হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن عبد الوهاب ثنا أبو المغيرة ثنا أبو بكر بن أبي مريم عن ضمرة بن حبيب عن أبي الدرداء قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يحب كل قلب حزين».
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ প্রতিটি বিষণ্ণ অন্তরকে ভালোবাসেন।”
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا كثير بن عبيد ثنا بقية عن أبي بكر بن أبي مريم عن حبيب بن عبيد عن أبي أمامة: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «لا يستمتع بالحرير من يرجو أيام الله». غريب من حديث حبيب لم نكتبه إلا من حديث أبي بكر.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহর দিনগুলোর (অর্থাৎ আখিরাতের) আশা করে, সে যেন রেশম ব্যবহার করে আরাম ভোগ না করে।”
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن محمد بن عرق ثنا محمد بن حفص الأصابى ثنا محمد بن حمير ثنا أبو بكر بن أبي مريم عن حبيب بن عبيد عن أبي أمامة. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ستكون رجال من أمتي يأكلون ألوان الطعام، ويشربون ألوان الشراب، ويلبسون ألوان الثياب، ويتشدقون في الكلام أولئك شرار أمتي». غريب من حديث حبيب لم نكتبه إلا من حديث محمد بن حمير عن أبي بكر.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক আসবে যারা বিভিন্ন ধরনের খাবার খাবে, বিভিন্ন প্রকারের পানীয় পান করবে, বিভিন্ন প্রকারের পোশাক পরিধান করবে এবং কথায় বাড়াবাড়ি (বাগাড়ম্বর) করবে। এরাই হবে আমার উম্মতের মধ্যে নিকৃষ্টতম।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ومحمد بن عبد الله بن سعيد وغيرهما قالوا: ثنا عبدان بن أحمد ثنا محمد بن مصفى ثنا محمد بن حمير عن أبي بكر عن عطاء بن أبي رباح عن أبي سعيد الخدري. قال: اشترى أسامة بن زيد بن حارثة وليدة بمائة دينار إلى شهر فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «ألا تعجبون من أسامة يشتري إلى شهر؟ إن أسامة طويل الأمل، والذي نفسي بيده ما طرفت عيناي فظننت: أن شفري يلتقيان حتى أقبض، ولا رفعت طرفي فظننت أني واضعه حتى أقبض، ولا لقمت لقمة فظننت أتى أسيغها حتى أغص فيها من الموت ثم. قال: يا بني آدم إن كنتم تعقلون فعدوا أنفسكم من الموتى، والذي نفسي بيده إنما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين». غريب من حديث عطاء وأبي بكر تفرد به محمد بن حمير.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেন: উসামা ইবনু যায়িদ ইবনু হারিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক মাসের মেয়াদে একশো দিনারের বিনিময়ে একটি দাসী ক্রয় করলেন। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনলাম: “তোমরা কি উসামার বিষয়ে আশ্চর্য হচ্ছ না যে, সে এক মাসের মেয়াদে ক্রয় করছে? নিশ্চয়ই উসামা দীর্ঘ আশা পোষণকারী। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমার চোখ যখন পলক ফেলে, তখন আমি মনে করি না যে আমার (চোখের) পাতা দুটি একত্রিত হবে (অর্থাৎ পলক সম্পন্ন হবে) তার আগেই যেন আমার মৃত্যু এসে যাবে। আর আমি যখন চোখ তুলে তাকাই, তখন আমি মনে করি না যে আমি চোখ নামাতে পারব তার আগেই যেন আমার মৃত্যু এসে যাবে। আর আমি যখন কোনো লোকমা খাই, তখন আমি মনে করি না যে আমি তা গিলতে পারব, বরং মৃত্যুর কারণে তাতে আমার দম বন্ধ হয়ে যাবে। অতঃপর তিনি বললেন: হে বনি আদম! যদি তোমরা বিবেকবান হও, তবে নিজেদেরকে মৃতদের মধ্যে গণ্য করো। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তোমাদেরকে যে বিষয়ে ওয়াদা দেওয়া হয়েছে, তা অবশ্যই আসবে এবং তোমরা (আল্লাহকে) অক্ষম করতে পারবে না।”
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن معدان ثنا عبد الله بن هانئ بن عبد الرحمن بن أبي عبلة ثنا ضمرة بن ربيعة بن حبيب عن علي بن أبي جملة. قال: قال لي زياد بن صخر اللخمي إذا صنعت يدا فاصنعها إلى ذي دين أو حسيب.
আলী ইবনু আবি জুমলা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যিয়াদ ইবনু সাখর আল-লাখমী আমাকে বলেছেন: যখন তুমি কোনো অনুগ্রহ করবে, তখন তা ধার্মিক অথবা সম্ভ্রান্ত বংশীয় কাউকে করো।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق السراج ثنا أبو همام ثنا ضمرة عن علي بن أبي جملة. قال: كان علي بن عبد الله بن عباس يصلي في كل يوم ألف سجدة.
আলী ইবনু আবী জুমলা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলী ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আব্বাস প্রতিদিন এক হাজার সিজদা আদায় করতেন।
• حدثنا أبي ثنا إبراهيم بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن الوليد بن برد ثنا ضمرة عن علي. قال: لقيت يحيى بن أبى راشد حين قفل الناس من الصائفة،
فقال: يا أبا نصير وجدت الدين الخبز.
আলী থেকে বর্ণিত, তিনি (আলী) বললেন, আমি ইয়াহইয়া ইবনু আবী রাশিদের সাথে সাক্ষাত করলাম, যখন লোকেরা গ্রীষ্মকালীন সফর শেষে ফিরে আসছিল। তিনি (ইয়াহইয়া) বললেন, হে আবূ নুসাইর, আমি ধর্মকে খাদ্য (রুটি) হিসেবে পেলাম।
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أبو بكر بن أبي راشد ثنا أبو عمر بن النحاس ثنا ضمرة عن علي. قال: ما ضرب الناقوس ببيت المقدس قط إلا وخليد بن سعيد قد جمع ثيابه وقام يصلي على الصخرة التي على شام الصخرة، قال: وما ضرب الناقوس ببلد قط إلا ومالك بن عبد الله الخثعمي قد جمع ثيابه وقام يصلي.
أسند علي بن أبي جملة عن نافع وعبد الله بن محيريز وعبادة بن نسي رضي الله تعالى عنهم.
আলী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: বাইতুল মাকদিসে যখনই ঘণ্টা (না-কূস) বাজানো হতো, তখনই খুলাইদ ইবনে সাঈদ তাঁর পোশাক গুটিয়ে নিতেন এবং সাখরার (শিলাখণ্ডের) উত্তর পাশের শিলাখণ্ডের ওপর দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতেন। তিনি আরো বললেন: কোনো শহরেই ঘণ্টা বাজানো হতো না, তবে মালিক ইবনে আব্দুল্লাহ আল-খাশ'আমী তাঁর পোশাক গুটিয়ে নিতেন এবং সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়িয়ে যেতেন।
আলী ইবনে আবী জুমলা নাফি', আব্দুল্লাহ ইবনে মুহায়রিয ও ইবাদাহ ইবনে নুসাই (রাযিঃ) থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا محمد بن عبد الرحمن بن المفضل ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث ثنا محمد مصفى ثنا بقية عن علي بن أبي جملة عن نافع عن ابن عمر: أن النبي صلى الله عليه وسلم ضرب على كتف أبي بكر وقال: «إن الله تعالى لو شاء أن لا يعصى ما خلق إبليس».
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাঁধে আঘাত করলেন এবং বললেন, ‘নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা যদি চাইতেন যে, তাঁকে যেন কেউ অমান্য না করে, তবে তিনি ইবলিসকে সৃষ্টিই করতেন না।’
• حدثنا عثمان(1) بن محمد بن عثمان الأموي ثنا محمد بن يعقوب بن يونس ثنا أبو عتبة ثنا ضمرة ثنا رجاء بن أبي سلمة. قال: الحلم أرفع من العقل، وذلك أن الله تعالى تسمى به.
রাজা ইবনু আবী সালামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, সহনশীলতা (আল-হিলম) হলো বুদ্ধি (আল-‘আকল) অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ। কারণ আল্লাহ তাআলা এই নাম দ্বারা নিজেকে ভূষিত করেছেন।
• [حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو بكر بن معدان ثنا أبو عمير بن النحاس ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة. قال: قصد هذا الزمان شح](2).
রজ্বা’ ইবনু আবী সালামা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, এই সময়কে কৃপণতা গ্রাস করেছে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا الوليد بن شجاع ثنا ضمرة عن رجاء بن أبي سلمة عن عقبة بن أبي زينب. قال: في التوراة مكتوب لا تتوكل على ابن آدم فإن ابن آدم ليس له قوام، ولكن توكل على الحي الذي لا يموت، وفي التوراة مكتوب مات موسى كليم الله فمن ذا الذي لا يموت.
روى عن الزهري، وسليمان بن موسى، وعمرو بن شعيب، رضى الله تعالى عنهم.
উকবাহ ইবনু আবী যায়নাব থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাওরাতে লেখা আছে—তোমরা আদম সন্তানের ওপর ভরসা করো না। কারণ আদম সন্তানের কোনো স্থায়িত্ব নেই (বা তার ওপর নির্ভর করা যায় না)। বরং তোমরা সেই চিরঞ্জীবের ওপর ভরসা করো, যিনি কখনো মরেন না।
তাওরাতে আরও লেখা আছে—আল্লাহর সাথে কথোপকথনকারী মূসা (আঃ)-ও মৃত্যুবরণ করেছেন। সুতরাং কে আছে যে মৃত্যুবরণ করবে না?
(এই বর্ণনা) যুহরী, সুলায়মান ইবনু মূসা এবং আমর ইবনু শুআইব (রাদিয়াল্লাহু তাআ'লা আনহুম) থেকেও বর্ণিত হয়েছে।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا محمد بن عبد الصمد بن أبي الجراح المصيصي ثنا محمد بن الوزير الدمشقي ثنا ضمرة بن ربيعة عن رجاء بن أبي سلمة عن الزهري عن حميد بن عبد الرحمن عن أبي هريرة: «أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن نكاح السر». غريب من حديث الزهري عن حميد تفرد به ضمرة عن رجاء.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গোপনে বিবাহ (নিকাহুস সির্র) করতে নিষেধ করেছেন।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الثقفي ثنا عمر بن شبة ثنا أبو عاصم. قال: قال ابن أبي رواد قد جاءكم ثور اتقوا لا ينطحكم بقرنه.
ইবনু আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত: তোমাদের নিকট একটি ষাঁড় এসেছে, তোমরা সতর্ক হও, যাতে এটি তোমাদেরকে তার শিং দ্বারা আঘাত না করে।
• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق الجوهري قال قال إبراهيم بن موسى قال يحيى بن سعيد: كان قلبه بين عينيه - يعني ثور بن يزيد-.
ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণিত, (তিনি) বলেন: সাওব ইবনে ইয়াযীদ এর কলব ছিল তাঁর দুই চোখের মাঝখানে।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا عبد الملك بن أبي عبد العزيز أبو نصر ثنا المعافا بن عمران عن ثور. قال: كان من كلام المسيح عيسى عليه السلام من علم وعمل وعلم كان يدعى عظيما في ملكوت السموات.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মাসীহ ঈসা (আঃ)-এর বাণীসমূহের মধ্যে এটি ছিল— যে ব্যক্তি শিক্ষা করে, তদনুযায়ী আমল করে এবং (অন্যকে) শিক্ষা দেয়, তাকে আসমানসমূহের রাজত্বে মহামানব (বা মহান) বলে ডাকা হবে।
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن عن بشر بن منصور عن ثور بن يزيد. قال: قال المسيح عليه السلام:
من تعلم وعمل وعلم فذلك الذي يسمى - أو يدعى - عظيما في ملكوت السموات.
মাসীহ (আঃ) থেকে বর্ণিত: "যে ব্যক্তি জ্ঞান অর্জন করে, সে অনুযায়ী আমল করে এবং (অন্যকে) শিক্ষা দেয়, আসমানসমূহের রাজত্বে সে-ই মহান বলে আখ্যায়িত হয় - অথবা অভিহিত হয়।"
• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا إسحاق بن إبراهيم ثنا أبو على ابن مسلم الطوسي ح. وحدثنا علي بن أحمد بن عبد الله المقدسي ثنا عبد الجبار بن محمد بن عبيد الخثعمي ثنا أبي ثنا مؤمل ثنا سيار بن حاتم ثنا رباح ابن عمرو القيسي ثنا ثور. قال: قرأت في التوراة أن القلب المحب لله عز وجل يحب النصب لله عز وجل.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাওরাতে পড়েছি যে, যে হৃদয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-কে ভালোবাসে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জালের জন্য কষ্ট-ক্লেশ ও পরিশ্রমকে ভালোবাসে।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أحمد بن محمد بن مصقلة ثنا إبراهيم بن الجنيد ثنا بحر بن أحمد ثنا الخليل بن ميمون العباداني ثنا ابن أبي أذينة عن ثور. قال: مكتوب في بعض الكتب إن سرك أن تعلم علم اليقين فأحب في كل حين أن تغلب شهوات الدنيا.
থাওর থেকে বর্ণিত, কিছু কিতাবে লিপিবদ্ধ আছে যে, যদি তুমি নিশ্চিত জ্ঞান (ইলমুল ইয়াকীন) জানতে পেরে সন্তুষ্ট হতে চাও, তবে সর্বদা পার্থিব কামনা-বাসনা জয় করার আকাঙ্ক্ষা রাখো।
• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن عمر ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا محمد بن الحسين ثنا يحيى بن عيسى عن بشر بن منصور عن ثور. قال: قرأت في بعض الكتب قل للذين يتظامئون ويتجوعون للبر، أولئك الذين يأوون فى حظيرة القدس عندي.
থাওর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি কিছু কিতাবে পাঠ করেছি: যারা পুণ্যের জন্য তৃষ্ণার্ত হয় এবং ক্ষুধার্ত হয়, তাদের বলে দাও, তারাই হলো তারা, যারা আমার কাছে পবিত্র চত্বরে আশ্রয় লাভ করবে।
