه وأجابه، وكن عبدا لمن صاحبك يكن لك عبدا، ولا تصاعر خدك للناس فيبغضوك، والله أشد منهم مقتا، وتصدق يا بني من فضل ما أعطاك ربك يزدك من فضله ويطفئ عنك غضبه، وارحم الجار الفقير والمسكين والمملوك والأسير والخائف، واليتيم فأدنه وامسح رأسه فإن الله يرحمك إذا رحمت عباده.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, লুকমান হাকীম (জ্ঞানী লুকমান) তাঁর পুত্রকে উপদেশ দেওয়ার সময় বললেন: হে আমার প্রিয় বৎস! সালাত (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করো। কেননা, আল্লাহর দ্বীনের মধ্যে সালাতের উপমা হলো তাঁবুর খুঁটির মতো। যদি খুঁটিটি সোজা থাকে, তবে পেরেক, দড়ি ও ছায়া সবই কাজে আসে। কিন্তু যদি খুঁটিটি হেলে যায় বা পরিবর্তিত হয়, তবে পেরেক, দড়ি বা ছায়া কোনো কিছুই কাজে আসে না। হে আমার প্রিয় বৎস! উত্তম আদব (চরিত্র/শিষ্টাচার)-এর উপমা হলো দেয়ালের মধ্যে স্থাপিত কাঠের ধনুকের (বা কাঠামোর) মতো, যা প্রতিটি স্তরের মাঝে প্রোথিত থাকে। যখনই কোনো স্তর ধ্বসে যেতে চায়, তখন সেই কাঠ আল্লাহর ইচ্ছায় তাকে ধরে রাখে। নিশ্চয়ই যখন কোনো কিছু আল্লাহর উদ্দেশ্যে সিজদা করে, তখন তা আল্লাহর দৃষ্টি থেকে বিচ্ছিন্ন হয় না। যখন সে (বান্দা) বলে, 'হে রব, হে রব!', তখন তিনি তার আহ্বান শোনেন এবং তার ডাকে সাড়া দেন। তুমি তার দাস হয়ে যাও, যে তোমার সঙ্গী হয়, তাহলে সেও তোমার দাস হয়ে যাবে (অর্থাৎ তার সাথে বিনয়ী হও)। মানুষের সামনে অহংকারবশত তোমার গাল ঘুরিয়ে নিও না, তাহলে তারা তোমাকে ঘৃণা করবে। আর আল্লাহ তাদের চেয়েও কঠিনভাবে তোমাকে ঘৃণা করেন। হে আমার প্রিয় বৎস! তোমার রব তোমাকে যে প্রাচুর্য দিয়েছেন, তা থেকে সাদাকা করো; তিনি তোমাকে তার অনুগ্রহ থেকে আরও বৃদ্ধি করে দেবেন এবং তোমার থেকে তাঁর ক্রোধকে নিভিয়ে দেবেন। আর অভাবী প্রতিবেশী, মিসকীন (দরিদ্র), المملুক (দাস/অধীনস্থ), বন্দী, ভীত-সন্ত্রস্ত এবং এতিম—তাদের প্রতি দয়া করো। অতএব, এতিমকে কাছে টেনে নাও এবং তার মাথায় হাত বুলিয়ে দাও। কেননা, যখন তুমি আল্লাহর বান্দাদের প্রতি দয়া করবে, তখন আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7530)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب قال أخبرني عبد الله بن عياش عن يزيد بن قودر عن كعب. قال: طوبى لصاحب الأرملة والمسكين، كيف يكرمهم الله بصحبة النبيين يوم القيامة.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিধবা ও মিসকিনের অভিভাবকের জন্য সুসংবাদ। কিয়ামতের দিন আল্লাহ নবীগণের সাহচর্যের মাধ্যমে তাদেরকে কতই না সম্মানিত করবেন!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7531)


• حدثنا أبي قال ثنا عبد الله بن محمد بن عمران ثنا الحسين بن الحسن المروزي ثنا الهيثم بن جميل ثنا عبد الغفور عن همام عن كعب. قال: إنا
نجد أن الله تعالى يقول إني أنا الله لا إله إلا أنا خالق الخلق، أنا الملك العظيم ديان الدين ورب الملوك قلوبهم بيدي، فلا تشاغلوا بذكرهم عن ذكري ودعائي والتوبة إلي حتى أعطفهم عليكم بالرحمة فأجعلهم رحمة وإلا جعلتهم نقمة. ثم قال ارجعوا رحمكم الله وتوبوا من قريب فإن الله تعالى يقول {(ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون)} وقال {(ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله)} فهل ترون أن الله يعاتب إلا المؤمنين.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি (কা'ব) বলেন: আমরা দেখতে পাই যে আল্লাহ তাআলা বলেন: আমিই আল্লাহ, আমি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ নেই। আমিই সৃষ্টির স্রষ্টা। আমিই মহান বাদশাহ, প্রতিফল দিবসের মালিক এবং রাজাদের প্রভু। তাদের অন্তরসমূহ আমার হাতেই। সুতরাং তোমরা আমার স্মরণ, আমার কাছে প্রার্থনা এবং আমার দিকে তওবা করা ছেড়ে দিয়ে তাদের (রাজাদের) স্মরণে মগ্ন হয়ো না। (তা না হলে) আমি তাদের তোমাদের প্রতি করুণার সাথে ফিরিয়ে দেব না এবং তাদের রহমত স্বরূপ পরিণত করব না। অন্যথায়, আমি তাদের তোমাদের জন্য শাস্তি স্বরূপ পরিণত করব। এরপর তিনি বলেন: ফিরে আসো, আল্লাহ তোমাদের প্রতি রহম করুন, আর দ্রুত তওবা করো। কেননা আল্লাহ তাআলা বলেন: “স্থলে ও জলে মানুষের কৃতকর্মের দরুন ফ্যাসাদ (বিপর্যয়) প্রকাশ পেয়েছে, যাতে তারা যা করেছে তার কিছু স্বাদ তাদেরকে তিনি আস্বাদন করাতে পারেন, সম্ভবত তারা ফিরে আসবে।” এবং তিনি বলেছেন: “যারা মুমিন, তাদের হৃদয় কি আল্লাহর স্মরণে বিগলিত হওয়ার সময় আসেনি?” তোমরা কি দেখো যে আল্লাহ মুমিনদের ব্যতীত অন্য কাউকে ভর্ৎসনা করেন?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7532)


• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب أخبرني عبد الله بن عياش عن يزيد بن قودر عن كعب. أنه كان يقول:

من زين كتاب الله بصوته أعطى من حلاوة الصوت ما لا يمل أهل الجنة من زيارته، ومن(1) صوته مائة ألف سنة وهم في ذلك في خيام من در معهم أزواجهم وخدمهم فيما اشتهت أنفسهم.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: যে ব্যক্তি তার স্বর দ্বারা আল্লাহর কিতাবকে সুশোভিত করে, তাকে স্বরের এমন মিষ্টতা দেওয়া হবে যে জান্নাতবাসীরা তার সাক্ষাতে ক্লান্ত হবে না। আর সে এক লক্ষ বছর ধরে তার স্বর অব্যাহত রাখবে, এবং সে সময় তারা মুক্তার তৈরি তাঁবুতে অবস্থান করবে। তাদের সাথে থাকবে তাদের স্ত্রীগণ এবং তাদের সেবকগণ, সেখানে তারা সে সমস্ত জিনিস উপভোগ করবে যা তাদের মন চাইবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7533)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا يزيد قال أنبأنا الجريري عن عبد الله بن شقيق عن كعب: أن موسى عليه السلام كان يقول في دعائه: اللهم لين قلبي بالتوبة، ولا تجعل قلبي قاسيا كالحجر.




কা'ব থেকে বর্ণিত, মূসা (আঃ) তাঁর দো‘আয় বলতেন: হে আল্লাহ! আপনি তওবার মাধ্যমে আমার অন্তরকে নরম করে দিন এবং আমার অন্তরকে পাথরের মতো শক্ত করে দেবেন না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7534)


• حدثنا أبو بكر ثنا عبد الله بن أحمد حدثني أبي قال ثنا عبد الرحمن قال ثنا سفيان عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد(2) عن كعب. قال: لم يزل في الأرض بعد نوح عليه السلام أربعة عشر يدفع بهم العذاب.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নূহ (আঃ)-এর পর থেকে পৃথিবীতে সব সময় চৌদ্দজন (মানুষ) আছেন, যাঁদের মাধ্যমে আযাব প্রতিহত করা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7535)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا الهيثم بن خلف ثنا يحيى بن عثمان ثنا إسماعيل بن عياش عن صفوان بن عمرو عن شريح بن عبيد الحضرمي عن أبي شمر الذماري عن كعب. قال: أن الله تعالى نظر إلى الأرض فقال إني واط على بعضك فاستعلت إليه الجبال وتضعضعت له الصخرة فشكر لها ذلك فوضع عليها قدمه. فقال: هذا مقامي ومحشر خلقى وهذه جنتى وهذه نارى
وهذا موضع ميزاني وأنا ديان الدين.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহ তাআলা পৃথিবীর দিকে তাকালেন এবং বললেন, আমি তোমার কোনো কোনো অংশে পদার্পণ করব। তখন পাহাড়গুলো তাঁর দিকে উচ্চতা প্রকাশ করল, কিন্তু একখণ্ড পাথর তাঁর সামনে নত হয়ে গেল। তিনি তার জন্য সেটির কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করলেন এবং তার উপর তাঁর কদম (পা) রাখলেন। অতঃপর তিনি বললেন, এটিই আমার স্থান, এটিই আমার সৃষ্টির সমবেত হওয়ার স্থান, এটিই আমার জান্নাত, এটিই আমার জাহান্নাম, এটিই আমার দাঁড়িপাল্লার স্থান এবং আমিই প্রতিদান দিবসের বিচারক (দাইয়ানুদ দ্বীন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7536)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا محمد بن الحسن ثنا قتيبة ثنا يزيد بن خالد ثنا الليث بن سعد عن خالد بن يزيد عن سعيد بن أبي هلال. قال: بلغنا أن عبد الله بن عمرو بن العاص قال لكعب كيف ترى في علم النجوم؟ قال كعب:

لا خير فيه لأنه لا يزال يرى شيئا يكرهه: فإن هو نهى فقال: اللهم لا طير إلا طيرك ولا قوة إلا بك. قال: كيف جاء بها؟ والذي نفسي بيده إنها لرأس التوكل وكنز العبد في الجنة، فإن هو قالها ثم مضى لم يضره شيء وإن هو رجع طعم قلبه طعم الإشراك.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কা'ব (আল-আহবার)-কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন: জ্যোতির্বিজ্ঞান (নক্ষত্র জ্ঞান) সম্পর্কে আপনার কী ধারণা? কা'ব বললেন: এর মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই। কারণ, সে (জ্যোতিষী) এমন কিছু দেখতে থাকে যা সে অপছন্দ করে।

অতঃপর যদি সে (কু-ধারণা থেকে) বিরত হয় এবং বলে: "হে আল্লাহ! তোমার পক্ষ থেকে আসা ভাগ্য ছাড়া আর কোনো কুলক্ষণ বা ভাগ্য নেই এবং তুমি ছাড়া আর কারো কোনো ক্ষমতা নেই। (اللهم لا طير إلا طيرك ولا قوة إلا بك।)"

তিনি (কা'ব) বললেন: সে কত চমৎকার কাজ করল! যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! এটিই হলো তাওয়াক্কুলের (আল্লাহর উপর নির্ভরতার) প্রধান দিক এবং জান্নাতে বান্দার জন্য এক অমূল্য সম্পদ। যদি সে এই কথাগুলো বলার পর সামনে অগ্রসর হয়, তবে কোনো কিছুই তাকে ক্ষতি করতে পারবে না। আর যদি সে ফিরে আসে, তাহলে তার অন্তরে শিরকের স্বাদ প্রবেশ করল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7537)


• حدثنا أبي ثنا إسحاق بن إبراهيم بن جميل ثنا أحمد بن منيع ثنا عباد بن عباد عن أبان عن سالم لمكى عن عبد الله بن رباح عن كعب. قال:

إن قتيل المشركين له نوران ومن قتلته الحرورية له ثمانية أنوار.




ক'ব থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: নিশ্চয় মুশরিকদের হাতে নিহত ব্যক্তির জন্য দুটি নূর রয়েছে। আর যাকে হারূরিয়্যা (খাওয়ারিজ) হত্যা করে, তার জন্য আটটি নূর রয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7538)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن عبد الله بن رستة ثنا سليمان بن أيوب ثنا جعفر بن سليمان ح. وحدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا سيار ثنا جعفر ثنا أبو عمران ثنا عبد الله بن رباح عن كعب.

قال: للشهيد نوران، ولمن قتله الخوارج ثمانية أنوار، ولقد خرجوا على نبي الله داود عليه السلام في زمانه.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শহীদের জন্য রয়েছে দুটি জ্যোতি (নূর)। আর যাকে খারিজীরা হত্যা করে, তার জন্য রয়েছে আটটি জ্যোতি। আর নিশ্চয়ই তারা আল্লাহর নবী দাউদ (আঃ)-এর যুগে তাঁর বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছিল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7539)


• [(1) حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا يزيد بن هارون أنبأنا الجريري عن عبد الله بن شقيق عن كعب. قال: إن من خير العمل سبحة الحديث، وإن من شر العمل التحذيف. قال: قلت يا أبا عبد الرحمن: ما سبحة الحديث؟ قال يسبح الرجل والقوم يتحدثون، قلت: وما التحذيف؟ قال يكون الرجل بخير فإذا سئلوا قالوا بشر.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নিশ্চয়ই সর্বোত্তম আমলের মধ্যে রয়েছে ‘সাবহাতুল হাদীস’ (নীরবে তাসবীহ পাঠ করা), আর নিকৃষ্টতম আমলের মধ্যে রয়েছে ‘তাহযীফ’। আমি (আব্দুল্লাহ ইবনু শাক্বীক) বললাম: হে আবু আবদুর রহমান! ‘সাবহাতুল হাদীস’ কী? তিনি বললেন: যখন লোকেরা কথা বলতে থাকে, তখন লোকটি নীরব থাকে (বা আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করে)। আমি বললাম: আর ‘তাহযীফ’ কী? তিনি বললেন: যখন কোনো লোক ভালো অবস্থায় থাকে, কিন্তু যদি তাকে (তার অবস্থা সম্পর্কে) জিজ্ঞেস করা হয়, তখন তারা (যারা তাকে চেনে) খারাপ উত্তর দেয় (বা তার সমালোচনা করে)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7540)


• حدثنا أبي ثنا إسحاق بن إبراهيم بن محمد ثنا إسماعيل بن يزيد ثنا إبراهيم بن موسى ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن مجاهد عن كعب. قال: إن الصدقة تضاعف يوم الجمعة.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয় জুমু‘আর দিনে সাদকাহ (দান) বহুগুণে বৃদ্ধি করা হয়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7541)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا جعفر الفريابي ثنا قتيبة عن مالك بن أنس عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار: أن كعب الأحبار قال: لو يعلم المار بين يدي المصلي ماذا عليه لكان أن يخسف به خير له من أن يمر بين يديه.




আতা ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, কা'ব আল-আহবার বলেছেন: "নামাযীর সামনে দিয়ে অতিক্রমকারী ব্যক্তি যদি জানতো যে এর জন্য তার উপর কী (পাপ) বর্তাবে, তবে তার সামনে দিয়ে অতিক্রম করার চেয়ে তাকে মাটির নিচে ধ্বসিয়ে দেওয়া হতো, সেটাই তার জন্য উত্তম ছিল।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7542)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب أخبرني ابن لهيعة عن عمارة بن عزبة عن عبد الله بن دينار عن عطاء بن يسار عن كعب. قال: إن في جهنم أربعة جسور فأما أولها فجسر يحبس عليه كل قاطع رحم، وأما الثاني فكل من كان عليه دين حتى يقضي دينه، وأما الثالث فاصحاب الغلول، وأما الرابع فعليه الجبار تعالى والرحمة تقول أي رب سلم سلم.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি (কা'ব) বলেন, জাহান্নামে চারটি সেতু রয়েছে। প্রথমটি হলো সেই সেতু, যার উপর প্রত্যেক আত্মীয়তার বন্ধন ছিন্নকারীকে আটকে রাখা হবে। আর দ্বিতীয়টি হলো সেই সেতু, যার উপর প্রত্যেক দেনাদারকে (ঋণগ্রস্ত ব্যক্তিকে) তার ঋণ পরিশোধ না করা পর্যন্ত আটকে রাখা হবে। তৃতীয়টি হলো গনীমতের মাল আত্মসাৎকারীদের জন্য। আর চতুর্থটির উপর মহান আল্লাহ্ তা'আলার মহিমা (আল-জাব্বার) বিরাজমান থাকবেন এবং রহমত (দয়া) বলবে, হে আমার রব, রক্ষা করো, রক্ষা করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7543)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا إبراهيم بن محمد ثنا محمد بن الحسن ثنا أحمد بن سعيد ثنا ابن وهب أخبرني عمرو بن الحارث عن سعيد بن أبي هلال: أن كعبا قال: والذي نفسي بيده إن الله ليعجل حين العبد إذا كان عاقا بوالديه ويزيد في عمر العبد إذا كان بارا بوالديه ليزداد برا وخيرا. قال كعب: أجد في كتاب الله أنه إذا دعاه فلم يجبه فقد عقه، وإذا ألجأه أن يدعو عليه فقد عقه، وإذا ائتمنه فخانه فقد عقه، وإذا سأله ما يقدر عليه فقد عقه.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যার হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আল্লাহ অবশ্যই দ্রুত শাস্তি দেন যখন কোনো বান্দা তার বাবা-মায়ের অবাধ্য হয়। আর আল্লাহ সেই বান্দার বয়স বাড়িয়ে দেন, যে তার বাবা-মায়ের সাথে সদ্ব্যবহার করে, যেন সে আরও বেশি সদ্ব্যবহার ও কল্যাণ লাভ করতে পারে। কা'ব আরও বলেন: আমি আল্লাহর কিতাবে পেয়েছি যে, যখন (পিতা-মাতা) তাকে ডাকেন, আর সে সাড়া না দেয়, তখন সে তাদের প্রতি অবাধ্যতা করল। আর যখন সে তাদের এমন অবস্থায় ফেলে দেয় যে তারা তার জন্য বদদোয়া করতে বাধ্য হন, তখন সে তাদের প্রতি অবাধ্যতা করল। আর যখন তারা তাকে কোনো বিষয়ে বিশ্বাস করে, কিন্তু সে তাতে খেয়ানত করে, তখন সে তাদের প্রতি অবাধ্যতা করল। আর যখন তারা তার কাছে এমন কিছু চান যা সে করতে সক্ষম, কিন্তু সে তা পূরণ না করে, তখন সে তাদের প্রতি অবাধ্যতা করল।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7544)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن الحسين بن معبد ثنا أبو كريب ثنا المحاربي عن الأعمش عن سالم بن أبي الجعد عن كعب. قال: إن أعظم الناس خطيئة يوم القيامة المثلث، فسألوه ما المثلث؟ قال: الذي يسعى بأخيه إلى السلطان يهلك نفسه، ويهلك أخاه، ويهلك إمامه.




কা'ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিয়ামতের দিন সবচেয়ে বড় পাপী হবে 'আল-মুসাল্লাছ' (ত্রিকোণ)। অতঃপর তারা তাঁকে জিজ্ঞেস করল, 'আল-মুসাল্লাছ' কী? তিনি বললেন: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের বিরুদ্ধে শাসকের কাছে দৌড়ায় (নালিশ করে/ষড়যন্ত্র করে), সে নিজেকে ধ্বংস করে, তার ভাইকে ধ্বংস করে এবং তার শাসককেও ধ্বংস করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7545)


• حدثنا أبو القاسم عبد العزيز بن محمد ثنا محمد بن علي بن الجارود ثنا إسماعيل بن محمد بن عصام ثنا أبى سفيان عن الأعمش عن شمر عن شهر عن كعب. قال: يقتتل السلطان والقرآن فيطأ السلطان على سماخ القرآن فلأيا بلاى حتى تنفلتن منه(1).




কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কর্তৃত্ব এবং কুরআন পরস্পর লড়াই করবে। অতঃপর কর্তৃত্ব কুরআনের শ্রবণেন্দ্রীয়ের ওপর পা রাখবে। এরপর সে অতি কষ্টে কষ্ট ভোগ করবে যতক্ষণ না তা তার হাত থেকে মুক্ত হয়ে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (7546)


• حدثنا أبو جعفر أحمد بن محمد بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن عبد الكريم ثنا الزعفراني ثنا أبو معاوية عن الاعمش عن زياد عن كعب.

قال: المتخلق إلى أربعين يوما، ثم يعود إلى خلقه الذي هو خلقه.




কাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অভ্যাস পরিবর্তনকারীর চরিত্র (নতুন অবস্থায়) চল্লিশ দিন পর্যন্ত স্থায়ী হয়, এরপর সে তার সেই প্রকৃতিতে ফিরে যায় যা তার আসল প্রকৃতি।