হাদীস বিএন


হিলইয়াতুল আওলিয়া





হিলইয়াতুল আওলিয়া (9841)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو القاسم البغوي ثنا عباس بن محمد ثنا قراد أبو نوح قال: رأى علي شعبة قميصا فقال: بكم اشتريت هذا؟ فقلت:

بثمانية دراهم، قال: ويحك أما تتقي الله؟ تلبس قميصا بثمانية دراهم؟ ألا اشتريت قميصا بأربعة وتصدقت بأربعة كان خيرا لك! قلت: يا أبا بسطام أنا مع قوم نتجمل لهم، قال شعبة: إيش نتجمل لهم.




ক্বাররাদ আবু নূহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শু‘বাহ আমার পরনে একটি জামা দেখে জিজ্ঞেস করলেন: এটা কত দিয়ে কিনেছো? আমি বললাম: আট দিরহাম দিয়ে। তিনি বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক! তুমি কি আল্লাহকে ভয় করো না? তুমি আট দিরহাম দিয়ে জামা পরো? তুমি কি চার দিরহাম দিয়ে একটি জামা কিনে বাকি চার দিরহাম সদকা করতে পারলে না? সেটাই তোমার জন্য উত্তম হতো! আমি বললাম: হে আবু বিস্তাম! আমি এমন এক সম্প্রদায়ের সাথে থাকি যাদের জন্য আমাকে পরিপাটি থাকতে হয়। শু‘বাহ বললেন: তাদের জন্য আবার পরিপাটি হওয়া কীসের?









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9842)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا أبو القاسم البغوي ثنا أحمد بن زهير قال سمعت يحيى بن معين يقول قال لي يحيى بن سعيد: كان شعبة من أرق الناس، كان ربما مر به السائل فيدخل بيته فيعطيه ما أمكنه.




ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি (ইয়াহইয়া ইবনু মাঈনকে) বললেন: শু’বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) ছিলেন মানুষের মধ্যে সর্বাধিক কোমল হৃদয়ের অধিকারী। অনেক সময় কোনো ভিক্ষুক তাঁর পাশ দিয়ে অতিক্রম করত, তখন তিনি নিজ গৃহে প্রবেশ করে তাকে যতটুকু সম্ভব দান করতেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9843)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا علي بن سهل ثنا عفان قال سمعت شعبة يقول غير مرة كلما جلس: لولا حوائج لي إليكم ما جلست معكم، وكانت حوائجه أن يسأل لجيرانه الفقراء.
الباهلي قال: ثنا أبو بكر بن خلاد عن يحيى بن سعيد قال: كنت أكون عند شعبة فيجئ السائل فلا يكون معه شيء فيقول لي: يحيى معك شيء؟ فأقول نعم! فأعطيه فيعطيه السائل ثم يرد علي فيقول: يا أبا بسطام إيش هذا؟ فيقول خذها.




আফ্ফান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শু'বাহকে একাধিকবার শুনতে পেয়েছি, তিনি যখনই বসতেন তখনই বলতেন: তোমাদের কাছে আমার কোনো প্রয়োজন না থাকলে আমি তোমাদের সাথে বসতাম না। আর তাঁর প্রয়োজন ছিল এই যে, তিনি তাঁর গরিব প্রতিবেশীদের জন্য (সাহায্যের ব্যবস্থা) চাইতেন।

আল-বাহিলী (অন্য সূত্রে) বলেন: আমাদের কাছে আবূ বকর ইবন খাল্লাদ বর্ণনা করেছেন, তিনি ইয়াহইয়া ইবনে সাঈদ থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (ইয়াহইয়া) বলেন: আমি শু'বাহর কাছে থাকতাম। তখন কোনো ভিক্ষুক (সায়িল) এলে তাঁর কাছে (দেওয়ার মতো) কিছু থাকত না। তিনি তখন আমাকে বলতেন: ইয়াহইয়া, তোমার কাছে কিছু আছে কি? আমি বলতাম: হ্যাঁ! আমি তাঁকে দিতাম, আর তিনি সেটি সেই ভিক্ষুককে দিতেন। এরপর তিনি আমার টাকা ফেরত দিয়ে আমাকে বলতেন: হে আবূ বিস্তাম! এটা কী? তিনি (শু'বাহ) বলতেন: এটা নিয়ে নাও।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9844)


• حدثنا محمد بن علي ثنا أبو بشر محمد بن أحمد بن حماد ثنا أبو بكر الأعين حدثني يعقوب بن شيبة ثنا يحيى بن أيوب ثنا أبو قطن. قال: كان ثياب شعبة لونها لون التراب، وكان كثير الصلاة كثير الصيام سخي النفس.




আবূ ক্বাতান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শু'বাহ-এর পোশাকের রঙ ছিল মাটির রঙের মতো (ধূসর)। আর তিনি খুব বেশি সালাত আদায় করতেন, খুব বেশি সাওম (রোযা) পালন করতেন এবং তিনি ছিলেন উদার মনের অধিকারী।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9845)


• حدثنا أبو محمد بن حيان ثنا محمد بن يحيى ثنا إبراهيم بن محمد التميمي ثنا عبد العزيز بن داود. قال: كان شعبة إذا حك جلده انتثر منه التراب.




আব্দুল আযীয ইবনু দাউদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শু'বা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অবস্থা এমন ছিল যে, যখন তিনি তার চামড়া চুলকাতেন, তখন তা থেকে ধূলিকণা ঝরে পড়ত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9846)


• حدثنا محمد بن علي ثنا أبو بشر محمد بن أحمد ثنا أبو حميد عبد الله بن محمد المصيصي. قال سمعت حجاجا يقول: ركب شعبة حمارا له فلقيه سليمان بن المغيرة فشكى إليه فقال له شعبة: والله ما أملك إلا هذا الحمار، ثم نزل عنه ودفعه إليه.




হাজ্জাজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁর একটি গাধার পিঠে চড়ে যাচ্ছিলেন, এমতাবস্থায় সুলাইমান ইবনুল মুগীরা তাঁর সাথে দেখা করলেন এবং তাঁর কাছে নিজের অভাবের কথা জানালেন। তখন শু'বাহ তাঁকে বললেন: আল্লাহর কসম! এই গাধাটি ছাড়া আমার আর কোনো সম্পদ নেই। এরপর তিনি গাধাটি থেকে নেমে পড়লেন এবং তা তাঁকে দিয়ে দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9847)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا يحيى بن معين ثنا شبابة بن سوار. قال: جاء سليمان بن المغيرة شعبة فقال يا أبا بسطام: ح.

وحدثنا محمد بن علي - واللفظ له - ثنا أبو بشر محمد بن أحمد ثنا عمرو بن علي قال سمعت أبا داود الطيالسي يقول: كنا عند شعبة فجاء سليمان بن المغيرة يبكي فقال له شعبة: ما يبكيك يا أبا سعيد؟ قال: مات حماري وذهبت مني الجمعة وذهبت حوائجي، قال: فبكم أخذته؟ قال بثلاثة دنانير، قال فعندي ثلاثة دنانير والله ما أملك غيرها، يا غلام هات تلك الصرة، فإذا فيها ثلاثة دنانير فدفعها إليه وقال اشتر بها حمارا ولا تبك.




আবূ দাউদ আত-তায়ালিসী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা শু'বার (রাহিমাহুল্লাহ) কাছে ছিলাম। তখন সুলাইমান ইবনুল মুগীরাহ কাঁদতে কাঁদতে এলেন। শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: হে আবূ সাঈদ, তোমার কান্নার কারণ কী? তিনি বললেন: আমার গাধাটি মারা গেছে, ফলে আমার জুমুআহ (সালাত) ছুটে গেছে এবং আমার প্রয়োজনীয় কাজও বন্ধ হয়ে গেছে। শু'বাহ বললেন: তুমি এটা কত দিয়ে কিনেছিলে? তিনি বললেন: তিন দীনার দিয়ে। শু'বাহ বললেন: আমার কাছে তিন দীনার আছে। আল্লাহর কসম, এর বাইরে আমার আর কিছুই নেই। তিনি (খাদেমকে) বললেন: ওহে যুবক, সেই থলেটি নিয়ে এসো। তাতে তিন দীনার ছিল। তিনি তা সুলাইমানের হাতে তুলে দিলেন এবং বললেন: এটা দিয়ে একটি গাধা কিনে নাও এবং কেঁদো না।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9848)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق حدثني أحمد بن إبراهيم الدورقي قال سمعت أبا النضر يقول: كان شعبة إذا قعد في زورق أعطى عن جميعهم.
رأى المسكين لا يزال ينظر إليه حتى يتغيب عن وجهه.




আবুন-নাদর থেকে বর্ণিত, শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) যখন নৌকায় বসতেন, তখন তিনি (তার সাথে থাকা) সকলের পক্ষ থেকে (গরিবদের) দান করতেন। তিনি লক্ষ্য করতেন যে মিসকিন লোকটি তখনও তার দিকে তাকিয়ে থাকত যতক্ষণ না সে তার দৃষ্টির আড়ালে চলে যেত।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9849)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا عبد الله بن محمد حدثني أبو عبد الرحمن بن شبويه ثنا مسلم بن إبراهيم. قال: كان شعبة إذا وقف في مجلسه سائل لا يحدث حتى يعطي، فقام يوما سائل ثم جلس فقال: ما شأنه؟ قال: ضمن عبد الرحمن بن مهدي أن يعطيه درهما.




মুসলিম ইবনু ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শু‘বা (রাহিমাহুল্লাহ) যখন তাঁর মজলিসে কোনো ভিক্ষুককে দাঁড়ানো দেখতেন, তখন দান না করা পর্যন্ত তিনি (হাদীস) বর্ণনা করতেন না। একদিন এক ভিক্ষুক দাঁড়ালো, তারপর বসে পড়লো। তিনি (শু‘বা) বললেন: তার কী হলো? বলা হলো: আবদুর রহমান ইবনু মাহদী তাকে এক দিরহাম দেওয়ার অঙ্গীকার করেছেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9850)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا عبد الله حدثني ابن شبويه ثنا عبدان بن عثمان عن أبيه. قال: قومنا حمار شعبة وسرجه ولجامه بضعة عشر درهما.




আবদান ইবন উসমান থেকে বর্ণিত, তাঁর পিতা বলেছেন: আমরা শু'বা-এর গাধা, তার জিন এবং লাগামের মূল্য দশকের কিছু বেশি দিরহাম নির্ধারণ করেছিলাম।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9851)


• حدثنا سليمان بن أحمد ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل ثنا عبد الله ثنا أحمد بن شبويه ثنا عبدان به.




আমাদের নিকট সুলাইমান ইবনু আহমাদ হাদীস বর্ণনা করেছেন। হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু হাম্বাল। হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল্লাহ। হাদীস বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনু শাবওয়াইহ। হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দা, এই সূত্রে।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9852)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت محمد بن عروة قال سمعت أصحابنا يقولون: وهب المهدي لشعبة ثلاثين ألف درهم فقسمها، وأقطعه ألف جريب بالبصرة فقدم البصرة فلم يجد شيئا يطيب له فتركها.




মুহাম্মাদ ইবনু উরওয়া থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমাদের সাথীদের বলতে শুনেছি: আল-মাহদি (খলিফা) শু‘বাকে ত্রিশ হাজার দিরহাম দান করেন। তিনি (শু‘বা) তা বণ্টন করে দেন এবং তাকে বসরায় এক হাজার জারিব (জমির পরিমাপ) প্রদান করেন। অতঃপর তিনি বসরায় আগমন করলেন, কিন্তু সেখানে তিনি এমন কিছু পেলেন না যা তার জন্য গ্রহণযোগ্য মনে হয়। ফলে তিনি তা ছেড়ে দিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9853)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن سلم ثنا أحمد بن علي الأبار ثنا إسماعيل بن أبي كريمة قال سمعت يزيد بن هارون يقول: كان شعبة يقول: لا تكبتوا عن فقير - وكان هو فقيرا - إنما كان فى عيال ختنه وابن أخيه.




ইয়াযিদ ইবনু হারূন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শু‘বা (রহ.) বলতেন: "তোমরা দরিদ্রের কাছ থেকে (ইলম) গোপন করো না।" - আর তিনি (শু‘বা) নিজেও ছিলেন একজন দরিদ্র ব্যক্তি - তিনি কেবল তার ভাইরাভাই ও তার ভাতিজার পরিবারের আশ্রয়ে ছিলেন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9854)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن علي ثنا ابن أبي الأسود ثنا عبد الرحمن بن مهدي. قال كان سفيان الثوري يقول: شعبة أمير المؤمنين في الحديث.




আব্দুর রহমান ইবন মাহদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সুফিয়ান আস-সাওরী বলতেন: 'শু'বা হলেন হাদীসের ক্ষেত্রে মুমিনদের আমীর (আমীরুল মুমিনীন)।'









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9855)


• حدثنا محمد بن إبراهيم ثنا عبد الله بن محمد البغوي ثنا الفضل بن سهل ثنا يعقوب بن إسحاق حدثني من سمع الثوري - وذكر عنده شعبة - فقال:

ذاك أمير المؤمنين الصغير.




সাওরি থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট শু‘বাহ (ইবনুল হাজ্জাজ)-এর আলোচনা করা হলে তিনি বললেন:

তিনি হলেন ছোট আমীরুল মুমিনীন।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9856)


• حدثنا أبو الحسين عيسى بن حامد بن بشر بن عيسى الزنجي ثنا جدي ثنا محمد بن حسان ثنا شعيب بن حرب. قال سمعت شعبة يقول: اختلفت إلى عمرو بن دينار خمسمائة مرة، وما سمعت منه إلا مائة حديث، في كل خمس مجالس حديثا.




শুআইব ইবনে হারব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শু'বাহকে বলতে শুনেছি: আমি আমর ইবনে দীনারের কাছে পাঁচশত বার আসা-যাওয়া করেছি, কিন্তু আমি তাঁর থেকে একশত-এর বেশি হাদীস শুনিনি, (কারণ) প্রতি পাঁচ বৈঠকে (আমি শুনতাম) মাত্র একটি হাদীস।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9857)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت أبا قدامة يقول سمعت عبد الرحمن بن مهدي. يقول قال شعبة: ما سمعت من رجل عدد حديث إلا اختلفت إليه أكثر من عدد ما سمعت منه الحديث.




শু'বাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে যত সংখ্যক হাদীস শুনেছি, তার চেয়েও বেশি সংখ্যকবার তাঁর কাছে যাতায়াত করেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9858)


• حدثنا إبراهيم بن عبد الله ثنا محمد بن إسحاق قال سمعت عبد الله بن سعيد أبا قدامة قال حدثني أبو الوليد قال: سألت شعبة عن حديث فقال: والله لاحدثتك به، لم أسمعه إلا مرة.




আবূল ওয়ালীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শু'বাকে একটি হাদীস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: আল্লাহর কসম, আমি তোমাকে তা বর্ণনা করব না। আমি তা মাত্র একবারই শুনেছি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9859)


• حدثنا عبد الله بن محمد بن عثمان الواسطي ثنا أبو يعلى ثنا محمد بن عباد ثنا سفيان بن عيينة قال: لقيت شعبة في طريق مكة فقلت: أين تريد؟ فقال:

أريد الأسود بن قيس أستفيد منه حديثا.




সুফিয়ান ইবনে উয়ায়না থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি মক্কার পথে শু‘বাহের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম, আপনি কোথায় যেতে চান? তিনি বললেন: আমি আসওয়াদ ইবনে কাইসের কাছে যাচ্ছি যেন তার কাছ থেকে একটি হাদীস অর্জন করতে পারি।









হিলইয়াতুল আওলিয়া (9860)


• حدثنا أحمد بن جعفر بن علي الأبار ثنا أبو شهاب الباجداني ثنا الحميدي قال سمعت ابن عيينة. يقول: لقيت شعبة في يوم مطير على حمار أبتر فقلت له: إلى أين؟ قال: أذهب الى الاسود ابن قيس فقد حدثنا عام كذا بأحاديث أبصر بحفظها العام.




ইবনু উআইনাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শু'বাহকে বৃষ্টিস্নাত এক দিনে লেজকাটা একটি গাধার পিঠে দেখলাম। আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কোথায় যাচ্ছেন? তিনি বললেন: আমি আসওয়াদ ইবনু কাইসের কাছে যাচ্ছি। কেননা তিনি আমাদের অমুক বছর কিছু হাদীস বর্ণনা করেছিলেন; এই বছর আমি সেগুলোর মুখস্থের ব্যাপারে আরও বেশি দক্ষতা অর্জনের জন্য (তাঁর কাছে যাচ্ছি)।