হিলইয়াতুল আওলিয়া
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ثنا أبو حسان أحمد بن خليل الواسطي ثنا محمد - يعني ابن عبيد الطنافسي - قال: سمعت سفيان يقول: يا معشر القراء ارفعوا رءوسكم لا تزيدوا التخشع على ما في القلب، فقد وضح الطريق، فاتقوا الله وأجملوا في الطلب، ولا تكونوا عيالا على المسلمين.
মুহাম্মাদ ইবনে উবাইদ আত-ত্বানাফিসী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ানকে বলতে শুনেছি: "হে ক্বারী সমাজের দল, তোমরা তোমাদের মাথা উঁচু করো! তোমাদের অন্তরে যা আছে, তার চেয়ে অতিরিক্ত বিনয় প্রদর্শন করো না, কারণ পথ স্পষ্ট হয়ে গেছে। অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং (জীবিকা) অন্বেষণে উত্তম পন্থা অবলম্বন করো, আর তোমরা মুসলমানদের বোঝা হয়ে থেকো না।"
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا حبيب بن نصر المهلبي ثنا عمر بن عبد الحكم ثنا عبد السلام بن عبد الله الكوفي عن شعيب بن حرب قال قال لي الثوري:
يا أبا صالح احفظ عني ثلاثا؛ إن احتجت إلى شسع فلا تسأل، وإن احتجت إلى ملح فلا تسأل، واعلم أن الخبز الذي تأكله بملح عجن، وإن احتجت إلى ماء فاستعمل كفيك فإنه يجري مجرى الإناء.
আছ-ছাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি (শুআইব ইবন হারবকে) বললেন: হে আবূ সালিহ! আমার কাছ থেকে তিনটি জিনিস স্মরণ রাখো: যদি তোমার জুতার ফিতার প্রয়োজন হয়, তবুও তুমি কারো কাছে চাইবে না। আর যদি তোমার লবণের প্রয়োজন হয়, তবুও তুমি কারো কাছে চাইবে না। আর জেনে রাখো, যে রুটি তুমি খাও, তা লবণ দিয়েই মাখা হয়েছে। আর যদি তোমার পানির প্রয়োজন হয়, তবে তোমার উভয় হাতের তালু ব্যবহার করো, কেননা তা পাত্রের মতোই কাজ করে।
• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا أحمد بن محمد بن الحسن ثنا عبد الله بن خبيق ثنا عبد الله بن عبد الرحمن قال:
كان الثوري يقول: الحلال لا يحتمل السرف.
সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: হালাল বস্তুতেও (ব্যয় করার ক্ষেত্রে) বাড়াবাড়ি বা অপচয় গ্রহণযোগ্য নয়।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أبو أسامة قال: كنت بالبصرة حين مات سفيان الثوري، فلقيت يزيد بن إبراهيم صبيحة ليلته التي مات فيها سفيان الثوري، فقال لي قيل لي في منامي، مات أمير المؤمنين: فقلت للذي يقول في المنام مات سفيان الثوري، قال قد مات الليلة، قال فكان قد مات تلك الليلة ولم نعلم.
আবূ উসামা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি বসরায় ছিলাম যখন সুফইয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) ইন্তেকাল করেন। যে রাতে সুফইয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) ইন্তেকাল করেন, তার পরের দিন ভোরে আমি ইয়াযীদ ইবনে ইবরাহীমের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন, আমাকে স্বপ্নে বলা হয়েছে, ‘আমীরুল মুমিনীন ইন্তেকাল করেছেন।’ আমি তাকে বললাম, (স্বপ্নে যাকে ইন্তেকাল করতে বলা হয়েছে) তিনি কি সুফইয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)? তিনি (ইয়াযীদ) বললেন, তিনি (সুফইয়ান) তো এই রাতেই ইন্তেকাল করেছেন। তিনি (আবূ উসামা) বলেন: সেই রাতেই তিনি ইন্তেকাল করেছিলেন, কিন্তু আমরা তা জানতাম না।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا محمد بن محمد بن فورك الأصبهاني حدثني عمي عبيد الله بن فورك قال سمعت علي بن بشر يقول: أتاني إبراهيم بن عيسى الزاهد الأصبهاني فقال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم فيما يرى النائم فقال:
عليكم بجامع سفيان.
ইব্রাহীম ইবনে ঈসা আয-যাহিদ আল-আসবাহানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি স্বপ্নে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি। তিনি বললেন: তোমরা সুফিয়ানের জামে‘ গ্রন্থটিকে আবশ্যকভাবে গ্রহণ করো।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ثنا أبو الدرداء عبد العزيز بن منيب المروزي ثنا أحمد بن سعيد ثنا يزيد بن أبي حكيم قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في المنام فقلت: يا رسول الله رجل من أمتك يقال له سفيان الثوري لا بأس به؟ فقال النبي صلى الله عليه وسلم: نعم لا بأس به، فقلت له: إنه حدثنا عنك أنك رأيت يوسف النبي عليه السلام في السماء حين أسري بك؟ فقال صدق.
ইয়াযীদ ইবনু আবী হাকীম থেকে বর্ণিত, আমি স্বপ্নে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার উম্মতের মধ্যে সুফিয়ান সাওরী নামে একজন ব্যক্তি আছেন, তিনি কি ভালো? তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, হ্যাঁ, সে ভালো। আমি তাকে বললাম, তিনি আপনার পক্ষ থেকে আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, যখন আপনাকে মি’রাজে (ঊর্ধ্বাকাশে) নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, তখন আপনি নবী ইউসুফ (আঃ)-কে আকাশে দেখেছিলেন? তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, সে সত্য বলেছে।
• حدثنا محمد بن إبراهيم بن علي ثنا المفضل ابن محمد الجندي ثنا يونس بن الحفار ثنا يزيد بن أبي حكيم قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في المنام، فقلت: يا رسول الله رجل من أمتك يقال له سفيان الثوري لا بأس به؟ قال نعم لا بأس به، قلت: حدثنا عن أبي هارون عن أبي سعيد حديث المعراج؟ فقال صدق الثوري، وصدق أبو هارون، وصدق أبو سعيد.
ইয়াযীদ ইবনে আবি হাকীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলাম। অতঃপর আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনার উম্মতের একজন লোক, যাকে সুফিয়ান সাওরী বলা হয়, তিনি কি নির্ভরযোগ্য? তিনি বললেন: হ্যাঁ, সে নির্ভরযোগ্য। আমি বললাম: আপনি কি আবূ হারুন থেকে, তিনি আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত মি‘রাজের হাদীসটি আমাদের কাছে বর্ণনা করবেন? অতঃপর তিনি বললেন: সাওরী সত্য বলেছেন, আবূ হারুন সত্য বলেছেন এবং আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্য বলেছেন।
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا عبد الرحمن بن أبي حاتم ثنا أحمد ابن عمير الطبري ثنا محمد بن مهران. قال: سمعت الوليد بن مسلم يقول: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم في المنام فعرضت عليه الناس فكأنه كرهه، فقلت يا رسول الله بمن تأمر؟ قال عليك بسفيان الثوري.
ওয়ালীদ ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখলাম। অতঃপর আমি তাঁর সামনে কিছু লোককে পেশ করলাম। তিনি যেন তা অপছন্দ করলেন। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে কার অনুসরণ করার আদেশ দেন? তিনি বললেন, তুমি সুফিয়ান সাওরীকে অনুসরণ করো।
• حدثنا محمد بن علي ثنا أبو بشر الدولابى ثنا ابن المقرى قال سمعت سفيان بن عيينة يقول: رأيت سفيان الثوري في المنام فقلت: أوصني، فقال أقلل من معرفة الناس، أو كما قال.
সুফিয়ান ইবনু উইয়াইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরীকে স্বপ্নে দেখলাম। অতঃপর আমি বললাম: আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন: মানুষের সাথে পরিচিতি (বা যোগাযোগ) কমিয়ে দাও। অথবা তিনি এমনই কিছু বলেছিলেন।
• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا عبد الله بن الفرج الدمشقي ثنا القاسم بن عثمان الجرعي ثنا إبراهيم بن أيوب. قال: قال سفيان بن عيينة: رأيت الثوري في المنام فقلت أوصني، قال أقلل من مخالطة الناس، قلت زدني، قال سترد فتعلم.
ইবরাহীম বিন আইয়্যুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুফিয়ান বিন উয়াইনাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: আমি (ইমাম) সাওরীকে স্বপ্নে দেখলাম। অতঃপর আমি বললাম, আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন, মানুষের সাথে মেলামেশা কমিয়ে দাও। আমি বললাম, আরো কিছু বলুন। তিনি বললেন, তুমি (আল্লাহর কাছে) ফিরে যাবে, তখন জানতে পারবে।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ح. وحدثنا سليمان بن أحمد ثنا القاسم بن زكريا المطرز ح. وحدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد
ابن إسحاق السراج قالوا: ثنا أبو سعيد الأشج ثنا إبراهيم بن أعين البجلي قال: رأيت سفيان الثوري في المنام ولحيته حمراء صفراء فقلت ما صنعت فديتك؟ قال: أنا مع السفرة، قلت: وما السفرة؟ قال الكرام البررة.
ইবরাহীম ইবনু আ'য়ুন আল-বাজালী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি সুফিয়ান আস-সাওরীকে স্বপ্নে দেখলাম, আর তাঁর দাড়ি লাল ও হলুদ রঙের ছিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কী করেছেন? আপনার জন্য আমি কোরবান (উৎসর্গ)! তিনি বললেন: আমি 'আস-সাফারাহ'-এর সাথে আছি। আমি জিজ্ঞেস করলাম: 'আস-সাফারাহ' কী? তিনি বললেন: তাঁরা হলেন মহৎ, নেককার (ফেরেশতাগণ)।
• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا الحسن بن حباش ثنا محمد بن يوسف البغدادي ثنا عبد الله بن عمر ثنا زائدة بن أبي الرقاد. قال: رأيت الثوري في المنام فقلت له: ما فعل بك ربك؟ قال أدخلنى الجنة ووسع على، وجعل يومي بيده إلى كمه ويقول: ما نلت من دنياهم الا هذه الخرقة، وإن ما نلنا لمردود عليهم.
যায়িদাহ ইবনে আবী আর-রাক্কাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (সুফিয়ান) সাওরীকে স্বপ্নে দেখলাম। অতঃপর আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনার রব আপনার সাথে কী ব্যবহার করেছেন? তিনি বললেন: তিনি আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করিয়েছেন এবং আমার জন্য (তা) প্রশস্ত করে দিয়েছেন। আর তিনি তাঁর হাত দিয়ে তাঁর হাতের আস্তিনের দিকে ইশারা করতে লাগলেন এবং বললেন: তাদের দুনিয়া থেকে আমি এই ছেঁড়া কাপড়টুকু ছাড়া আর কিছুই লাভ করিনি। আর আমরা যা কিছু অর্জন করেছি, তা তাদের কাছেই ফিরিয়ে দেওয়া হবে।
• حدثنا أبو بكر ثنا الحسن بن حباش ثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي ثنا رباح بن الجراح عن بديل قال: رأيت سفيان الثوري في المنام فقلت ما صنع بك ربك؟ قال عفا عنى حتى طلبى الحديث.
বুদাইল থেকে বর্ণিত...
তিনি বলেন, আমি সুফিয়ান সাওরীকে স্বপ্নে দেখলাম। অতঃপর আমি জিজ্ঞেস করলাম, আপনার প্রতি আপনার রব্ব কেমন আচরণ করেছেন? তিনি বললেন, তিনি আমাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন, এমনকি হাদিস অন্বেষণের কারণেও।
• حدثنا محمد بن أحمد بن أبان حدثني أبي ثنا عبد الله بن محمد بن عبيد ثنا رباح بن الجراح حدثني علي بن بديل قال: رأيت الثوري فذكر مثله.
আলী ইবনু বুদাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাওরীকে দেখেছি, আর তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا أحمد بن محمد بن الحسن ثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي ثنا مؤمل بن إسماعيل قال: رأيت سفيان الثوري في المنام فقلت له يا أبا عبد الله ما صنع بك ربك؟ قال غفر لي، فقلت: يا أبا عبد الله لقيت محمدا صلى الله عليه وسلم وحزبه؟ قال نعم.
মুআম্মাল ইবনু ইসমাঈল থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি সুফইয়ান আস-সাওরীকে স্বপ্নে দেখলাম। আমি তাঁকে বললাম, হে আবূ আব্দুল্লাহ! আপনার রব আপনার সাথে কী করেছেন? তিনি বললেন, তিনি আমাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। আমি বললাম, হে আবূ আব্দুল্লাহ! আপনি কি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর দলবলকে পেয়েছেন? তিনি বললেন, হ্যাঁ।
• حدثنا محمد بن أحمد بن أبان حدثني أبي ثنا أبو بكر بن عبيد ثنا رجاء السندي ثنا المؤمل عن عبد الله بن المبارك قال:
رأيت سفيان الثوري في المنام فقلت ما فعل بك ربك قال لقيت محمدا أو حزبه صلى الله عليه وسلم، ورضي عنهم.
আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক থেকে বর্ণিত, আমি স্বপ্নে সুফিয়ান সাওরীকে দেখলাম। অতঃপর আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তোমার রব তোমার সাথে কেমন আচরণ করেছেন? তিনি বললেন, আমি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অথবা তাঁর দলের সাথে সাক্ষাৎ করেছি। আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হোন।
• حدثنا القاضي أبو أحمد ومحمد بن حيان في جماعة قالوا: ثنا إبراهيم ابن محمد بن الحسن ثنا الحسن بن منصور ثنا محمد بن عثمان عن مهران عن عثمان ابن زائدة. قال: رأيت في النوم كأني أدخلت الجنة، فإذا سفيان يطير من شجرة إلى شجرة وهو يقول {(تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين)}.
উসমান ইবনে যায়িদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমাকে যেন জান্নাতে প্রবেশ করানো হয়েছে। সেখানে সুফিয়ান এক গাছ থেকে অন্য গাছে উড়ছেন আর তিনি বলছেন: "এটিই হলো আখিরাতের আবাস, যা আমি তাদের জন্য নির্ধারিত করি, যারা পৃথিবীতে ঔদ্ধত্য প্রকাশ করতে এবং বিপর্যয় সৃষ্টি করতে চায় না। শুভ পরিণাম তো মুত্তাকিদের জন্যই।"
• حدثنا محمد بن أحمد بن عمر حدثني أبي ثنا أبو بكر بن سفيان ثنا
محمد بن الحسين [حدثني أبو الوليد الكلبي حدثني حفص بن نفيل المذهبي.
قال: رأيت داود الطائي في منامي فقلت له: هل لك علم بسفيان بن سعيد؟ فقد كان يحب الخير وأهله، قال فتبسم ثم قال: رقاه الخير إلى درجات أهل الخير.
হাফস ইবনু নুফাইল আল-মাযহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি দাউদ আত-ত্বাঈকে স্বপ্নে দেখলাম। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, সুফিয়ান ইবনু সাঈদ সম্পর্কে আপনার কোনো ধারণা আছে কি? কারণ তিনি তো কল্যাণ ও কল্যাণশীলদের ভালোবাসতেন। তিনি (দাউদ আত-ত্বাঈ) মুচকি হাসলেন এবং বললেন: তার এই কল্যাণকামিতাই তাকে কল্যাণশীলদের মর্যাদায় উন্নীত করেছে।
• حدثنا محمد بن أحمد بن عمر حدثني أبي ثنا أبو بكر بن سفيان ثنا محمد بن الحسين](1) ثنا علي بن إسحاق حدثني صخر بن راشد قال: رأيت عبد الله بن المبارك في منامي بعد موته، فقلت: أليس قد مت؟ قال بلى، قلت: فما صنع بك ربك؟ قال غفر لي مغفرة أحاطت بكل ذنب، قال قلت فسفيان الثوري؟ قال بخ بخ ذاك {(مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا)}.
সখর ইবনু রাশিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার স্বপ্নে আব্দুল্লাহ ইবনুল মুবারক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে তার মৃত্যুর পর দেখলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি মারা যাননি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই। আমি বললাম: আপনার রব আপনার সাথে কী আচরণ করেছেন? তিনি বললেন: তিনি আমাকে এমন ক্ষমা করেছেন যা আমার সমস্ত গুনাহকে ঘিরে নিয়েছে। সখর বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম: সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কী অবস্থা? তিনি বললেন: বাহ বাহ! তিনি তো তাদের সাথে আছেন, যাদের প্রতি আল্লাহ অনুগ্রহ করেছেন—নবী, সিদ্দীক্ব (সত্যনিষ্ঠ), শহীদ ও সৎকর্মশীলগণ। আর সঙ্গী হিসেবে তারা কতই না উত্তম!
• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا أبو بكر بن معدان ثنا محمد بن عبد الله أبو لقمان ثنا محمد بن الفرات الكوفي قال: سمعت أبا أسامة يقول حدثني سيف ابن هارون البرجمي. قال: رأيت في المنام كأني في موضع علمت أنها ليست في الدنيا، فاذا أنا برجل لم أرقط أجمل منه، فقلت: من أنت يرحمك الله؟ قال: أنا يوسف بن يعقوب، فقلت قد كنت أحب أن ألقى مثلك فأسأله، قال:
سل! فقلت: ما الرافضة؟ قال: يهود، قلت: ما الأباضبة؟ قال يهود، فقلت:
قوم عندنا نصحبهم؟ قال: من هم؟ قلت سفيان الثوري وأصحابه، فقال:
أولئك يبعثون على ما بعنا الله معاشر المرسلين.
সায়ফ ইবন হারুন আল-বুরজুমী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম, আমি এমন এক স্থানে আছি যা নিশ্চিতভাবে দুনিয়ার নয়। হঠাৎ আমি এমন একজন পুরুষকে দেখলাম যার চেয়ে সুদর্শন আর কাউকে আমি কখনও দেখিনি। আমি বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আপনি কে? তিনি বললেন: আমি ইউসুফ ইবন ইয়াকুব (আলাইহিমাস সালাম)। আমি বললাম: আমি সবসময়ই আপনার মতো কারো সাথে সাক্ষাৎ করতে চেয়েছিলাম, যাতে তাকে কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি। তিনি বললেন: জিজ্ঞেস করো! আমি বললাম: রাফিদা কারা? তিনি বললেন: তারা হলো ইহুদি। আমি বললাম: ইবাযিয়্যাহ (আবাযিবা) কারা? তিনি বললেন: তারা হলো ইহুদি। আমি বললাম: আমাদের কাছে এমন কিছু লোক আছেন যাদের সাথে আমরা থাকি/সাহচর্য করি? তিনি বললেন: তারা কারা? আমি বললাম: সুফিয়ান আস-সাওরি এবং তাঁর সাথীরা। তিনি বললেন: তাদেরকে আল্লাহ সেই (পথের) উপরেই পুনরুত্থিত করবেন, যেটির উপর আমরা, রাসূলগণের (আলাইহিমুস সালাম) দল, প্রেরিত হয়েছিলাম।