হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (8107)


• حدثنا أبي ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا خالد بن خداش قال قال لنا صالح المري: لو كان الصبر حلوا ما قال الله عز وجل لنبيه صلى الله عليه وسلم اصبر، ولكن قال له: اصبر فإن الصبر مر.




সালেহ আল-মুররি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি সবর (ধৈর্য) মিষ্টি হতো, তবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাঁর নবীকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘সবর করো’ বলতেন না। বরং তিনি তাঁকে বলেছেন: সবর করো, কারণ সবর তিক্ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8108)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا أحمد بن الحسن بن هارون البغدادي ثنا إسماعيل بن زياد الأيلي ثنا عبد الله بن بكر السهمي عن صالح.

قال: أراد قوم سفرا فاستصحبهم فتى شاب فمات الشاب في طريقهم فجردوه من ثيابه ليغسلوه فوجدوا على قدميه كتابا من نور مكتوبا: أحسنوا غسله فإنه صلى على جنازة فغفر له.




সালেহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু লোক সফরে যাওয়ার ইচ্ছা করলেন এবং তাদের সাথে একজন যুবক সঙ্গী হলো। পথিমধ্যে যুবকটি মারা গেল। তখন তারা তাকে গোসল দেওয়ার জন্য তার পোশাক খুলে ফেলল। তখন তারা তার দুই পায়ে নূরের (আলোর) অক্ষরে লেখা একটি লিপি দেখতে পেল। (তাতে) লেখা ছিল: তোমরা তাকে উত্তমরূপে গোসল দাও। কেননা সে একটি জানাযার সালাত আদায় করেছিল, ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8109)


• حدثنا أبو بكر محمد بن عمر بن سلم ثنا عبد الله بن عبد الرحمن ثنا زكريا بن يحيى ثنا الأصمعي. قال: شهدت صالحا المري عزى رجلا على أبيه فقال له: لئن كانت مصيبتك لم تحدث لك موعظة في نفسك؟ فمصيبتك
بأبيك جلل في مصيبتك في نفسك، فإياها فابك!!.




আল-আসমাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালিহ আল-মুররিকে দেখলাম, তিনি এক ব্যক্তিকে তার পিতার (মৃত্যুর) জন্য সান্ত্বনা দিচ্ছিলেন। তিনি তাকে বললেন: যদি তোমার এই বিপদ তোমার অন্তরের জন্য কোনো উপদেশ সৃষ্টি না করে থাকে, তবে তোমার পিতার (মৃত্যুর) বিপদ তোমার নিজের সত্তার (অসতর্কতার) বিপদের তুলনায় খুবই সামান্য। অতএব, তুমি তার (নিজের সত্তার) জন্যই অশ্রু বিসর্জন দাও!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8110)


• حدثنا أبو بكر محمد بن أحمد المؤدب ثنا أحمد بن محمد بن عمر بن أبان ثنا أبو بكر بن عبيد حدثني محمد بن الحسين ثنا داود بن المحبر ثنا صالح المري.

قال: تلا الحسن {(وقيل من راق وظن أنه الفراق والتفت الساق بالساق)} قال:

هما والله ساقاك إذا التفتا.




হাসান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি তিলাওয়াত করলেন: “বলা হবে: কে ঝাড়-ফুঁক করবে? এবং সে মনে করবে এটাই (পৃথিবী থেকে) বিদায়, আর পায়ের গোছার সাথে পায়ের গোছা জড়িয়ে যাবে।” [সূরা কিয়ামাহ ৭৫:২৭-২৯]। তিনি বললেন, আল্লাহর কসম! এ দুটি তোমারই গোছা, যখন তারা একে অপরের সাথে জড়িয়ে যাবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8111)


• حدثنا محمد ثنا أحمد ثنا أبو بكر حدثنى فريح(1) الرقاشي. قال:

سمعت صالحا يقول لابنه وهو يقرأ: هات مهيج الأحزان، ومذكر الذنوب العظام.




ফুরাইহ আর-রাকাশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সালিহকে তার ছেলেকে বলতে শুনেছি, যখন সে (ছেলে) পাঠ করছিল: "সেই বইটি আনো যা দুঃখকে জাগিয়ে তোলে এবং মহাপাপগুলোকে স্মরণ করিয়ে দেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8112)


• حدثنا محمد بن أحمد ثنا أحمد ثنا أبو بكر حدثني محمد بن الحسين حدثني شعيب بن محرز ثنا صالح. قال: لما مات عطاء السليمي حزنت عليه حزنا شديدا فرأيته في منامي فقلت: يا أبا محمد ألست فى زمرة الموتى، قال: بلى! قلت:

فماذا صرت إليه بعد الموت؟ فقال: صرت والله إلى خير كثير ورب غفور شكور. قال: قلت: أما والله لقد كنت طويل الحزن في دار الدنيا. قال:

فتبسم وقال أما والله يا أبا بشر لقد أعقبني ذلك راحة طويلة وفرحا دائما. قلت ففي أي الدرجات أنت؟ قال: أنا {(مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا)}.




সালিহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আতা আস-সুলাইমী মারা গেলেন, আমি তার জন্য গভীরভাবে শোকাহত হলাম। অতঃপর আমি তাকে স্বপ্নে দেখলাম। আমি বললাম: হে আবু মুহাম্মাদ! আপনি কি মৃতদের অন্তর্ভুক্ত নন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই! আমি বললাম: মৃত্যুর পর আপনার কী অবস্থা হয়েছে? তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি অঢেল কল্যাণ ও ক্ষমাশীল, কৃতজ্ঞ রবের কাছে পৌঁছেছি। বর্ণনাকারী (সালিহ) বললেন, আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আপনি তো দুনিয়ার জীবনে দীর্ঘ শোকের মধ্যে ছিলেন। তখন তিনি মুচকি হাসলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম, হে আবু বিশর! সেই শোক আমাকে দীর্ঘ শান্তি ও চিরন্তন আনন্দ দান করেছে। আমি বললাম: আপনি কোন স্তরে আছেন? তিনি বললেন: আমি সেই সব মানুষের সাথে আছি, যাদের প্রতি আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন—নবী, সিদ্দিক, শহীদ ও সৎকর্মশীলগণ, আর সঙ্গী হিসেবে তারা কতই না উত্তম!









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8113)


• حدثنا أبي ثنا أبو الحسن بن أبان ثنا عبد الله بن محمد بن سفيان حدثني إسماعيل بن إبراهيم حدثني صالح عن مالك بن دينار. قال: قرأت في الحكم أن الله تعالى يقول: أنا ملك الملوك قلوب الملوك بيدي، فمن أطاعني جعلتهم عليه رحمة، ومن عصاني جعلتهم عليه نقمة، فلا تشغلوا أنفسكم بسب الملوك، ولكن توبوا إلي أعطفهم عليكم.




মালিক ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হিকাম (জ্ঞানপূর্ণ বাণী বা কিতাব)-এ পড়েছি যে, আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি বাদশাহদের বাদশাহ। বাদশাহদের অন্তরসমূহ আমার হাতে। সুতরাং, যে ব্যক্তি আমার আনুগত্য করে, আমি তাদের (বাদশাহদের) তার উপর রহমতস্বরূপ করে দেই। আর যে ব্যক্তি আমার অবাধ্যতা করে, আমি তাদের তার উপর গজবস্বরূপ করে দেই। অতএব, তোমরা বাদশাহদের গালি দিয়ে নিজেদের ব্যস্ত করো না, বরং আমার দিকে তওবা করো, আমি তাদের তোমাদের প্রতি অনুগ্রহশীল করে দেব।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8114)


• حدثنا أبو بكر أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا إبراهيم ابن سعيد قال سمعت خالد بن خداش يقول: ذكر لحماد بن زيد حديث عن صالح المري في فضل القرآن، فقال: كان صالح صاحب قرآن فلعله سمعه ولم أسمعه أنا.
أسند صالح عن الحسن، وثابت وقتادة، وبكر بن عبد الله المزني، ومنصور بن زاذان، وجعفر بن زيد، ويزيد الرقاشي، وميمون بن سياه، وأبان بن أبي عياش، ومحمد بن زياد، وهشام بن حسان، والجريرى، وقيس ابن سعد، وخليد بن حسان في آخرين.




খালিদ ইবনু খিদাশ থেকে বর্ণিত, হাম্মাদ ইবনু যায়িদের সামনে সালিহ আল-মুররি কর্তৃক কুরআনের ফযীলত সম্পর্কে একটি হাদীসের আলোচনা করা হলো। তখন তিনি বললেন: সালিহ ছিলেন কুরআনের মানুষ (কুরআনের সাথে সম্পর্কযুক্ত), সম্ভবত তিনি তা (হাদীসটি) শুনেছেন, কিন্তু আমি তা শুনিনি।

সালিহ (এ হাদীসটি) হাসান, সাবিত, ক্বাতাদা, বকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানী, মানসূর ইবনু যাযান, জা‘ফার ইবনু যায়িদ, ইয়াযীদ আর-রাকাশী, মাইমূন ইবনু সিয়াহ, আবান ইবনু আবী আইয়াশ, মুহাম্মাদ ইবনু যিয়াদ, হিশাম ইবনু হাসসান, আল-জুরাইরী, ক্বায়স ইবনু সা’দ এবং খুলাইদ ইবনু হাসসান সহ আরও অনেকের সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8115)


• حدثنا القاضي أبو أحمد محمد بن أحمد بن إبراهيم ثنا أبو علي الحسن بن حمدان بن داود الأنماطي - وكان من العباد - ثنا يوسف بن سعيد بن مسلم ثنا عمرو بن حمزة ثنا صالح عن الحسن عن أنس. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الحكمة تزيد الشريف شرفا، وترفع العبد المملوك حتى تجلسه مجالس الملوك». غريب من حديث الحسن تفرد به عمرو عن صالح.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই জ্ঞান (বা প্রজ্ঞা) মর্যাদাবান ব্যক্তির মর্যাদা আরও বাড়িয়ে দেয় এবং একজন মালিকানাধীন দাসকেও এমন উচ্চতায় উন্নীত করে যে তাকে বাদশাহদের মজলিসে বসিয়ে দেয়।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8116)


• حدثنا محمد بن علي بن حبيش ثنا أحمد بن القاسم بن مساور ثنا أبو إبراهيم الترجماني ثنا صالح بن بشير المري أبو بشر. قال: سمعت الحسن يحدث عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم. فيما يروي عن ربه عز وجل قال: «أربع خصال؛ واحدة فيما بيني وبينك، وواحدة فيما بينك وبين عبادي، وواحدة لي، وواحدة لك. فأما التي لي فتعبدني لا تشرك بي شيئا، وأما التي لك علي فما عملت من خير جزيتك به، وأما التي بيني وبينك فمنك الدعاء وعلي الإجابة، وأما التي بينك وبين عبادي ترضى لهم ما ترضى لنفسك». غريب من حديث الحسن تفرد به عنه صالح مرفوعا.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতিপালক মহাপ্রতাপশালী ও মহাগৌরবান্বিতের পক্ষ থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "চারটি বৈশিষ্ট্য (বা বিষয়)। একটি আমার ও তোমার মাঝে, একটি তোমার ও আমার বান্দাদের মাঝে, একটি আমার জন্য এবং একটি তোমার জন্য। আর যা আমার জন্য, তা হলো তুমি আমার ইবাদত করবে এবং আমার সাথে কাউকে শরীক করবে না। আর যা তোমার জন্য আমার উপর, তা হলো তুমি কোনো ভালো কাজ করলে আমি তার প্রতিদান দেব। আর যা আমার ও তোমার মাঝে, তা হলো তোমার পক্ষ থেকে দু'আ করা এবং আমার পক্ষ থেকে তার উত্তর দেওয়া। আর যা তোমার ও আমার বান্দাদের মাঝে, তা হলো তুমি তাদের জন্য তাই পছন্দ করবে যা নিজের জন্য পছন্দ করো।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8117)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا معبد ثنا عبد الله بن محمد بن النعمان وثنا عبد الرحمن بن المبارك العبسي قالا ثنا صالح المري ثنا ثابت البناني عن أنس بن مالك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «عمار مساجد الله - وقال العبسي - عمار بيوت الله، هم أهل الله: هم أهل الله».




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যারা আল্লাহর মসজিদ আবাদ করে—আর আল-আবসি বলেছেন: যারা আল্লাহর ঘর আবাদ করে—তারাই হলো আল্লাহর বিশেষ লোক। তারাই হলো আল্লাহর বিশেষ লোক।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8118)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا إبراهيم بن هاشم ثنا سعيد بن أبي الربيع السمان ثنا صالح المري عن ثابت البناني وميمون بن سياه وجعفر بن زيد عن أنس بن مالك قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «من صلى الغداة فهو فى ذمة الله فإياكم أن يطلبكم الله بشيء من ذمته».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করল, সে আল্লাহর জিম্মায় (দায়িত্বে) রইল। অতএব, সাবধান! আল্লাহ যেন তাঁর জিম্মার (দায়িত্বের) কোনো কিছু নিয়ে তোমাদের কাছে দাবি না করেন।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8119)


• حدثنا أبي ثنا أحمد بن محمد بن سعيد المروزي - بالبصرة - ثنا زياد بن أيوب ثنا زيد بن الحباب حدثني صالح المري عن قتادة عن زرارة بن أبي أوفى عن ابن عباس. قال: «قال رجل يا رسول الله أي العمل أفضل؟ قال عليك بالحال المرتحل، قال: وما الحال المرتحل؟ قال: صاحب القرآن يضرب من أوله حتى يبلغ آخره، ويضرب في آخره حتى يبلغ أوله كلما حل ارتحل». غريب من حديث قتادة لم يروه عنه فيما أرى إلا صالح.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সর্বোত্তম আমল কোনটি?" তিনি বললেন, "তোমার জন্য (আবশ্যক) হলো 'আল-হাল আল-মুরতাহিল'।" লোকটি জিজ্ঞেস করল, "'আল-হাল আল-মুরতাহিল' কী?" তিনি বললেন, "সে হলো কুরআনের সাথী, যে এর প্রথম দিক থেকে পড়া শুরু করে শেষ পর্যন্ত পৌঁছায়, আবার শেষ দিক থেকে পড়া শুরু করে প্রথম পর্যন্ত পৌঁছায়। যখনই সে সমাপ্ত করে, তখনই সে আবার শুরু করে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8120)


• حدثنا محمد بن الفتح ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا صالح بن مالك حدثنى صالح المري: قال سأل رجل بكر بن عبد الله وأنا عنده عن تلبية النبي صلى الله عليه وسلم؟ فحدث عن عبد الله بن عمر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا لبى قال: «لبيك اللهم لبيك، لبيك لبيك لا شريك لك، لبيك إن الحمد والنعمة لك، والملك لا شريك لك».




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তালবিয়াহ পড়তেন, তখন তিনি বলতেন: "লাব্বাইকা আল্লাহুম্মা লাব্বাইক, লাব্বাইকা লাব্বাইকা লা শারীকা লাকা, লাব্বাইকা ইন্নাল হামদা ওয়াননি’মাতা লাকা, ওয়াল মুলকা লা শারীকা লাকা।" (অর্থ: আমি উপস্থিত, হে আল্লাহ! আমি উপস্থিত। আমি উপস্থিত, আমি উপস্থিত, আপনার কোনো শরীক নেই। আমি উপস্থিত। নিশ্চয়ই সমস্ত প্রশংসা ও নেয়ামত আপনারই এবং রাজত্বও আপনারই, আপনার কোনো শরীক নেই।)









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8121)


• حدثنا أبو بكر بن خلاد ثنا الحارث بن أبي أسامة ثنا داود بن المحبر ثنا صالح المري عن جعفر بن زيد عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «يؤتى بابن آدم يوم القيامة فيوقف بين كفتي الميزان ويوكل به ملك، فإن ثقل ميزانه نادى الملك بصوت يسمع الخلائق سعد فلان سعادة لا يشقى بعدها أبدا! وإن خفت ميزانه نادى الملك بصوت يسمع الخلائق شقي فلان شقاوة لا يسعد بعدها أبدا!». تفرد به داود عن صالح عن جعفر، وروي عن داود عن صالح عن ثابت ومنصور بن زاذان عن أنس.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন আদম সন্তানকে আনা হবে এবং তাকে মিযানের (দাঁড়িপাল্লার) দুই পাল্লার মাঝখানে দাঁড় করানো হবে এবং তার সাথে একজন ফেরেশতাকে নিযুক্ত করা হবে। যদি তার পাল্লা ভারী হয়, তবে সেই ফেরেশতা এমন আওয়াজে ঘোষণা করবে যা সকল সৃষ্টিজীব শুনতে পাবে: 'অমুক ব্যক্তি এমন সৌভাগ্য লাভ করেছে, যার পরে সে আর কখনোই দুর্ভাগ্যগ্রস্ত হবে না!' আর যদি তার পাল্লা হালকা হয়, তবে সেই ফেরেশতা এমন আওয়াজে ঘোষণা করবে যা সকল সৃষ্টিজীব শুনতে পাবে: 'অমুক ব্যক্তি এমন দুর্ভাগ্যগ্রস্ত হয়েছে, যার পরে সে আর কখনোই সৌভাগ্য লাভ করবে না!'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8122)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا محمد بن أحمد بن راشد ثنا إسماعيل بن أبي الحارث ثنا داود بن المحبر ثنا صالح المري عن ثابت ومنصور بن زاذان عن أنس يرفعه. قال: «يؤتى بالعبد يوم القيامة فيوقف بين كفتي الميزان» فذكره.




আনাছ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন বান্দাকে আনা হবে এবং তাকে মিজানের (পাল্লার) দুটি কফার মাঝখানে দাঁড় করানো হবে।" (এরপর তিনি পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8123)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن القاسم بن مساور ثنا إسماعيل بن عيسى القناديلي ثنا صالح المري عن جعفر بن زيد وميمون بن سياه عن أنس ابن مالك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ما من صباح ولا رواح إلا وبقاع الأرض تنادي بعضها بعضا: يا جارة هل مر بك اليوم عبد صالح
صلى عليك أو ذكر الله، فإن قالت نعم! رأت لها بذلك فضلا». غريب من حديث صالح تفرد به إسماعيل.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো সকাল বা সন্ধ্যা হয় না যখন না পৃথিবীর স্থানগুলো একে অপরের সাথে কথোপকথন করে। তারা একে অপরকে ডেকে বলে: 'হে প্রতিবেশি! আজ কি তোমার উপর দিয়ে কোনো নেক বান্দা পার হয়েছে, যে তোমার জন্য দু'আ করেছে অথবা আল্লাহর যিকির করেছে?' যদি (সেই স্থান) বলে 'হ্যাঁ!', তবে সে এর দ্বারা নিজেকে মর্যাদাবান মনে করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8124)


• حدثنا أبو محمد محمد بن الحسن بن بندار بن هرمز التسترى ثنا الحسن ابن عثمان ثنا أبو سعيد المازني ثنا حجاج بن منهال عن صالح المري عن يزيد الرقاشي عن أنس بن مالك. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أربع من الشقاء؛ جمود العين، وقسوة القلب، والحرص، وطول الأمل». تفرد برفعه متصلا عن صالح حجاج.




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "চারটি বিষয় দুর্ভাগ্যের লক্ষণ: চোখের অশ্রুহীনতা, অন্তরের কাঠিন্য, অতি লোভ এবং দীর্ঘ আশা।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8125)


• حدثنا أبو الفضل نصر بن أبي نصر الطوسي ثنا محمد بن مخلد ثنا عبد الله بن أيوب ثنا داود بن المحبر ثنا صالح المري عن يزيد الرقاشي عن أنس قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «يأتي على الناس زمان يدعو فيه المؤمن للعامة، فيقول الله تعالى: ادع لخاصة نفسك أستجب لك، فأما العامة فإني عليهم ساخط». غريب من حديث صالح تفرد به داود.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন মুমিন ব্যক্তি সাধারণ মানুষের জন্য দু'আ করবে, তখন আল্লাহ তা‘আলা বলবেন: "তুমি তোমার বিশেষ (নিজস্ব) প্রয়োজনের জন্য দু'আ করো, আমি তোমার ডাকে সাড়া দেব, আর সাধারণ মানুষের ব্যাপারে, আমি তাদের উপর ক্রুদ্ধ (অসন্তুষ্ট)।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (8126)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن جعفر ثنا علي بن إسحاق ثنا حسين بن الحسن المروزي ثنا الهيثم بن جميل ثنا صالح عن يزيد عن أنس. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أسفل أهل الجنة أجمعين درجة لمن يقوم على رأسه عشرة آلاف خادم بيد كل خادم صحفتان صحفة من ذهب وصحفة من فضة في كل واحدة لون ليس في الأخرى يأكل من آخرها مثل ما يأكل من أولها، يجد لآخرها من اللذة والطيب مثل ما يجد لأولها ثم يكون لذلك رشح مسك، وجشاء مسك، لا يبولون ولا يتغوطون ولا يمتخطون». غريب من حديث صالح لم نكتبه إلا من حديث الهيثم مرفوعا.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জান্নাতিদের মধ্যে যার মর্যাদা সর্বনিম্ন হবে, তার জন্য এমন হবে যে, তার মাথার কাছে দশ হাজার খাদেম নিয়োজিত থাকবে। প্রত্যেক খাদেমের হাতে থাকবে দুটি করে থালা—একটি স্বর্ণের এবং একটি রৌপ্যের। এই দুটির (স্বর্ণ ও রৌপ্যের থালার) প্রত্যেকটিতে এমন ধরনের খাবার থাকবে যা অন্যটিতে থাকবে না। সে (জান্নাতি) থালার শেষ প্রান্তের খাবারও ঠিক সেভাবে খাবে যেভাবে প্রথম প্রান্তের খাবার খাবে। প্রথম প্রান্তে যে স্বাদ ও উত্তমতা সে অনুভব করবে, শেষ প্রান্তে গিয়েও ঠিক সেই স্বাদ ও উত্তমতা সে অনুভব করবে। অতঃপর এর ফলে (খাওয়ার পর) ঘাম ঝরবে, যা হবে কস্তুরীর মতো সুগন্ধযুক্ত; এবং ঢেকুর উঠবে, যা হবে কস্তুরীর মতো সুগন্ধযুক্ত। তারা (জান্নাতিরা) প্রস্রাব করবে না, পায়খানা করবে না এবং নাক ঝাড়বে না।"