হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (841)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا ابن نمير عن طلحة بن يحيى أخبرني أبو بردة عن أبي موسى رضي الله تعالى عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا وأبا موسى رضي الله تعالى عنهما إلى اليمن، وأمرهما أن يعلما الناس القرآن.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়কে ইয়ামেনে প্রেরণ করেন এবং তাঁদের উভয়কে লোকদেরকে কুরআন শিক্ষা দিতে নির্দেশ দেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (842)


• حدثنا محمد بن إسحاق بن أيوب ثنا إبراهيم بن سعدان ثنا بكر بن بكار ثنا قرة بن خالد ثنا أبو رجاء العطاردي قال: كان أبو موسى الأشعري يطوف علينا في هذا المسجد مسجد البصرة يقعد حلقا، فكأنى انظر اليه بين بردين أبيضين يقرئني القرآن ومنه أخذت هذه السورة {(اقرأ باسم ربك الذي خلق)} قال أبو رجاء: فكانت أول
سورة أنزلت على محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم. رواه وكيع وخالد بن الحارث عن قرة مثله.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ রাজ্জা আল-আতারিদি বলেন: তিনি (আবূ মূসা) বসরা শহরের এই মসজিদে আমাদের মাঝে ঘুরে বেড়াতেন এবং (শিক্ষার) বৃত্তাকারে বসে যেতেন। আমি যেন এখনো তাঁকে দুইটি সাদা চাদরের মাঝে দেখতে পাচ্ছি, তিনি আমাকে কুরআন শিক্ষা দিতেন। আমি তাঁর কাছ থেকেই এই সূরাটি শিক্ষা লাভ করি— {(পড়ুন আপনার রবের নামে যিনি সৃষ্টি করেছেন)।} আবূ রাজ্জা বলেন, এটাই ছিল মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর অবতীর্ণ প্রথম সূরা। ওয়াকী ও খালিদ ইবনুল হারিস কুরাহ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (843)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن أسيد ثنا زكريا بن يحيى أبو الخطاب ثنا أبو داود الطيالسي عن شعبة عن أبى عامر الخراز عن الحسن عن أبي موسى. قال: إن أمير المؤمنين عمر بعثني إليكم أعلمكم كتاب ربكم عز وجل. وسنة نبيكم صلى الله عليه وسلم، وأنظف لكم طرقكم.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আমীরুল মু'মিনীন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে তোমাদের কাছে এই জন্য পাঠিয়েছেন যেন আমি তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালক, মহা মহিমান্বিত আল্লাহর কিতাব এবং তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত শিক্ষা দিতে পারি এবং তোমাদের রাস্তা পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন করে দিতে পারি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (844)


• حدثنا محمد بن جعفر بن الهيثم ثنا جعفر بن محمد الصايغ ثنا عفان ثنا وهيب ثنا داود بن أبي هند عن أبي حرب بن أبي الأسود [الديلي] عن أبيه.

قال: جمع أبو موسى القراء فقال لا تدخلوا علي إلا من جمع القرآن. قال: فدخلنا عليه زهاء ثلاثمائة فوعظنا، وقال: أنتم قراء أهل البلد، فلا يطولن عليكم الأمد، فتقسوا قلوبكم كما قست قلوب أهل الكتاب. ثم قال: لقد أنزلت سورة كنا نشبهها ببراءة طولا وتشديدا حفظت منها آية: لو كان لابن آدم واديان من ذهب لالتمس اليهما واديا ثالثا، ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب.

وأنزلت سورة كنا نشبهها بالمسبحات أولها سبح لله حفظت آية كانت فيها:

{يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون}، فتكتب شهادة فى أعناقكم ثم تسئلون عنها يوم القيامة.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ক্বারীদেরকে একত্রিত করলেন এবং বললেন, "যারা কুরআন মুখস্থ করেছে, তারা ব্যতীত কেউ আমার কাছে প্রবেশ করবে না।" বর্ণনাকারী বলেন: ফলে আমাদের মধ্যে প্রায় তিনশত জন তার নিকট প্রবেশ করলো। তিনি আমাদেরকে উপদেশ দিলেন এবং বললেন, "তোমরা হলে এই শহরের ক্বারী। তোমাদের যেন সময় দীর্ঘ না হয়, যার ফলে তোমাদের অন্তর কঠিন হয়ে যাবে, যেমন আহলে কিতাবদের অন্তর কঠিন হয়ে গিয়েছিল।" অতঃপর তিনি বললেন: "এমন একটি সূরা নাযিল হয়েছিল, যাকে আমরা দৈর্ঘ্য ও কঠোরতার দিক থেকে সূরা বারাআতের (তাওবার) সাথে তুলনা করতাম। আমি সেই সূরা থেকে একটি আয়াত মুখস্থ করেছিলাম: 'যদি আদম সন্তানের জন্য স্বর্ণের দুটি উপত্যকাও থাকে, তবুও সে তৃতীয় আরেকটি উপত্যকার সন্ধান করবে। আর আদম সন্তানের পেট মাটি ব্যতীত অন্য কিছুতে পূর্ণ হবে না'।" এবং এমন একটি সূরা নাযিল হয়েছিল, যাকে আমরা 'আল-মুসাব্বিহাত'-এর সাথে তুলনা করতাম, যার শুরু ছিল 'সাব্বাহা লিল্লাহ' দিয়ে। আমি সেই সূরা থেকে একটি আয়াত মুখস্থ করেছিলাম, যা সেখানে ছিল: {হে মুমিনগণ, তোমরা যা করো না, তা কেন বলো?} ফলে তোমাদের ঘাড়ে একটি সাক্ষ্য লিখে দেওয়া হবে, অতঃপর কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে সে সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (845)


• حدثنا أبو أحمد محمد بن أحمد الحافظ الجرجاني ثنا أحمد بن موسى بن العباس ثنا إسماعيل بن سعيد الكسائي ثنا ابن علية عن زياد بن مخراق عن معاوية بن قرة عن أبي كنانة عن أبي موسى الأشعري رضي الله تعالى عنه: أنه جمع الذين قرءوا القرآن فإذا هم قريب من ثلاثمائة، فعظم القرآن وقال: إن هذا القرآن كائن لكم أجرا، وكائن عليكم وزرا، فاتبعوا القرآن ولا يتبعنكم القرآن، فإنه من اتبع القرآن هبط به على رياض الجنة ومن تبعه القرآن زخ في قفاه(1) فقذفه في النار. رواه شعبة عن زياد مثله.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুরআনের পাঠকদের একত্রিত করলেন। তখন দেখা গেল তাদের সংখ্যা প্রায় তিনশত। অতঃপর তিনি কুরআনের মাহাত্ম্য বর্ণনা করলেন এবং বললেন: নিশ্চয়ই এই কুরআন তোমাদের জন্য পুরস্কার (সওয়াব) হবে, আর তোমাদের জন্য বোঝা (শাস্তি) হবে। সুতরাং তোমরা কুরআনের অনুসরণ করো, আর কুরআন যেন তোমাদের অনুসরণ না করে। কেননা যে ব্যক্তি কুরআনের অনুসরণ করে, কুরআন তাকে নিয়ে জান্নাতের উদ্যানসমূহে অবতরণ করে। আর যার অনুসরণ কুরআন করে, কুরআন তার ঘাড়ের উপর আঘাত করে তাকে আগুনে নিক্ষেপ করবে। শু‘বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (846)


• حدثنا فاروق الخطابي ثنا أبو مسلم الكشي ثنا عمرو بن مرزوق ثنا مالك ابن مغول، وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا إسحاق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق عن ابن عيينة عن مالك بن مغول قال سمعت عبد الله بن بريدة يحدث عن
أبيه. قال: سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم صوت الأشعري أبي موسى رضي الله تعالى عنه وهو يقرأ القرآن. فقال: «لقد أوتي هذا مزمارا من مزامير آل داود» فحدثته بذلك فقال: أنت لي الآن صديق حين أخبرتني هذا عن نبي الله صلى الله عليه وسلم حدث به أبو إسحاق السبيعي والثوري وشريك والناس عن مالك.




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কুরআন তিলাওয়াতের শব্দ শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই তাকে দাউদ বংশের সুরের যন্ত্রসমূহের (মধুর কণ্ঠের) মধ্য থেকে একটি সুরের যন্ত্র দান করা হয়েছে।” (রাবী মালিক ইবনু মিগওয়াল বলেন,) আমি তাঁকে (আবদুল্লাহ ইবনু বুরাইদাহকে) যখন এ কথাটি জানালাম, তখন তিনি বললেন: তুমি যখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে পাওয়া এই খবরটি আমাকে জানালে, তখন তুমি এখন আমার বন্ধু। এই হাদীসটি আবূ ইসহাক আস-সাবীয়ী, সাওরী, শারীক এবং অন্যান্যরা মালিক থেকে বর্ণনা করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (847)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا خالد بن نافع ثنا سعيد بن أبي بردة عن أبي بردة عن أبي موسى رضي الله تعالى عنه: أن النبي صلى الله عليه وسلم مر عليه ذات ليلة وأبو موسى يقرأ في بيته ومع النبي صلى الله عليه وسلم عائشة رضي الله تعالى عنها، فقاما فاستمعا لقراءته ثم إنهما مضيا، فلما أصبح القى أبو موسى النبي صلى الله عليه وسلم. فقال له: يا أبا موسى مررت بك البارحة ومعي عائشة وأنت تقرأ في بيتك فقمنا فاستمعنا لقراءتك» فقال أبو موسى: يا نبي الله أما إني لو علمت بمكانك لحبرت لك القرآن تحبيرا.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, এক রাতে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (আবু মূসার) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজের ঘরে কুরআন পাঠ করছিলেন। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তারা দু'জন দাঁড়িয়ে তার কিরাত (কুরআন তেলাওয়াত) শুনলেন। এরপর তারা চলে গেলেন। যখন সকাল হলো, আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "হে আবু মূসা! গত রাতে আমি আয়িশাকে নিয়ে তোমার পাশ দিয়ে গিয়েছিলাম এবং তুমি তোমার ঘরে তেলাওয়াত করছিলে। তখন আমরা দাঁড়িয়ে তোমার কিরাত শুনলাম।" তখন আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আমি যদি আপনার উপস্থিতির কথা জানতে পারতাম, তবে আমি আপনার জন্য আরও চমৎকারভাবে (সুর ও সৌন্দর্য সহকারে) কুরআন তেলাওয়াত করতাম।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (848)


• حدثنا عبد الله بن جعفر ثنا إسماعيل بن عبد الله ثنا مسلم بن إبراهيم ثنا سعيد بن زربى(1) ثنا ثابت البنانى عن أنس ابن مالك رضي الله تعالى عنه. قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لقد أوتي أبو موسى مزمارا من مزامير آل داود».




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আবূ মূসাকে দাউদ পরিবারের সুরগুলির (মধুর কণ্ঠস্বরের) মধ্য থেকে একটি সুর দান করা হয়েছে।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (849)


• حدثنا محمد بن عمر بن سلم ثنا علي بن أبي الأزهر المصري ثنا أبو عمير عيسى بن محمد ثنا أيوب بن سويد عن يونس بن يزيد عن الزهري عن أبي سلمة. قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله تعالى عنه يقول لأبي موسى: ذكرنا ربنا عز وجل فيقرأ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতেন: "আমাদেরকে আমাদের মহান ও পরাক্রমশালী রবের (আল্লাহর) কথা স্মরণ করিয়ে দাও।" তখন তিনি (আবূ মূসা) কুরআন তিলাওয়াত করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (850)


• حدثنا أحمد بن محمد بن يوسف ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا عبيد الله بن عمر(2) ثنا صفوان بن عيسى ثنا سليمان التيمي عن أبي عثمان النهدي. قال: صلى بنا أبو موسى الأشعري رضي الله تعالى عنه صلاة الصبح، فما سمعت صوت صنج ولا بربط(3) كان أحسن صوتا منه.




আবু মূসা আল-আশ‘আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু উসমান আন-নাহদী বলেন) আমাদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন। আমি তাঁর চেয়ে সুন্দর কণ্ঠস্বর, চাই তা কোনো সঞ্ঝ (বাদ্যযন্ত্র বিশেষ) অথবা বরবটের (বাদ্যযন্ত্র বিশেষ)-এরই হোক, আর শুনিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (851)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله
ابن أحمد بن حنبل ثنا نضر بن علي ثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن مسلم ابن صبيح عن مسروق. قال: كنا مع أبي موسى الأشعري رضي الله تعالى عنه في سفر فآوانا الليل إلى بستان حرث فنزلنا فيه، فقام أبو موسى من الليل يصلي فذكر من حسن صوته ومن حسن قراءته. قال: وجعل لا يمر بشيء إلا قاله ثم قال: اللهم أنت السلام ومنك السلام، وأنت المؤمن تحب المؤمن، وأنت المهيمن تحب المهيمن، وأنت الصادق تحب الصادق.




মাসরূক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে এক সফরে ছিলাম। রাত যখন ঘনিয়ে এল, তখন আমরা একটি চাষকৃত বাগানে আশ্রয় নিলাম এবং সেখানেই অবস্থান করলাম। আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতে সালাতের জন্য দাঁড়ালেন। মাসরূক তাঁর সুন্দর কণ্ঠস্বর ও চমৎকার কিরাতের বর্ণনা দিতে গিয়ে বলেন, তিনি যখনই [কুরআনের মধ্যে আল্লাহর] কোনো [নাম বা গুণের] পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, সেটিই উচ্চারণ করছিলেন। অতঃপর তিনি (সালাতের শেষে) বললেন: "হে আল্লাহ! আপনিই 'আস-সালাম' (শান্তিদাতা) এবং আপনার কাছ থেকেই শান্তি আসে। আপনিই 'আল-মুমিন' (নিরাপত্তা ও ঈমানদাতা) এবং আপনি মুমিনকে ভালোবাসেন। আপনিই 'আল-মুহাইমিন' (রক্ষক ও পরিদর্শক) এবং আপনি মুহাইমিনকে ভালোবাসেন। আপনিই 'আস-সাদিক' (সত্যবাদী) এবং আপনি সাদিককে (সত্যবাদীকে) ভালোবাসেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (852)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا يزيد بن هارون أخبرنا حماد بن سلمة عن ثابت البناني عن أنس بن مالك رضي الله تعالى عنه.

قال: كنا مع أبى موسى فى مسير له، فسمع الناس يتحدثون فسمع فصاحة.

فقال: ما لى يا أنس؟ هلم فلنذكر ربنا فإن هؤلاء يكاد أحدهم أن يفرى الأديم بلسانه، ثم قال: يا أنس ما أبطأ بالناس عن الآخرة وما ثبرهم(1) عنها.

قال قلت: الشهوات والشيطان. قال: لا والله! ولكن عجلت لهم الدنيا وأخرت الآخرة ولو عاينوا ما عدلوا وما ميلوا.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ মূসার সাথে তাঁর এক সফরে ছিলাম। তিনি লোকজনকে কথা বলতে শুনলেন এবং (তাদের) বাকপটুতা শুনলেন। তখন তিনি (আবূ মূসা) বললেন: হে আনাস, আমার কী হলো? এসো, আমরা আমাদের রবের যিকির করি। কারণ, এদের মধ্যে কেউ কেউ যেন তার জিহ্বা দিয়ে চামড়া কেটে ফেলতে উদ্যত। এরপর তিনি বললেন: হে আনাস, কিসে মানুষকে আখিরাত থেকে দূরে সরিয়ে দিল এবং কিসে তাদের নিবৃত্ত করলো? তিনি (আনাস) বললেন: আমি বললাম: কুপ্রবৃত্তি (শাহওয়াত) এবং শয়তান। তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, তা নয়! বরং তাদের জন্য দুনিয়াকে তাড়াতাড়ি উপস্থিত করা হয়েছে আর আখিরাতকে বিলম্বিত করা হয়েছে। যদি তারা (আখিরাতের অবস্থা) দেখতে পেত, তবে তারা (দুনিয়ার প্রতি) ন্যায্য আচরণ করত না এবং ঝুঁকেও পড়ত না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (853)


• حدثنا محمد بن أحمد بن الحسن ثنا بشر بن موسى ثنا الحسن بن موسى الأشيب ثنا شيبان عن قتادة عن أبي بردة بن أبي موسى عن أبيه. قال:

يا بني لو شهدتنا ونحن مع النبى صلى الله عليه وسلم إذا أصابتنا السماء لحسبت أن ريحنا ريح الضأن. رواه أبو عوانة وسعيد ومحمد بن حفصة وخالد بن قيس وغيرهم عن قتادة.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর পুত্রকে) বলেন: “হে আমার পুত্র, যদি তুমি আমাদেরকে দেখতে যখন আমরা নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম এবং আমাদের উপর বৃষ্টি পতিত হতো, তবে তুমি ধারণা করতে যে আমাদের শরীর থেকে ভেড়ার মতো গন্ধ বের হচ্ছে।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (854)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن حمدان ثنا عبد الله بن أحمد ابن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الصمد ثنا أبو هلال ثنا قتادة: أن أبا موسى بلغه أن ناسا يمنعهم من الجمعة أن لا ثياب لهم، فلبس عباءة ثم خرج فصلى بالناس.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে এই সংবাদ পৌঁছাল যে, পোশাক না থাকার কারণে কিছু লোক জুমু‘আর সালাতে আসা থেকে বিরত থাকছে। তখন তিনি একটি চাদর (আবায়া) পরিধান করলেন, অতঃপর বের হলেন এবং লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (855)


• حدثنا أبو عمرو بن حمدان ثنا الحسن بن سفيان ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا عبيد الله بن موسى ثنا إبراهيم بن إسماعيل بن مجمع عن صالح بن
كيسان عن يزيد الرقاشي عن أبيه عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه.

قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «لقد مر بالصخرة من الروحاء سبعون نبيا حفاة عليهم العبا».




আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই রওহার পাথরের পাশ দিয়ে সত্তর জন নবী খালি পায়ে আবায়া (পশমের চাদর) পরিহিত অবস্থায় অতিক্রম করেছেন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (856)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا بشر بن موسى ثنا محمد بن سعيد الأصبهاني ثنا أبو أسامة عن يزيد عن أبي بردة عن أبي موسى رضي الله تعالى عنه. قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة ونحن ستة نفر نعتقب، قال ونقبت أقدامنا ونقبت قدماي وتساقطت أظفاري، فكنا نلف على أرجلنا الخرق. فسميت غزوة ذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا الخرق. قال: أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث ثم ذكر ذلك فقال:

ما كنت أصنع أن أذكر هذا الحديث. كأنه كره أن يكون شيء من عمله أفشاه.

وقال: الله يجزي به.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা ছয়জন লোক পালাক্রমে আরোহণ করার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি যুদ্ধে বের হলাম। তিনি বলেন, আমাদের পদতল ছিঁড়ে গেল এবং আমার দু'পায়ের চামড়া উঠে গেল, এমনকি আমার নখগুলোও ঝরে গেল। তখন আমরা আমাদের পায়ে কাপড়ের টুকরা পেঁচিয়ে নিতাম। আমরা পায়ে কাপড়ের টুকরা বাঁধতাম বলে এই যুদ্ধকে 'গাজওয়াতু জাতুর রিকা’ (কাপড়-প্যাঁচানোর যুদ্ধ) নাম দেওয়া হয়েছিল। আবূ বুরদাহ বলেন: আবূ মূসা এই হাদীসটি বর্ণনা করার পর (এই কষ্টের কথা) স্মরণ করে বলেন: আমি কী করতাম যে এই হাদীসটি বর্ণনা করলাম? যেন তিনি তাঁর কোনো আমল প্রকাশ করা অপছন্দ করলেন। এবং তিনি বললেন: আল্লাহ এর প্রতিদান দেবেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (857)


• حدثنا حبيب بن الحسن ثنا عمر بن حفص السدوسي ثنا عاصم بن علي ثنا مهدي بن ميمون عن واصل مولى أبي عيينة عن لقيط عن أبي بردة عن أبي موسى رضي الله تعالى عنه. قال: خرجنا غازين في البحر فبينما نحن والريح لنا طيبة والشراع لنا مرفوع فسمعنا مناديا ينادي: يا أهل السفينة قفوا أخبركم - حتى والى بين سبعة أصوات - قال أبو موسى: فقمت على صدر السفينة فقلت من أنت ومن أين أنت؟ أو ما ترى أين نحن وهل نستطيع وقوفا. قال: فأجابني الصوت - ألا أخبركم بقضاء قضاه الله عز وجل على نفسه. قال: قلت بلى! أخبرنا. قال: فإن الله تعالى قضى على نفسه أنه من عطش نفسه لله عز وجل في يوم حار كان حقا على الله أن يرويه يوم القيامة. قال:

فكان أبو موسى يتوخى ذلك اليوم الحار الشديد الحر الذي يكاد ينسلخ فيه الإنسان فيصومه.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা সমুদ্রপথে জিহাদের উদ্দেশ্যে যাত্রা করলাম। আমরা যখন যাচ্ছিলাম এবং আমাদের অনুকূলে বাতাস বইছিল, আমাদের পাল তোলা ছিল, তখন আমরা একজন আহ্বানকারীকে ডাকতে শুনলাম: "হে জাহাজের আরোহীরা! থামো, আমি তোমাদের খবর দেব"— এভাবে সে সাতটি আওয়াজ পুনরাবৃত্তি করল। আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি জাহাজের অগ্রভাগে দাঁড়ালাম এবং বললাম: "তুমি কে? তুমি কোথা থেকে এসেছ? তুমি কি দেখছ না আমরা কোথায় আছি? আর আমরা কি থামতে সক্ষম?" বর্ণনাকারী বলেন, সেই আওয়াজটি আমাকে জবাব দিল— "আমি কি তোমাদেরকে এমন এক ফয়সালার কথা জানাবো না যা আল্লাহ তাআলা নিজের উপর ধার্য করে নিয়েছেন?" আমি বললাম: "অবশ্যই! আমাদের বলো।" সে বলল: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা নিজের উপর ধার্য করেছেন যে, যে ব্যক্তি কোনো উষ্ণ দিনে শুধুমাত্র আল্লাহ তাআলার সন্তুষ্টির জন্য নিজেকে পিপাসার্ত রাখবে, কিয়ামতের দিন তাকে পরিতৃপ্ত করা আল্লাহর জন্য কর্তব্য।" বর্ণনাকারী বলেন, এই কারণে আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমন উষ্ণ দিনের সন্ধান করতেন যা ছিল ভীষণ গরম, যখন মানুষের চামড়া যেন খসে পড়ার উপক্রম হতো, আর তিনি সেই দিনগুলোতে রোযা রাখতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (858)


• حدثنا أبو بكر بن مالك ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثني أبي ثنا عبد الرحمن عن حماد بن سلمة عن قتادة عن أبى مجلز. قال: قال أبى موسى: إني لأغتسل في البيت المظلم فما أقيم صلبي حتى آخذ ثوبي حياء من ربي عز وجل.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অন্ধকার ঘরে গোসল করি। কিন্তু আমার পরাক্রমশালী রবের প্রতি লজ্জাবোধের কারণে আমি আমার পিঠ সোজা করি না, যতক্ষণ না আমি আমার কাপড় নিয়ে নিতে পারি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (859)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو يحيى الرازي ثنا هناد بن السري ثنا ابن المبارك عن شعبة عن سعيد بن أبي بردة عن أبيه عن أبي موسى رضي الله تعالى عنه. قال: ما ينتظر من الدنيا إلا كلا محزنا، أو فتنة تنتظر.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, দুনিয়ার নিকট থেকে (মানুষ) অপেক্ষা করে না কেবল কষ্টদায়ক বোঝা (দুঃখ) অথবা অপেক্ষমাণ কোনো ফিতনা (বিপর্যয়)।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (860)


• حدثنا عبد الله بن محمد ثنا محمد بن شبل ثنا أبو بكر بن أبي شيبة ثنا أبو معاوية عن الأعمش عن أبي وائل عن أبي موسى رضي الله تعالى عنه. قال: إنما أهلك من كان قبلكم هذا الدينار والدرهم، وهما مهلكاكم. رواه أبو داود عن شعبة عن الأعمش فرفعه.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তোমাদের পূর্বের লোকদের এই দিনার ও দিরহামই ধ্বংস করেছে এবং এই দুটিই তোমাদেরও ধ্বংসকারী।