হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (9161)


• حدثنا محمد ابن علي ثنا عمر بن السري بن عاصم - بطرسوس - ثنا أبو سعيد الأشج ثنا ابن أبي غنية قال: كان سفيان الثوري يقول: إذا رأيت الرجل حريصا على أن يؤتم فأخره.




সুফিয়ান আস-সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: যদি তুমি কোনো ব্যক্তিকে ইমামতি করার জন্য আগ্রহী (বা ব্যগ্র) দেখতে পাও, তবে তাকে পিছনে রাখো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9162)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الرحمن بن سانجور ثنا أبو سعيد الأشج ثنا أبو خالد قال: سمعت سفيان يقول: إنه ليمر بي المسكين وأنا أصلي فأدعه ويمر أحدهم عليه الثياب فيتمشى فلا أدعه.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আমি যখন সালাত আদায় করি, তখন কোনো মিসকিন আমার পাশ দিয়ে অতিক্রম করলে আমি তাকে ছেড়ে দিই। আর তাদের মধ্যে কেউ যদি উত্তম পোশাক পরিধান করে হেঁটে যায়, তবে আমি তাকে বাধা দিই।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9163)


• حدثنا محمد بن علي ثنا عبد الله بن جابر الطرسوسي ثنا عبد الله بن خبيق، ثنا شعيب بن حرب. قال: سمعت سفيان الثوري يقول: لا تتكلم بلسانك ما تكسر به أسنانك.




সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি তোমার জিহ্বা দ্বারা এমন কথা বলো না, যা দ্বারা তোমার দাঁত ভেঙে যায়।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9164)


• حدثنا محمد بن علي ثنا محمد بن محمد بن بدر ثنا عبد الرحمن ابن يونس ثنا مطرف بن مازن. قال: سمعت الثوري يقول: من جاع ولم يسأل فمات دخل النار.




সুফইয়ান আস-সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি ক্ষুধার্ত হলো, কিন্তু (কারও কাছে) চাইল না এবং এমতাবস্থায় মৃত্যুবরণ করল, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9165)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا الحسن بن علي ثنا سعيد بن منصور ثنا أبو شهاب. قال: كنت مع سفيان الثوري في المسجد، فقمت فصليت ركعة فالتفت إلى سفيان فقال: يا أبا شهاب ما أجرأك! تصلي والناس ينظرون إليك.




আবু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরী-এর সাথে মসজিদে ছিলাম, তখন আমি উঠে এক রাকআত সালাত (নামাজ) আদায় করলাম। অতঃপর সুফিয়ান আমার দিকে ফিরে বললেন: হে আবু শিহাব! তুমি কতই না দুঃসাহসী! তুমি এমনভাবে সালাত আদায় করছো যে মানুষ তোমার দিকে তাকিয়ে আছে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9166)


• حدثنا أبو أحمد ثنا جعفر بن عبد الله بن الصباح ثنا ابن أبي رزمة قال سمعت أبا وهب محمد بن مزاحم قال: كان جعل على نفسه - يعني سفيان الثوري - ثلاثة أشياء أن لا يخدمه أحد، وأن لا تطوى له ثوب، وأن لا يضع لبنة على لبنة.




আবূ ওয়াহ্ব মুহাম্মাদ ইবনু মুযাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি (অর্থাৎ সুফিয়ান সাওরী) নিজের উপর তিনটি বিষয় নির্ধারণ করেছিলেন: যেন তাঁকে কেউ খেদমত না করে, যেন তাঁর জন্য কোনো কাপড় ভাঁজ করা না হয়, এবং যেন তিনি একটি ইটের উপর আরেকটি ইট স্থাপন না করেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9167)


• حدثنا القاضي أبو أحمد ثنا عبد الله بن سليمان بن الأشعث ثنا المسيب
ابن واضح ثنا مصعب بن ماهان. قال: سمعت سفيان الثوري يقول: هذا زمان خاصة ليس زمان عامة، أقبل الرجل على خاصة نفسه وترك عوامهم.




মুসআব ইবনে মাহান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সুফিয়ান সাওরীকে বলতে শুনেছি: এটি খাস (নিজস্ব বা বিশেষ) সময়ের যুগ, এটি আম্ম (সাধারণ) সময়ের যুগ নয়। মানুষ যেন তার নিজের ব্যক্তিগত বিষয়ের দিকে মনোনিবেশ করে এবং তাদের সাধারণ কাজসমূহ পরিত্যাগ করে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9168)


• حدثنا القاضي ثنا علي بن رستم ثنا عبد الله بن عمر ثنا عبد الرحمن بن مهدي قال سمعت سفيان الثوري يقول: ما نفس تخرج أحب إلي من نفسي، ولو كانت في يدي لأرسلتها.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “আমার প্রাণ বের হয়ে যাওয়ার চেয়ে প্রিয় আর কোনো প্রাণ বের হওয়া আমার কাছে নেই। যদি আমার প্রাণ আমার হাতে থাকত, তাহলে আমি তাকে অবশ্যই মুক্ত করে দিতাম।”









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9169)


• حدثنا أبو بكر عبد الله بن محمد بن عطاء حدثني أبي ثنا محمد بن مسلم ثنا سلمة بن شبيب ثنا مبارك أبو حماد مولى إبراهيم بن سلم - بعين رزية - قال: سمعت سفيان الثوري يقرأ على علي بن الحسين من أهل الكوفة - رجل من بني سليم - ممن كان أقطع له عمر بن الخطاب الخورنق رسالة سفيان بن سعيد إلى أخ له بمواعظ وشرائع من الدين وأدب: «عافانا الله وإياك من النار برحمته وأوصيك وإياي بتقوى الله، وأحذرك أن تجهل بعد إذ علمت، وتهلك بعد إذ أبصرت، وتدع الطريق بعد إذ وضح لك، وتغتر بأهل الدنيا بطلبهم لها وحرصهم عليها، وجمعهم لها، فإن الهول شديد؛ والخطر عظيم، والأمر قريب، وكان قد كان. وتفرغ وفرغ قلبك، ثم الجد الجد، والوحا الوحا، والهرب الهرب، وارتحل إلى الآخرة قبل أن يرتحل بك، واستقبل رسل ربك، وانكمش واشدد مئزرك من قبل أن يقضى قضاؤك، ويحال بينك وبين ما تريد، فقد وعظتك بما وعظت به نفسي، والتوفيق من الله، ومفتاح التوفيق الدعاء والتضرع والاستكانة، والندامة على ما فرطت. ولا تضيع حقك من هذه الأيام والليالي، أسأل الله الذي من علينا بمعرفته أن لا يكلنا وإياك إلى أنفسنا، وأن يتولى منا ومنك ما يتولى من أوليائه وأحبابه، ثم إياك وما يفسد عليك عملك فإنما يفسد عليك عملك الرياء؛ فإن لم يكن رياء فإعجابك بنفسك، حتى يخيل إليك أنك أفضل من أخ لك، وعسى أن لا تصيب من العمل مثل الذي يصيب، ولعله أن يكون هو أورع منك عما حرم الله، وأزكى منك عملا، فإن لم تكن معجبا بنفسك فإياك أن تحب محمدة الناس، ومحمدتهم أن تحب أن يكرموك بعملك، ويروا لك به شرفا ومنزلة في صدورهم أو حاجة تطلبها إليهم
في أمور كثيرة فإنما تريد بعملك زعمت وجه الدار الآخرة لا تريد به غيره فكفى بكثرة ذكر الموت مزهدا في الدنيا، ومرغبا في الآخرة، وكفى بطول الأمل قلة خوف وجرأة على المعاصي، وكفى بالحسرة والندامة يوم القيامة لمن كان يعلم ولا يعمل.




মুবারক আবু হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি সুফিয়ান সাওরীকে একজন কূফাবাসী, বানু সুলাইম গোত্রের লোক, যিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে আল-খাওরানাক-এর জমি পেয়েছিলেন—সেই আলী ইবনুল হুসাইনের কাছে পাঠ করতে শুনেছেন। (এটি ছিল) সুফিয়ান ইবনু সাঈদ (আস-সাওরী)-এর তার এক ভাইয়ের প্রতি উপদেশ, দীনের বিধানাবলী ও শিষ্টাচার সংক্রান্ত একটি পত্র:

আল্লাহ তাঁর রহমতে আমাদের ও আপনাকে জাহান্নাম থেকে রক্ষা করুন। আমি আপনাকে এবং আমাকেও আল্লাহ্‌র তাকওয়া (ভীতি) অবলম্বনের উপদেশ দিচ্ছি। আমি আপনাকে সতর্ক করছি যে, জ্ঞান লাভ করার পর যেন অজ্ঞতা অবলম্বন না করেন, দৃষ্টি লাভ করার পর যেন ধ্বংস না হন, আপনার কাছে পথ সুস্পষ্ট হওয়ার পর যেন তা ত্যাগ না করেন। আর দুনিয়াবাসীদের দুনিয়ার প্রতি তাদের চাহিদা, এর প্রতি তাদের লোভ এবং এটি সংগ্রহ করার মাধ্যমে যেন আপনি প্রতারিত না হন। কারণ ভয়াবহতা কঠিন, বিপদ গুরুতর এবং (মৃত্যুর) বিষয়টি নিকটবর্তী—যা ঘটার তা ইতোমধ্যে ঘটে গেছে।

আপনি নিজেকে অবসর করুন এবং আপনার অন্তরকে (দুনিয়াবি চিন্তা থেকে) মুক্ত করুন। অতঃপর কঠোর হও, কঠোর হও (অতীব যত্নবান হও), দ্রুত করো, দ্রুত করো, পলায়ন করো, পলায়ন করো (দ্রুত নেক আমলের দিকে ছুটো)। আপনার রুহ কবজ হওয়ার পূর্বে আপনি নিজেই আখিরাতের দিকে সফর করুন। আপনার রবের দূতদের (ফিরিশতাদের) অভ্যর্থনা জানানোর জন্য প্রস্তুত থাকুন। আপনার ফয়সালা চূড়ান্ত হওয়ার এবং আপনার ও আপনার আকাঙ্ক্ষিত বিষয়ের মাঝে প্রতিবন্ধকতা সৃষ্টি হওয়ার আগেই নিজেকে গুটিয়ে নিন এবং আপনার কোমরের বস্ত্র শক্তভাবে বাঁধুন (অর্থাৎ দৃঢ়প্রতিজ্ঞ হন)। আমি আপনাকে সেই উপদেশই দিলাম যা দিয়ে আমি নিজেকে উপদেশ দিয়েছি। সফলতা আল্লাহ্‌র পক্ষ থেকে আসে। আর সফলতার চাবিকাঠি হলো দুআ, বিনয়, নম্রতা এবং যা কিছু আপনি (ইতোপূর্বে) নষ্ট করেছেন তার জন্য অনুতপ্ত হওয়া।

এই দিন ও রাতগুলো থেকে আপনার প্রাপ্য অংশ নষ্ট করবেন না। আমি আল্লাহ্‌র কাছে প্রার্থনা করি, যিনি আমাদের ওপর তাঁর মা'রিফাত (জ্ঞান) দান করে অনুগ্রহ করেছেন, তিনি যেন আমাদের ও আপনাকে আমাদের নফসের (নিজের) ওপর ছেড়ে না দেন এবং তিনি যেন আমাদের ও আপনার ব্যাপারে সেই দায়িত্ব গ্রহণ করেন যা তিনি তাঁর ওলী (বন্ধু) ও প্রিয়জনদের ব্যাপারে গ্রহণ করেন।

অতঃপর আপনি অবশ্যই সেই বিষয়গুলো থেকে সতর্ক থাকুন যা আপনার আমলকে নষ্ট করে দেয়। কারণ আপনার আমলকে নষ্ট করে দেয় প্রধানত রিয়া (লোক-দেখানো ইবাদত)। যদি রিয়া নাও থাকে, তবে আপনার নিজের প্রতি আপনার মুগ্ধতা (আত্ম-অহংকার) আপনার আমল নষ্ট করে। এমনকি আপনার কাছে মনে হয় যে আপনি আপনার অন্য ভাইয়ের চেয়ে শ্রেষ্ঠ। অথচ সম্ভবত সে ব্যক্তি আপনার মতো আমল নাও করতে পারে, তবুও সে হয়তো আল্লাহ যা হারাম করেছেন তা থেকে আপনার চেয়ে বেশি পরহেযগার এবং আমলের দিক থেকে আপনার চেয়ে বেশি পবিত্র।

যদি আপনি আত্ম-মুগ্ধ নাও হন, তবে মানুষের প্রশংসা (মুহাম্মাদাতুন নাস) ভালোবাসার ব্যাপারে সতর্ক থাকুন। আর মানুষের প্রশংসা হলো—আপনি কামনা করবেন যে তারা আপনার আমলের কারণে আপনাকে সম্মান করুক এবং এর মাধ্যমে তাদের অন্তরে আপনাকে মর্যাদা ও শ্রেষ্ঠত্বের চোখে দেখুক, অথবা তাদের কাছে আপনার কোনো প্রয়োজন থাকুক (যা আপনি তাদের প্রশংসা পাওয়ার মাধ্যমে হাসিল করতে চান)—এগুলো অনেক বিষয়েই হতে পারে। কারণ আপনি তো আপনার আমলের মাধ্যমে শুধুমাত্র আখিরাতের ঘর লাভ করতে চেয়েছেন, এর দ্বারা অন্য কিছু কামনা করেননি—এমনটাই আপনি দাবি করেন।

সুতরাং দুনিয়ার প্রতি অনাসক্ত হওয়ার জন্য এবং আখিরাতের প্রতি আগ্রহী হওয়ার জন্য মৃত্যুর অধিক স্মরণ করাই যথেষ্ট। আর দীর্ঘ আশা (তুলুল আমাল) হলো আল্লাহভীতির স্বল্পতা এবং পাপাচারে লিপ্ত হওয়ার সাহস বৃদ্ধির জন্য যথেষ্ট। আর যে ব্যক্তি জানত কিন্তু তদনুযায়ী আমল করত না, তার জন্য কিয়ামতের দিনের আফসোস ও অনুতাপই যথেষ্ট।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9170)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا عبد الله بن عمر مشكدانة ثنا أبو أسامة. قال: ما رأيت أحدا أخوف لله من سفيان.




আবূ উসামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুফিয়ানের চেয়ে আল্লাহকে অধিক ভয়কারী আর কাউকে দেখিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9171)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا يوسف الصفار - ثقة مأمون - قال سمعت أبا أسامة يقول: سفيان الثوري حجة.




আবূ উসামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফইয়ান সাওরী হলেন হুজ্জাত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9172)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا محمد بن المثنى ثنا عبد الله بن داود. قال: قال سفيان:

ما أنفقت قط درهما في بناء.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি কখনোই কোনো নির্মাণকাজে এক দিরহামও খরচ করিনি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9173)


• حدثنا أحمد بن إسحاق ثنا أبو بكر بن أبي عاصم ثنا أبو عمير ثنا ضمرة قال قال سفيان: كان يقال يا حملة القرآن لا تتعجلوا منفعة القرآن، وإذا مشيتم إلى الطمع فامشوا رويدا.




সুফইয়ান থেকে বর্ণিত, বলা হতো: হে কুরআনের ধারকগণ, তোমরা কুরআনের উপকারিতা (বা ফায়দা) লাভে তাড়াহুড়ো করো না, আর যখন তোমরা লোভের দিকে অগ্রসর হও, তখন ধীরে ধীরে চলো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9174)


• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا أبو حصين الوادعي ح. وحدثنا القاضي أبو أحمد ثنا محمد بن أيوب والحسن بن علي بن زياد قالوا ثنا أحمد بن عبد الله ابن يونس قال: سمعت سفيان الثوري ما لا أحصي يقول: اللهم سلم سلم، اللهم سلمنا منها إلى خير، اللهم ارزقنا العافية في الدنيا والآخرة.




সুফইয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি অগণিতবার বলতেন: "হে আল্লাহ! শান্তি দিন, শান্তি দিন। হে আল্লাহ! আমাদেরকে এর (বিপদাপদ) থেকে কল্যাণের দিকে নিরাপদ রাখুন। হে আল্লাহ! আমাদেরকে দুনিয়া ও আখিরাতে নিরাপত্তা (আফিয়াত) দান করুন।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9175)


• حدثنا أبو بكر الطلحي ثنا أبو حصين ح. وحدثنا القاضي أبو أحمد ثنا الحسن بن علي بن زياد قالا: ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس ثنا سفيان الثوري قال: قال رجل لعمر بن عبد العزيز: أبقاك الله، قال قد فرغ من هذا فادع لي بالصلاح.




সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উমর ইবনে আব্দুল আযীয-কে বললেন: আল্লাহ আপনাকে দীর্ঘজীবী করুন। তিনি বললেন, এই (জীবনের) ফায়সালা তো হয়েই গেছে, বরং তুমি আমার জন্য সৎ থাকার (সংশোধনের) দোয়া করো।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9176)


• حدثنا القاضي ثنا محمد بن أيوب ثنا عبد الرحمن بن سلم ثنا يحيى بن ضريس. قال: سمعت سفيان الثوري يقول: لو أن البهائم تعقل من الموت ما تعقلون ما أكلتم منها سمينا.




সুফিয়ান সাওরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যদি পশুরা মৃত্যু সম্পর্কে ততটা জ্ঞান রাখতো যতটা তোমরা রাখো, তাহলে তোমরা তাদের মধ্য থেকে কোনো মোটাতাজা প্রাণী খেতে পারতে না।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9177)


• حدثنا القاضي ثنا محمد بن أيوب قال سمعت محمد بن عصام بن يزيد المعروف بابن جبر قال سمعت أبي عصام بن يزيد يقول: ربما كان يأخذ سفيان في التفكر، فينظر إليه الناظر فيقول مجنون.




ইসসাম ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সম্ভবত সুফিয়ান গভীরভাবে চিন্তায় মগ্ন হয়ে যেতেন, তখন তাঁকে দেখে দর্শক বলত, ‘সে তো পাগল।’









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9178)


• حدثنا القاضي ثنا
محمد بن أيوب ثنا سلمة بن شبيب ثنا أبو النضر ثنا الأشجعي عن سفيان قال:

قيل له في خلافة أبي جعفر: يا أبا عبد الله لو دعوت بدعوات؟ قال: ترك الذنوب هو الدعاء.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, আবু জাফর (আল-মানসুর)-এর খেলাফতকালে তাকে বলা হলো, "হে আবু আব্দুল্লাহ, আপনি যদি কিছু দু'আ করতেন (আল্লাহর কাছে চাইতেন)?" তিনি বললেন, "গুনাহ ছেড়ে দেওয়াই হলো (প্রকৃত) দু'আ।"









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9179)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا زكريا الساجي ثنا بندار ثنا عبد الله بن داود الحرشى. قال: سمعت سفيان يقول: لا يحرز المؤمن إلا قبره.




আব্দুল্লাহ ইবনে দাউদ আল-হারশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সুফিয়ানকে বলতে শুনেছি: মুমিনকে তার কবর ছাড়া অন্য কিছু নিরাপত্তা দিতে পারে না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9180)


• حدثنا سليمان ابن أحمد ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا أبو هشام الرفاعي ثنا وكيع عن سفيان قال: من دعاك وأنت تخاف أن يفسد عليك قلبك ودينك فلا تجبه.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তোমাকে ডাকে, আর তুমি ভয় পাও যে সে তোমার অন্তর ও তোমার দ্বীনকে নষ্ট করে দেবে, তাহলে তুমি তার ডাকে সাড়া দিও না।