হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا محمد وسليمان قالا ثنا أبو شعيب ثنا يحيى ثنا الأوزاعي حدثنى حدثني حسان. قال: إن العبد إذا عمل سيئة وقف الملك لم يكتبها ثلاث ساعات، فإن لم يستغفر كتبت وإن استغفر لم تكتب.
হাসসান থেকে বর্ণিত, বান্দা যখন কোনো পাপকাজ করে, তখন ফেরেশতা তিন ঘণ্টা পর্যন্ত তা না লিখে থেমে থাকে। যদি সে ক্ষমা না চায়, তবে তা লেখা হয়; আর যদি সে ক্ষমা চায়, তবে তা লেখা হয় না।
• حدثنا محمد ثنا أبو شعيب ثنا يحيى ثنا الأوزاعي ثنا حسان. قال: إن الرجل إذا سافر يوم الجمعة دعي عليه أن لا يصاحب في سفره، ولا يعان على حاجته.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন কোনো ব্যক্তি জুমুআর দিনে সফরে বের হয়, তখন তার বিরুদ্ধে এই মর্মে বদদোয়া করা হয় যে, তার সফরে যেন তার কোনো সঙ্গী না হয় এবং তার প্রয়োজন পূরণে যেন তাকে সাহায্য করা না হয়।
• حدثنا محمد ثنا أبو شعيب ثنا يحيى ثنا الأوزاعي ثنا حسان. قال:
قيل لعثمان رضى الله تعالى عنه ما يمنعك أن تكون مثل عمر رضي الله تعالى عنه؟ قال: أتجعلني مثل رجل أوثقت الشياطين في خلافته حتى انقرضت.
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, "কী আপনাকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতো হতে বাধা দিচ্ছে?" তিনি (উসমান) বললেন, "আপনারা কি আমাকে এমন ব্যক্তির সমতুল্য বানাতে চান, যার খেলাফতকালে শয়তানদের শৃঙ্খলিত করে রাখা হয়েছিল, যতক্ষণ না তারা (শয়তানরা) নিশ্চিহ্ন হয়ে গিয়েছিল?"
• حدثنا محمد ثنا أبو شعيب ثنا يحيى ثنا الأوزاعى حدثنى حسان. قال:
ركعتان يستعن فيهما العبد خير من سبعين ركعة لا يستن فيها.
হাসসান থেকে বর্ণিত, যে দুটি রাক'আতে বান্বাহ আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করে (বা খুশু অবলম্বন করে), তা সেই সত্তরটি রাক'আত অপেক্ষা উত্তম, যাতে সে আল্লাহর সাহায্য প্রার্থনা করে না।
• حدثنا سليمان ثنا أبو شعيب ثنا الأوزاعي حدثني حسان. قال: بلغني أن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا بني آدم إنا قد أنصتنا لكم مذ خلقناكم، فأنصتوا لنا اليوم تقرأ عليكم أعمالكم، فمن وجد خيرا فليحمد الله، ومن
وجد شرا فلا يلومن إلا نفسه، إنما هي أعمالكم ترد عليكم.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার কাছে পৌঁছেছে যে আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন বলবেন: "হে আদম সন্তানগণ! যখন থেকে তোমাদের সৃষ্টি করেছি, তখন থেকে আমরা তোমাদের কথা মনোযোগ দিয়ে শুনেছি, সুতরাং আজ তোমরা আমাদের কথা মনোযোগ দিয়ে শোনো—তোমাদের আমলসমূহ তোমাদের সামনে পাঠ করা হবে। অতএব, যে ব্যক্তি ভালো কিছু পাবে, সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে, আর যে ব্যক্তি মন্দ কিছু পাবে, সে যেন নিজেকে ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে। নিশ্চয়ই এগুলো তোমাদেরই আমল যা তোমাদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হচ্ছে।"
• حدثنا سليمان ثنا أبو شعيب ثنا يحيى ثنا الأوزاعي حدثني حسان.
قال: ما أتيت أمة قط إلا من قبل نسائهم.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, কোনো জাতিই তাদের নারীদের দিক ব্যতীত আর কোথাও থেকে আক্রান্ত (বা ধ্বংস) হয়নি।
• حدثنا سليمان ثنا أبو شعيب ثنا يحيى ثنا الأوزاعي ثنا حسان: في قوله:
{(ولا ينقص من عمره)} قال: ما ذهب من يوم أو ليلة فهو نقصان من عمره.
হাসান থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {(আর তার বয়স থেকে কিছুই কমানো হয় না)} সম্পর্কে তিনি বলেন: কোনো দিন বা রাত যা অতিবাহিত হয়, তা-ই তার বয়স থেকে একটি ঘাটতি (নুকসান)।
• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا محمود بن خالد ثنا عمر ابن عبد الواحد عن الأوزاعي. حدثني حسان. قال: قال الله تعالى: إذا تصاموا عن السائل، وأرخوا شعورهم، ومشوا تبخترا، فبي حلفت لأذعرن بعضهم من بعض.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যখন তারা সাহায্যপ্রার্থী (সائل) থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়, এবং তাদের চুল লম্বা করে রাখে, আর অহংকার ভরে হাঁটে, তখন আমি আমার শপথ করে বলছি, আমি অবশ্যই তাদের একজনকে অন্যজনের উপর ভীতির সঞ্চার করব।
• حدثنا أحمد ثنا عبد الله ثنا علي بن خشرم وعبد الله بن سعيد ح.
وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن إسحاق بن راهويه ثنا أبي قالوا ثنا عيسى ابن يونس عن الأوزاعي عن حسان. قال: بينا رجل راكبا حمارا إذ عثر به، فقال: تعست: فقال صاحب اليمين: ما هي بحسنة فأكتبها، وقال صاحب الشمال: ما هي بسيئة فأكتبها، فأوحي إلى صاحب الشمال ما ترك صاحب اليمين فاكتبه، فكتبت في السيئات.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক ব্যক্তি গাধার পিঠে আরোহণ করছিল, হঠাৎ গাধাটি হোঁচট খেল। তখন লোকটি বলল: তুমি ধ্বংস হও (তা'আসত)। তখন ডান পাশের ফেরেশতা বললেন: এটি তো কোনো নেক আমল নয় যে, আমি তা লিখব। আর বাম পাশের ফেরেশতা বললেন: এটিও কোনো গুনাহ নয় যে, আমি তা লিখব। অতঃপর বাম পাশের ফেরেশতার কাছে ওহী (নির্দেশ) আসলো: ডান পাশের ফেরেশতা যা ছেড়ে দিয়েছে, তুমি তা লিখে নাও। ফলে তা গুনাহের মধ্যে লেখা হলো।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن مسعود ثنا محمد بن كثير ثنا الأوزاعي عن حسان. قال: ثمانية مقتهم الله وقذرتهم نفسه وميزهم من خلقه:
السقارون وهم القتالون، والمستكبرون الذين إذا دعوا إلى الله وأمره كانوا بطاء، وإذا دعوا إلى السلطان وأمره كانوا سراعا، والذين يستحقون بأيمانهم ما لم يحقه الله لهم، والذين يكثرون البغضاء لإخوانهم في صدورهم فإذا لقوهم تخلقوا لهم، والمشاءون بالنميمة، والمفرقون بين الأحبة، والباغون دحضة البرآء.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আট প্রকারের মানুষ আছে যাদেরকে আল্লাহ ঘৃণা করেন, তাদের অন্তর তাদের (থেকে) অপছন্দ করে এবং তিনি তাদের তাঁর সৃষ্টি থেকে আলাদা করে দেন:
১. আস-সাক্কারুন, অর্থাৎ যারা (বারংবার) হত্যাকারী;
২. এবং অহংকারীরা, যাদেরকে যখন আল্লাহ ও তাঁর নির্দেশের দিকে ডাকা হয়, তখন তারা ধীরগতি সম্পন্ন হয়। আর যখন শাসক ও তার নির্দেশের দিকে ডাকা হয়, তখন তারা দ্রুতগামী হয়ে যায়;
৩. এবং যারা তাদের শপথের মাধ্যমে এমন কিছুকে নিজেদের জন্য প্রাপ্য করে নেয়, যা আল্লাহ তাদের জন্য বৈধ করেননি;
৪. এবং যারা তাদের ভাইদের প্রতি অন্তরে প্রচুর বিদ্বেষ পোষণ করে, কিন্তু যখন তাদের সাথে সাক্ষাৎ করে, তখন তাদের সাথে (ভালো) আচরণ করে;
৫. এবং যারা চোগলখুরি করে বেড়ায়;
৬. এবং যারা ভালোবাসার পাত্রদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটায়;
৭. এবং যারা নির্দোষ লোকদের দোষত্রুটি বা ভুল খুঁজে বেড়ায়।
• حدثنا سليمان بن أحمد(1) ثنا محمد ثنا الأوزاعي عن حسان. قال: من حرس المسلمين ليلة أصبح وقد أوجب.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যে ব্যক্তি এক রাত মুসলমানদের পাহারা দেয়, সে সকালে এমন অবস্থায় উপনীত হয় যে তার জন্য (জান্নাত/সওয়াব) সুনিশ্চিত হয়ে গেছে।
• حدثنا سليمان ثنا أحمد ثنا محمد ثنا الأوزاعي عن حسان. قال: لا ينجو من فتنة الدجال إلا اثنى عشر ألف رجل، وسبعة آلاف امرأة.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দাজ্জালের ফিতনা থেকে মাত্র বারো হাজার পুরুষ এবং সাত হাজার নারী ব্যতীত আর কেউ মুক্তি পাবে না।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا هشام بن مرثد عن صفوان بن صالح ح.
وحدثنا محمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا علي بن سهل قالا: ثنا الوليد ابن مسلم عن الأوزاعي عن حسان. قال: بكى آدم على الجنة سبعين عاما، وبكى على خطيئته سبعين عاما، وبكى على ابنه حين قتل أربعين عاما، وأقام بمكة من عمره مائة عام وقال علي بن سهل: ستين عاما.
أسند عن أنس بن مالك، وشداد بن أوس، وأرسل عن عبد الله بن مسعود، وأبي ذر، وحذيفة، وأبي الدرداء، وعمرو بن العاص، وعبد الله ابن عمر، وعبد الله بن عمرو، وحمزة بن عمرو الأسلمي.
وروى عن سعيد بن المسيب، ومحمد بن أبي عائشة، ومحمد بن المنكدر، ونافع، وأبي الأشعث الصنعاني، وأبي كبشة السلولي، وأبي المنيب الجرشي وأبي عبيد الله مسلم بن مشكم رضى الله تعالى عنهم أجمعين.
হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম (আঃ) জান্নাতের জন্য সত্তর বছর কেঁদেছিলেন, আর তার ভুলের (খতিয়তের) জন্য সত্তর বছর কেঁদেছিলেন, আর তার পুত্র (হাবীল) নিহত হওয়ার কারণে চল্লিশ বছর কেঁদেছিলেন। এবং তিনি তার জীবনের একশত বছর মক্কায় অবস্থান করেছিলেন। আর আলী ইবনে সাহল বলেন, ষাট বছর।
তিনি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, এবং আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ, আবু যার, হুযাইফা, আবুল দারদা, আমর ইবনুল আস, আবদুল্লাহ ইবনে উমর, আবদুল্লাহ ইবনে আমর এবং হামযা ইবনে আমর আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে মুরসালভাবে বর্ণনা করেছেন। আর তিনি সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব, মুহাম্মদ ইবনে আবি আইশা, মুহাম্মদ ইবনুল মুনকাদির, নাফি‘, আবুল আশআস আস-সান‘আনী, আবু কাবশাহ আস-সালূলী, আবুল মুনীব আল-জুরশী এবং আবু উবাইদুল্লাহ মুসলিম ইবনে মিশকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও বর্ণনা করেছেন—আল্লাহ তাআলা তাদের সকলের উপর সন্তুষ্ট হোন।
• حدثنا محمد بن إسحاق ثنا عبد الله بن سليمان ثنا يونس بن حبيب ثنا محمد بن كثير عن الأوزاعي عن حسان عن أنس بن مالك. قال: «يتبع الدجال سبعون ألفا من يهود أصبهان عليهم الطيالسة». رواه محمد بن مصعب مثله موقوفا ومشهوره ما رواه الأوزاعي عن إسحاق بن أبي طلحة عن أنس مرفوعا.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "দাজ্জালের অনুসরণ করবে ইস্পাহানের সত্তর হাজার ইয়াহুদি, যাদের পরিধানে থাকবে লম্বা পোশাক (ত্বয়ালিসা)।”
• حدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله ثنا الأوزاعي حدثني حسان. قال: نزل شداد بن أوس منزلا فقال: ائتونا بالسفرة نعبث، قيل! يا أبا يعلى ما هذه؟ فأنكرت عليه. فقال! ما تكلمت بكلمة منذ أسلمت إلا وأنا أخطمها وأزمها غير هذه، فلا تحفظوها علي واحفظوا عني ما أقول لكم فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «إذا كنز الناس الذهب والفضة فاكنزوا هؤلاء الكلمات: اللهم إني أسألك الثبات في الأمر، والعزيمة على الرشد وأسألك شكر نعمتك، وأسألك حسن عبادتك، وأسألك قلبا سليما، وأسألك لسانا صادقا، وأسألك من خير ما تعلم، وأعوذ بك من
شر ما تعلم، وأستغفرك لما تعلم إنك علام الغيوب» كذا رواه الأوزاعي عن حسان عن شداد. ورواه سويد بن عبد العزيز عن الأوزاعي عن حسان عن مسلم بن مشكم عن شداد.
শাদ্দাদ ইবনে আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার একটি জায়গায় অবস্থান নিলেন। তিনি বললেন: আমাদের জন্য খাবার আনো, আমরা খেল-তামাশা করব। জিজ্ঞাসা করা হলো: হে আবূ ইয়া’লা! (এ কেমন কথা)? তাঁর এই কথা অপছন্দ করা হলো। তিনি বললেন: ইসলাম গ্রহণের পর থেকে আমি এই একটি কথা ছাড়া আর কোনো কথা বলিনি, যা আমি লাগাম ধরে নিয়ন্ত্রণ করিনি। সুতরাং, তোমরা আমার এই কথাটি (আমার ওপর) ধরে রেখো না। বরং তোমরা আমার কাছ থেকে সেই কথাটি মুখস্থ করো যা আমি তোমাদের বলছি। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যখন লোকেরা সোনা ও রুপা সঞ্চয় করবে, তখন তোমরা এই বাক্যগুলো (বা কালেমাগুলো) সঞ্চয় করো: ‘হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে কাজে (দ্বীনের ওপর) দৃঢ়তা (স্থিরতা) কামনা করি, সঠিক পথে চলার দৃঢ় সংকল্প কামনা করি। আমি তোমার কাছে তোমার নেয়ামতের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করার তৌফিক চাই। আমি তোমার কাছে তোমার উত্তম ইবাদত করার তৌফিক চাই। আমি তোমার কাছে চাই একটি সুস্থ (কলুষমুক্ত) অন্তর এবং একটি সত্যবাদী জিহ্বা। আমি তোমার কাছে সেই উত্তম বস্তুটি চাই যা তুমি জানো। আমি তোমার কাছে সেই খারাপ জিনিস থেকে আশ্রয় চাই যা তুমি জানো। আর তুমি যা জানো, তার জন্য আমি তোমার কাছে ক্ষমা চাই। নিশ্চয় তুমি অদৃশ্যের বিষয়ে সম্যক অবগত।’"
(এই হাদিসটি আওযা'ঈ, হাসসান থেকে এবং তিনি শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। এটি সুয়াইদ ইবনে আব্দুল আযীয, আওযা'ঈ থেকে, তিনি হাসসান থেকে, তিনি মুসলিম ইবনে মিশকাম থেকে এবং তিনি শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।)
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا أبو مسعود أنبأنا عبد الله بن نمير ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن الحسن وحبيب بن الحسن وفاروق قالوا ثنا أبو مسلم الكشي ثنا أبو عاصم ح. وحدثنا محمد بن أحمد بن علي ثنا محمد بن يوسف بن الطباع ثنا محمد بن كثير الصنعاني ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عبد الوهاب ثنا أبو المغيرة ح. وحدثنا أبو إسحاق بن حمزة ومحمد بن معمر قالا ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله قالوا ثنا الأوزاعي عن حسان عن أبي كبشة عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم. قال: «بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار». صحيح مشهور من حديث الأوزاعي عن حسان.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমার পক্ষ থেকে একটি আয়াত হলেও (মানুষের কাছে) পৌঁছে দাও। আর বনী ইসরাঈলের ঘটনা বর্ণনা করতে পারো, এতে কোনো অসুবিধা নেই। এবং যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করলো, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান তৈরি করে নেয়।"
• حدثنا حبيب بن الحسن وعبد الله بن محمد بن جعفر قالا ثنا عمر بن الحسن الحلبي ثنا محمد بن كامل بن ميمون الزيات ثنا محمد بن إسحاق العكاشي حدثني الأوزاعي حدثني حسان بن عطية قال سمعت أبا كبشة يقول سمعت عمرو بن العاص يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: «لا تنظروا في صغر الذنوب، ولكن انظروا على من اجترأتم». غريب من حديث الأوزاعي عن حسان تفرد برفعه محمد بن إسحاق وفيه ضعف ومشهوره من قبل بلال بن سعد.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “তোমরা গুনাহের ক্ষুদ্রতার দিকে দৃষ্টি দিও না, বরং লক্ষ্য করো তোমরা কার বিরুদ্ধে দুঃসাহস দেখাচ্ছো।”
• حدثنا محمد بن أحمد بن علي بن مخلد ثنا محمد بن يوسف بن الطباع ثنا محمد بن كثير ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن مسعود المقدسي ثنا عمرو بن أبي سلمة ثنا الأوزاعي ثنا حسان بن عطية عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله: أن النبي صلى الله عليه وسلم: «رأى رجلا وسخة ثيابه فقال أوما وجد هذا شيئا ينقي به ثيابه؟ ورأى رجلا شعث الرأس فقال: أو ما وجد هذا شيئا يسكن به شعره؟». غريب من حديث محمد بن المنكدر
تفرد به عنه حسان.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ব্যক্তিকে দেখলেন, যার কাপড় ছিল অপরিষ্কার। তিনি বললেন: ‘এই ব্যক্তি কি এমন কিছু পেল না যা দিয়ে সে তার কাপড় পরিষ্কার করতে পারে?’ তিনি আরেকজন ব্যক্তিকে দেখলেন যার মাথার চুল ছিল এলোমেলো। অতঃপর তিনি বললেন: ‘এই ব্যক্তি কি এমন কিছু পেল না যা দিয়ে সে তার চুলকে বিন্যস্ত করতে পারে?’
• حدثنا محمد بن أحمد ثنا محمد بن يوسف ثنا محمد بن مصعب ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم ثنا الفريابي ح.
وحدثنا محمد بن معمر ثنا أبو شعيب الحراني ثنا يحيى بن عبد الله قالوا ثنا الأوزاعي عن حسان حدثني محمد بن أبي عائشة عن أبي هريرة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إذا فرغ أحدكم من التشهد فليتعوذ بالله من أربع من عذاب القبر ومن عذاب جهنم وفتنة المحيا والممات وفتنة المسيح الدجال». تفرد به حسان عن محمد بن أبي عائشة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "তোমাদের কেউ যখন তাশাহ্হুদ শেষ করে, তখন সে যেন চারটি জিনিস থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়: কবরের আযাব থেকে, জাহান্নামের আযাব থেকে, জীবন ও মরণের ফিতনা থেকে এবং মাসীহ দাজ্জালের ফিতনা থেকে।"
• حدثنا أبو بكر الآجري ثنا عمر بن أيوب السقطي ح. وحدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الجرجاني ثنا القاسم بن زكريا المقرى قالا ثنا أبو همام ثنا أبو الفضل عن الأوزاعي عن حسان عن محمد بن أبي عائشة عن أبي الدرداء.
قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «رابط ثلاثا(1) ثم قال للعاملين أو للعالمين فليدركوني». غريب من حديث الأوزاعي وحسان لم نكتبه إلا من هذا الوجه.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তিনটি (সময়/দিন) সীমান্ত পাহারায় নিয়োজিত থাকো, অতঃপর তিনি আমলকারী (আল-আমিলীন) অথবা আলেমদের (আল-আলিমীন) উদ্দেশ্য করে বললেন: 'তারা যেন আমার সাথে এসে মিলিত হয়।'"