হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا محمد بن يحيى القصري المروزي ثنا سليمان بن عامر المروزي عن الربيع بن أنس أنه قرأ على أبي العالية قال وقرأ أبو العالية على أبي بن كعب. قال: أبي بن كعب، قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: «أمرت أن أقرئك القرآن» قال أبي فقلت: يا رسول الله
أو ذكرت هناك؟ قال: «نعم!» فبكى أبي فلا أدري أشوق أم خوف.
উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: “আমাকে আদেশ করা হয়েছে যেন আমি তোমাকে কুরআন পাঠ করে শোনাই।” উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! সেখানে (আল্লাহর নিকট) কি আমার নাম উল্লেখ করা হয়েছে?” তিনি বললেন: “হ্যাঁ!” অতঃপর উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। (বর্ণনাকারী বলেন) আমি জানি না, সেটি ছিল ভালোবাসার ব্যাকুলতা নাকি ভয়ের কারণ।
• حدثنا جعفر بن محمد بن عمرو ثنا محمد بن الحسن بن حبيب ثنا يحيى بن عبد الحميد ثنا أبو الأحوص عن عمار بن رزيق عن محمد بن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن عيسى ابن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبيه. قال: قال أبي بن كعب: انطلقت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فضرب بيده صدري. ثم قال: «أعيذك بالله من الشك والتكذيب» قال ففضت عرقا وكأنى انظر إلى ربى فرقا. رواه إسماعيل بن أبي خالد عن عبد الله بن عيسى مثله.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তখন তিনি তাঁর হাত দিয়ে আমার বুকে চাপ দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "আমি আল্লাহ্র নিকট তোমার জন্য সন্দেহ ও মিথ্যাচার থেকে আশ্রয় চাইছি।" তিনি (উবাই) বললেন, এতে আমি ঘর্মাক্ত হয়ে গেলাম এবং আল্লাহ্র ভয়ে আমি যেন আমার প্রভুকে দেখতে পাচ্ছিলাম।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا شعبة أخبرني أبو حمزة قال سمعت إياس بن قتادة يحدث عن قيس بن عباد. قال:
قدمت المدينة للقاء أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم. فلم يكن فيهم أحد أحب إلى لقاء من أبي بن كعب: فقمت في الصف الأول فخرج، فلما صلى حدث، فما رأيت الرجال متحت أعناقها إلى شيء متوجها إليه، فسمعته يقول: هلك أهل العقد(1) ورب الكعبة. قالها ثلاثا، هلكوا وأهلكوا، أما إني لا آسى عليهم، ولكني آسى على من يهلكون من المسلمين. رواه أبو مجلز عن قيس ابن عباد مثله.
কাইস ইবনে আব্বাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের সাথে সাক্ষাৎ করার উদ্দেশ্যে মদীনায় এসেছিলাম। তাঁদের মধ্যে উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাতের চেয়ে প্রিয় কেউ আমার কাছে ছিল না। আমি প্রথম কাতারে দাঁড়ালাম। তিনি (উবাই) বের হলেন। যখন তিনি সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি কথা বললেন (ভাষণ দিলেন)। আমি দেখিনি যে পুরুষেরা অন্য কোনো কিছুর প্রতি এমন মনোযোগের সাথে তাদের ঘাড় লম্বা করেছে (মনোযোগ দিয়েছে)। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: কা'বার রবের কসম, 'আহলুল উকদ' (ফিতনা সৃষ্টিকারী বা ক্ষমতাধর দল) ধ্বংস হয়ে গেছে! তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন: তারা ধ্বংস হয়েছে এবং অন্যদেরও ধ্বংস করেছে। তবে আমি তাদের জন্য আফসোস করি না, কিন্তু আমি সেইসব মুসলিমদের জন্য আফসোস করি যাদেরকে তারা ধ্বংস করছে। এই বর্ণনাটি আবু মিজলাজ কাইস ইবনে আব্বাদ থেকে অনুরূপভাবে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن معبد ثنا أحمد بن عصام ثنا يوسف ابن يعقوب ثنا سليمان التيمي عن أبي مجلز عن قيس بن عباد. قال: بينما أنا أصلي في مسجد المدينة في الصف المقدم إذ جاء رجل من خلفي فجذبني جذبة فنحاني وقام مقامي، فلما سلم التفت إلي فإذا هو أبي بن كعب. فقال: يا فتى لا يسؤك الله، إن هذا عهد من النبي صلى الله عليه وسلم إلينا. ثم استقبل القبلة فقال: هلك أهل العقدة ورب الكعبة، لا آسى عليهم - ثلاث مرار - أما والله ما عليهم آسى، ولكن آسى على من أضلوا.
কায়স ইবনে উবাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন মদিনার মসজিদে সামনের কাতারে সালাত আদায় করছিলাম, তখন এক ব্যক্তি আমার পেছন দিক থেকে এসে আমাকে এক ঝটকা টেনে সরিয়ে দিলেন এবং আমার জায়গায় দাঁড়িয়ে গেলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন আমার দিকে ফিরলেন এবং দেখলাম, তিনি হলেন উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি বললেন, হে যুবক, আল্লাহ যেন তোমাকে কষ্টে না ফেলেন। নিশ্চয়ই এটি আমাদের প্রতি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে প্রদত্ত একটি অঙ্গীকার। অতঃপর তিনি কিবলামুখী হয়ে বললেন: কা'বার রবের কসম, 'আহলুল উকদাহ' (ক্ষমতাসীনরা) ধ্বংস হয়ে গেছে! আমি তাদের জন্য আফসোস করি না – (তিনি এই কথা) তিনবার বললেন। আল্লাহর কসম, আমি তাদের জন্য আফসোস করি না, কিন্তু আমি আফসোস করি তাদের জন্য যাদেরকে তারা বিপথে চালিত করেছে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا محمد بن سعيد بن الأصبهاني ثنا عبد الله بن المبارك عن الربيع بن أنس عن أبي العالية عن أبى
ابن كعب رضي الله عنه قال: عليكم بالسبيل والسنة، فإنه ليس من عبد على سبيل وسنة ذكر الرحمن عز وجل ففاضت عيناه من خشية الله عز وجل فتمسه النار، وليس من عبد على سبيل وسنة ذكر الرحمن فاقشعر جلده من مخافة الله عز وجل إلا كان مثله كمثل شجرة يبس ورقها، فبينا هي كذلك إذ أصابتها الريح فتحاتت عنها ورقها، إلا تحاتت عنه ذنوبه كما تحات عن هذه الشجرة ورقها. وإن اقتصادا في سبيل وسنة خير من اجتهاد في خلاف سبيل الله وسنته. فانظروا أعمالكم فإن كانت اجتهادا أو اقتصادا أن تكون على منهاج الأنبياء وسنتهم.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা পথ ও সুন্নাহকে আঁকড়ে ধরো। কেননা, এমন কোনো বান্দা নেই যে সঠিক পথ ও সুন্নাহর উপর থাকা অবস্থায় পরাক্রমশালী দয়াময় আল্লাহকে স্মরণ করে এবং আল্লাহর ভয়ে তার চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়ে—আর তাকে জাহান্নামের আগুন স্পর্শ করে। আর এমন কোনো বান্দা নেই যে সঠিক পথ ও সুন্নাহর উপর থাকা অবস্থায় দয়াময় আল্লাহকে স্মরণ করে এবং পরাক্রমশালী আল্লাহর ভয়ে তার শরীর কেঁপে ওঠে, কিন্তু তার উদাহরণ হবে এমন শুকনো গাছের মতো, যার পাতা শুকিয়ে গেছে। এমন অবস্থায় যখন তাতে বাতাস লাগে তখন তার পাতা ঝরে পড়ে। অনুরূপভাবে, তার পাপসমূহও তার থেকে ঝরে যায়, যেমন এই গাছ থেকে তার পাতা ঝরে পড়ে। আর সঠিক পথ ও সুন্নাহর উপর মধ্যমপন্থা অবলম্বন করাও আল্লাহর পথ ও সুন্নাহর বিপরীত পথে কঠোর সাধনা করার চেয়ে উত্তম। সুতরাং, তোমরা তোমাদের আমলসমূহ দেখো—তা কঠোর সাধনা হোক কিংবা মধ্যমপন্থা অবলম্বন হোক—তা যেন নবীদের পথ ও সুন্নাহর উপর প্রতিষ্ঠিত হয়।
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا علي بن الحسن بن سليمان ثنا أبو خالد عن المغيرة بن مسلم عن الربيع بن أنس عن أبي العالية. قال: قال رجل لأبي بن كعب أوصني: قال اتخذ كتاب الله إماما، وارض به قاضيا وحكما، فإنه الذي استخلف فيكم رسولكم شفيع مطاع، وشاهد لا يتهم. فيه ذكركم وذكر من قبلكم، وحكم ما بينكم، وخبركم وخبر ما بعدكم.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, "আমাকে উপদেশ দিন।" তিনি বললেন, "আল্লাহর কিতাবকে (কুরআনকে) ইমাম (নেতা) হিসেবে গ্রহণ করো এবং একেই বিচারক ও ফায়সালাকারী হিসেবে মেনে নাও। কারণ এটি এমন এক বস্তু যাকে তোমাদের রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের মাঝে স্থলাভিষিক্ত করে গেছেন। এটি এমন সুপারিশকারী যার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে, এবং এমন সাক্ষী যার সাক্ষ্যে সন্দেহ করা হয় না। এতে রয়েছে তোমাদের এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদের বর্ণনা, তোমাদের পারস্পরিক মীমাংসা, তোমাদের খবর এবং তোমাদের পরবর্তী প্রজন্মের খবর।”
• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا أبي ثنا وكيع ثنا أبو جعفر عن الربيع عن أبي العالية عن أبي بن كعب رضي الله تعالى عنه: في قوله عز وجل {(قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم)}
الآية. قال: هن أربع؛ وكلهن عذاب وكلهن واقع لا محالة، فمضت اثنتان بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وسلم بخمس وعشرين سنة، فألبسوا شيعا، وذاق. بعضهم بأس بعض، وبقي ثنتان واقعتان لا محالة، الخسف، والرجم.
رواه الثوري عن الربيع نحوه.
উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তা‘আলার এই বাণী সম্পর্কে: {(বলুন, তিনি ক্ষমতা রাখেন তোমাদের উপর শাস্তি পাঠাতে তোমাদের উপর থেকে)} [সূরা আন'আম: ৬৫] – এই আয়াত প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এগুলি চারটি (শাস্তি); এবং এগুলি সবই শাস্তি আর এগুলি অবশ্যই ঘটবে, এতে কোনো সন্দেহ নেই। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ওফাতের পঁচিশ বছর পর দু’টি (শাস্তি) গত হয়ে গেছে। ফলে তারা দলে দলে বিভক্ত হয়ে পড়ল এবং তাদের কেউ কেউ অপরের কঠোরতার স্বাদ গ্রহণ করল। আর বাকি দু’টি অবশ্যই ঘটবে: ভূমিধস (আল-খাস্ফ) এবং প্রস্তর নিক্ষেপ (আর-রাজম)।
সাওরী রবী‘ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا أبو محمد حامد بن حيان قال ثنا عبد الرحمن بن محمد بن سلم ثنا هناد بن السري ثنا وكيع عن يزيد بن إبراهيم عن أبي هارون الغنوي عن مسلم بن شداد عن عبيد بن عمير عن أبي بن كعب.
قال: ما من عبد ترك شيئا لله عز وجل إلا أبدله الله به ما هو خير منه من حيث لا يحتسب، وما تهاون به عبد فأخذه من حيث لا يصلح إلا أتاه الله ما هو أشد عليه منه من حيث لا يحتسب.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো বান্দা নেই যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর জন্য কোনো কিছু ত্যাগ করেছে, কিন্তু আল্লাহ তাকে এর বিনিময়ে তার চেয়েও উত্তম বস্তু দান করেননি, যা তার ধারণার বাইরে থেকে আসে। আর এমন কোনো বান্দা নেই যে কোনো বিষয়ে শিথিলতা দেখিয়েছে এবং এমন পথে তা গ্রহণ করেছে যা তার জন্য উপযুক্ত নয়, কিন্তু আল্লাহ তাকে এমন কিছু দ্বারা আক্রান্ত করেননি যা তার ধারণার বাইরে থেকে তার উপর আরও কঠিন আঘাত হানে।
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار
ثنا ابن عون عن الحسن عن أبي بن كعب رضي الله عنه. قال: كنا مع نبينا صلى الله عليه وسلم ووجهنا واحد، فلما قبض نظرنا هكذا وهكذا. رواه روح عن ابن عون فقال: عن عتي عن أبي.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং আমাদের লক্ষ্য ছিল এক ও অভিন্ন। যখন তিনি ইন্তেকাল করলেন, তখন আমরা এদিক-সেদিক তাকাতে লাগলাম (অর্থাৎ লক্ষ্যভ্রষ্ট ও বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়লাম)।
• حدثنا الحسن بن أحمد بن صالح السبيعي ثنا الحسن بن الحباب المقرى ثنا محمد بن إسماعيل المباركي ثنا روح ابن عبادة عن عبد الله بن عون عن الحسن عن عتي بن ضمرة عن أبي بن كعب. قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ووجوهنا واحدة، حتى فارقنا فاختلفت وجوهنا يمينا وشمالا.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর সাথে ছিলাম এবং তখন আমাদের উদ্দেশ্য ছিল এক। কিন্তু যখন আমরা তাঁকে ছেড়ে চলে আসলাম, তখন আমাদের উদ্দেশ্য ডানে ও বামে ভিন্ন হয়ে গেল।
• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا يونس بن حبيب ثنا أبو داود ثنا أبو الأشهب عن الحسن عن أبي بن كعب رضي الله تعالى عنه. قال: ألا إن طعام ابن آدم ضرب للدنيا مثلا، وإن ملحه وقزحه.
قال الشيخ رحمه الله: جوده أبو حذيفة عن الثوري مرفوعا فقال عن عتي.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন, শোনো! আদমসন্তানের খাদ্যকে দুনিয়ার জন্য একটি উদাহরণস্বরূপ তৈরি করা হয়েছে, আর তার লবণ ও তার মসলাও (এই উদাহরণস্বরূপ)।
শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আবূ হুযাইফা সাওরী থেকে মারফূ' সূত্রে এটিকে উত্তম বলেছেন। তিনি 'আতী থেকে বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا علي بن عبد العزيز ثنا أبو حذيفة ثنا سفيان الثوري عن يونس بن عبيد عن الحسن عن عتي عن أبي. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن مطعم ابن آدم قد ضرب للدنيا مثلا، فانظر ما يخرج من ابن آدم، وإن ملحه وقزحه قد علم إلى ما يصير».
উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আদম সন্তানের খাদ্য দুনিয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্ত হিসেবে পেশ করা হয়েছে। অতএব, তুমি লক্ষ্য করো আদম সন্তানের (শরীর) থেকে কী বের হয়। আর নিশ্চয়ই তার সেই লবণ ও মশলা (যা দিয়ে তা সুস্বাদু করা হয়), সবই কীসে পরিণত হবে তা জানা আছে।”
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازي ثنا هناد بن السري ثنا محمد بن عبيد عن محرز أبي رجاء عن صدقة عن إبراهيم بن مرة. قال: جاء رجل إلى أبي فقال: يا أبا المنذر آية في كتاب الله قد غمتني. قال: أي آية؟ قال: {(من يعمل سوءا يجز به)} قال ذاك العبد المؤمن ما أصابته من نكبة مصيبة فيصبر فيلقى الله تعالى فلا ذنب له.
ইব্রাহিম ইবনে মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, এক ব্যক্তি আমার পিতার কাছে এসে বলল: হে আবুল মুনযির! আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত আমাকে চিন্তিত করে তুলেছে। তিনি (আমার পিতা) বললেন: কোন আয়াত? লোকটি বলল: {(যে মন্দ কাজ করবে, সে তার প্রতিদান পাবে।)} তিনি বললেন: ঐটি হচ্ছে মু'মিন বান্দার জন্য। তার ওপর যে কোনো কষ্ট, বিপদ বা মসিবত আসুক, আর সে ধৈর্য ধারণ করুক, তবে সে মহান আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তার কোনো গুনাহ থাকবে না।
• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة ثنا أحمد بن طارق ثنا عباد بن العوام عن سعيد عن قتادة عن الحسن عن عتي عن أبي بن كعب رضي الله تعالى عنه. قال: كان آدم عليه السلام رجلا طويلا كثير شعر الصدر كأنه نخلة جوفاء، فلما أصاب الخطيئة سقط عنه رياشه، فذهب هاربا في الجنة فتعلقت شجرة برأسه، فقال هل أنت مخليتي؟ فقالت: ما أنا بمخليتك.
فناداه ربه يا آدم أتفر مني؟ قال: يا رب استحيتك.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আদম (আঃ) ছিলেন একজন দীর্ঘদেহী পুরুষ, যার বুকের লোম ছিল ঘন, যেন তিনি একটি ফাঁপা খেজুর গাছ। অতঃপর যখন তিনি ভুল করলেন, তখন তাঁর আচ্ছাদন (বা আবরণ) খুলে পড়ে গেল। এরপর তিনি জান্নাতের মধ্যে পালাতে শুরু করলেন। তখন একটি গাছ তাঁর মাথা ধরে ফেলল। তিনি বললেন: তুমি কি আমাকে ছেড়ে দেবে? গাছটি বলল: আমি তোমাকে ছাড়ব না। তখন তাঁর রব তাঁকে ডেকে বললেন: হে আদম! তুমি কি আমার কাছ থেকে পালাচ্ছ? তিনি বললেন: হে আমার রব! আমি আপনার কাছে লজ্জিত।
• حدثنا أحمد بن جعفر بن
معبد ثنا أبو بكر بن النعمان ثنا محمد بن سعيد بن سابق ثنا أبو جعفر الرازي عن الربيع بن أنس عن أبي العالية عن أبي بن كعب رضي الله عنه قال:
المؤمن بين أربع؛ إن ابتلي صبر، وإن أعطي شكر، وإن قال صدق، وإن حكم عدل. فهو يتقلب في خمسة من النور، وهو الذي يقول الله {(نور على نور)} كلامه نور، وعلمه نور، ومدخله فى نور، ومخرجه من نور، ومصيره إلى النور يوم القيامة، والكافر يتقلب في خمسة من الظلم؛ فكلامه ظلمة، وعمله ظلمة، ومدخله ظلمة، ومخرجه في ظلمة، ومصيره إلى الظلمات يوم القيامة.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুমিন চারটি (অবস্থার) মাঝে থাকে; যদি সে বিপদে পড়ে, ধৈর্য ধারণ করে, যদি সে কিছু লাভ করে, শুকরিয়া আদায় করে, যদি সে কথা বলে, সত্য বলে, আর যদি সে বিচার করে, ন্যায়বিচার করে। সে পাঁচটি নূরের মধ্যে আবর্তিত হয়, আর এটিই আল্লাহ তাআলার বাণী {(আলোর উপরে আলো)}। তার কথা নূর, তার জ্ঞান নূর, তার প্রবেশ নূর, তার প্রস্থান নূর, এবং কিয়ামতের দিন তার গন্তব্য নূরের দিকে। আর কাফির পাঁচটি অন্ধকারের মধ্যে আবর্তিত হয়; তার কথা অন্ধকার, তার কাজ অন্ধকার, তার প্রবেশ অন্ধকার, তার প্রস্থান অন্ধকার, এবং কিয়ামতের দিন তার গন্তব্য অন্ধকারের দিকে।
• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا عبد الحميد بن جعفر حدثني أبي عن سليمان بن يسار عن عبد الله بن الحارث ابن نوفل. قال: كنت واقفا مع أبي بن كعب رضي الله تعالى عنه في ظل أجم حسان، والناس في سوق الفاكهة اليوم. فقال أبي: ألا ترى الناس مختلفة أعناقهم في طلب الدنيا؟ قال قلت بلى! قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «يوشك أن يحسر الفرات عن جبل من ذهب فإذا سمع به الناس ساروا إليه، فيقول من عنده لئن تركنا الناس يأخذون منه لا يدعون منه شيئا، فيقتتل الناس فيقتل من كل مائة تسعة وتسعون» ورواه الزبيدي عن الزهري عن إسحاق مولى المغيرة عن أبي نحوه.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস বলেন) আমি উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি সুন্দর দুর্গের ছায়ায় দাঁড়িয়ে ছিলাম, আর সেদিন লোকেরা ফলের বাজারে ব্যস্ত ছিল। তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি দেখতে পাচ্ছ না, লোকেরা দুনিয়ার সন্ধানে তাদের ঘাড় বিভিন্ন দিকে ফেরাচ্ছে (ব্যস্ত হয়ে আছে)? আমি বললাম, অবশ্যই! তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘অতি শীঘ্রই ফোরাত নদী স্বর্ণের একটি পর্বত উন্মোচন করবে। যখন লোকেরা সে সম্পর্কে শুনবে, তখন তারা সেদিকে যেতে থাকবে। আর যারা সেখানে উপস্থিত থাকবে তারা বলবে: যদি আমরা লোকদেরকে তা থেকে নিতে দেই, তবে তারা কিছুই অবশিষ্ট রাখবে না। অতঃপর লোকেরা (পারস্পরিক) লড়াই করবে এবং প্রতি একশ জনের মধ্যে নিরানব্বই জন নিহত হবে।’
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا أحمد بن خليد الحلبي ثنا محمد بن عيسى بن الطباع ثنا معاذ بن محمد بن معاذ ابن أبي بن كعب عن أبيه عن جده عن أبي بن كعب رضي الله عنه أنه قال:
يا رسول الله ما جزاء الحمى؟ قال: «تجري الحسنات على صاحبها ما اختلج عليه قدم، أو ضرب عليه عرق» فقال أبي بن كعب: اللهم إني أسألك حمى لا تمنعني خروجا في سبيلك، ولا خروجا إلى بيتك، ولا مسجد نبيك. قال فلم يمس أبي قط إلا وبه حمى.
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! জ্বরের প্রতিদান কী?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যতক্ষণ পর্যন্ত তার পা টলে যায় বা তার কোনো শিরায় স্পন্দন হয়, ততক্ষণ পর্যন্ত তার জন্য নেকী প্রবাহিত হতে থাকে।" অতঃপর উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে এমন জ্বরের আবেদন করি যা আমাকে তোমার পথে (জিহাদের জন্য) বের হওয়া থেকে, তোমার ঘরের (কাবা শরীফের দিকে) বের হওয়া থেকে, এবং তোমার নবীর মসজিদে (গমন করা থেকে) বিরত না রাখে।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর থেকে উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এমন কোনো সন্ধ্যা হতো না যখন তাঁর জ্বর থাকত না।
• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا إبراهيم بن الحجاج ثنا عبد العزيز بن مسلم عن الربيع بن أنس عن أبي العالية عن أبي بن كعب رضي الله عنه. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«بشر هذه الأمة بالسناء والنصر والتمكين، ومن عمل منهم عمل الآخرة
للدنيا فلم يكن له في الآخرة من نصيب».
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই উম্মাহকে গৌরব, বিজয় ও সুপ্রতিষ্ঠার সুসংবাদ দাও। আর তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি দুনিয়ার স্বার্থে আখিরাতের আমল করবে, আখিরাতে তার কোনো অংশ থাকবে না।"
• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا حفص ابن عمر ثنا قبيصة بن عقبة ثنا سفيان الثوري عن عبد الله بن محمد بن عقيل عن الطفيل بن أبي بن كعب عن أبيه رضي الله تعالى عنه: قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ذهب ربع الليل قال: «يا أيها الناس اذكروا الله جاءت الراجفة تتبعها الرادفة، جاء الموت بما فيه» يقولها ثلاثا.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতের এক-চতুর্থাংশ অতিবাহিত হতো, তখন বলতেন: "হে মানবমণ্ডলী, আল্লাহকে স্মরণ করো! কম্পন সৃষ্টিকারী (প্রথম ফুৎকার) এসে পড়েছে, যাকে অনুসরণ করবে পরবর্তী কম্পন সৃষ্টিকারী (দ্বিতীয় ফুৎকার)। মৃত্যু তার সব কিছু নিয়ে এসে পড়েছে।" তিনি এই কথাটি তিনবার বলতেন।
• حدثنا أبو عمرو ابن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا شيبان بن أبي شيبة ثنا سلام بن مسكين حدثني عصمة أبو حكيمة عن أبي بن كعب. قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ألا أعلمك كلمات مما علمني جبريل عليه السلام؟» قال قلت: نعم يا رسول الله! قال: «قل اللهم اغفر لي خطاياي، وعمدي، وهزلي، وجدي، ولا تحرمني بركة ما أعطيتني، ولا تفتني فيما حرمتني».
উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "আমি কি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেবো না, যা আমাকে জিবরীল (আঃ) শিখিয়েছেন?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ!" তিনি বললেন, "তুমি বলো: 'হে আল্লাহ! তুমি আমার ভুলসমূহ, আমার ইচ্ছাকৃত কাজ, আমার ঠাট্টা-বিদ্রূপমূলক কাজ এবং আমার গুরুত্বের সাথে করা কাজ—সবই মাফ করে দাও। আর যা তুমি আমাকে দান করেছ, তার বরকত থেকে আমাকে বঞ্চিত করো না এবং যা তুমি আমার জন্য হারাম করেছ, তার মাধ্যমে আমাকে পরীক্ষায় ফেলো না।' "