হাদীস বিএন


তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ





তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2501)


2501 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَعْفَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قِرَاءَةً، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ، عَنْ عِمْرَانَ الْبَارِقِيِّ، عَنِ الْإِمَامِ الشَّهِيدِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهما السلام، عَنْ آبَائِهِ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ ، حَتَّى " يَأْتِيَ ضِعَافُ الْمُسْلِمِينَ ، فَيَقْعُدَ مَعَهُمْ، وَيَقُولَ: هَؤُلَاءِ أُمِرْتُ أَنْ أُصَبِّرَ نَفْسِي مَعَهُمْ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ঘর থেকে বের হতেন এবং দুর্বল মুসলিমদের কাছে এসে তাদের সাথে বসতেন। আর তিনি বলতেন: এদের সাথে ধৈর্যশীল হয়ে থাকার জন্য আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2502)


2502 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ التُّسْتَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَسَّانٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْقُرَشِيُّ الْأُمَوِيُّ أَبُو سُلَيْمَانَ إِمَامُ سَلَمِيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سُئِلَتْ عَائِشَةُ: كَيْفَ كَانَتْ مَعِيشَتُكُمْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم؟ فَقَالَتْ: «وَاللَّهِ مَا شَبِعَ
آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وآله وسلم شَهْرًا قَطُّ مِنْ خُبْزِ الشَّعِيرِ، وَلَا شَبِعُوا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ الْبُرِّ، وَلَا رُفِعَتْ مِنْ قُدَّامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم كِسْرَةُ خُبْزٍ فَضْلًا عَنِ الشَّبَعِ، وَلَا فَضُلَ عَنْهُمُ التَّمْرُ حَتَّى فُتِحَتْ قُرَيْظَةُ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের যুগে আপনাদের জীবনযাত্রা কেমন ছিল?

তিনি বললেন, আল্লাহর শপথ! মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরিবার কখনও একমাস ধরে যবের রুটি খেয়ে তৃপ্ত হননি। আর তারা কখনো পরপর তিন দিন গমের রুটি খেয়ে পেট পুরে খাননি। তৃপ্তি লাভ তো দূরের কথা, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সামনে থেকে রুটির কোনো অতিরিক্ত টুকরা পর্যন্ত তুলে নেওয়া হয়নি। আর বনু কুরাইযা বিজিত হওয়ার আগ পর্যন্ত তাদের নিকট খেজুরও (প্রয়োজনের) অতিরিক্ত ছিল না।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2503)


2503 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبَانٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ حُصَيْنٍ أَخُو بَنِي مُرَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: أُعْوِزْنَا ، حَتَّى لَمْ نَجِدْ شَيْئًا فَقَالَتِ امْرَأَتِي: لَوْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: فَكَانَ أَوَّلُ مَا وَاجَهَنِي بِهِ ، قَالَ: «مَنِ اسْتَعَفَّ أَعَفَّهُ اللَّهُ، وَمَنِ اسْتَغْنَى أَغْنَاهُ اللَّهُ، وَمَنْ سَأَلَنَا لَمْ نَدَّخِرْ عَنْهُ شَيْئًا وَجَدْنَاهُ» .
قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى نَفْسِي، فَقُلْتُ: لأَسْتَعِفَّنَّ لِيُعِفَّنِيَ اللَّهُ، وَلَأَسْتَغْنِيَنَّ لِيُغْنِيَنِيَ اللَّهُ، قَالَ: فَمَا رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم أَسْأَلُ حَاجَةً حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ، ثُمَّ إِنَّ الدُّنْيَا مَالَتْ عَلَيْنَا حَتَّى كَادَتْ تُغْرِقُنَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা চরম অভাবগ্রস্ত হয়ে পড়লাম, এমনকি আমাদের কাছে কিছুই ছিল না। তখন আমার স্ত্রী আমাকে বললেন, আপনি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যেতেন এবং তাঁর কাছে কিছু চাইতেন। (আমি গেলাম)। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আমাকে সর্বপ্রথম যে কথাটি বললেন তা হলো:

"যে ব্যক্তি (চাওয়ার প্রয়োজন থেকে) পবিত্রতা অবলম্বন করে, আল্লাহ তাকে পবিত্র রাখেন। আর যে ব্যক্তি অন্যের মুখাপেক্ষী না হয়ে আত্মনির্ভরশীল থাকতে চায়, আল্লাহ তাকে সম্পদশালী করে দেন। আর যে ব্যক্তি আমাদের কাছে চাইবে, আমরা তার জন্য প্রাপ্ত জিনিস গোপন করে রাখব না।"

তিনি (আবু সাঈদ) বলেন, তখন আমি নিজের দিকে ফিরে তাকালাম এবং বললাম: আমি অবশ্যই পবিত্রতা অবলম্বন করব, যেন আল্লাহ আমাকে পবিত্র রাখেন; আর আমি অবশ্যই আত্মনির্ভরশীলতা চাইব, যেন আল্লাহ আমাকে সম্পদশালী করে দেন।

তিনি বলেন, এরপর আল্লাহর সাথে মিলিত হওয়ার (ওফাত লাভ করার) আগ পর্যন্ত আমি আর কখনও রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে কোনো প্রয়োজন নিয়ে যাইনি। এরপর দুনিয়া আমাদের প্রতি এমনভাবে ঝুঁকে পড়ল যে, আল্লাহ যা চেয়েছেন, তা ব্যতীত প্রায় ডুবিয়ে দেওয়ার উপক্রম হয়েছিল।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2504)


2504 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْوَاعِظُ الْمُقْرِيُّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْعَلَّافِ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حِمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ عُثْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: قَدِمَ عَلَى عَلِيٍّ عليه السلام وَفْدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنْهُمْ رَجُلٌ مِنْ رُءُوسِ الْخَوَارِجِ ، يُقَالُ لَهُ: الْجَعْدُ بْنُ نَجْعَةَ، فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَقَالَ يَا عَلِيُّ: اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ وَقَدْ عَلِمْتَ سَبِيلَ الْمُحْسِنِ - يَعْنِي بِالْمُحْسِنِ عُمَرَ - ثُمَّ قَالَ: إِنَّكَ مَيِّتٌ، فَقَالَ عَلِيٌّ عليه السلام: " كَلَّا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ بَلْ مَقْتُولٌ قَتْلًا، ضَرْبَةٌ عَلَى هَذَا تُخَضِّبُ هَذِهِ، قَضَاءٌ مَقْضِيٌّ، وَعَهْدٌ مَعْهُودٌ، وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى، ثُمَّ عَاتَبَهُ فِي لَبُوسِهِ، قَالَ: مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَلْبَسَ؟ قَالَ: مَالَكَ وَلِلَبُوسِي؟ إِنَّ لَبُوسِي هَذِهِ أَبْعَدُ مِنَ الْكِبْرِ، وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِيَ الْمُسْلِمُ "




যায়দ ইবনে ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বসরাবাসীদের একটি প্রতিনিধি দল আলী (আলাইহিস সালাম)-এর কাছে আগমন করলো। তাদের মধ্যে আল-জা’দ ইবনে নাজ’আহ নামের এক ব্যক্তি ছিল, যে ছিল খারেজিদের নেতাদের অন্তর্ভুক্ত।

সে তখন লোকজনের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিল। সে আল্লাহর প্রশংসা ও গুণকীর্তন করল এবং বলল, "হে আলী! আল্লাহকে ভয় করুন, কেননা আপনি মৃত্যুবরণ করবেনই। আর আপনি অবশ্যই সৎকর্মশীলদের (মুহসিনদের) পথ সম্পর্কে জানেন।"—(মুহসিন দ্বারা সে উমরকে বুঝিয়েছিল)।

এরপর সে আবার বলল, "নিশ্চয় আপনি মরে যাবেন।" তখন আলী (আলাইহিস সালাম) বললেন, "কখনোই না! যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! বরং আমাকে হত্যা করা হবে। একটি আঘাত এখানে (মাথায়) পড়বে যা এটিকে (দাড়ি) রক্তে রঞ্জিত করে দেবে। এটি এক নির্ধারিত ফয়সালা এবং এক অঙ্গীকারবদ্ধ চুক্তি। যে অপবাদ দেয়, সে ব্যর্থ হয়।"

এরপর লোকটি তাঁর পোশাকের বিষয়ে তাঁকে তিরস্কার করল। সে বলল, "আপনাকে (ভালো) পোশাক পরতে কিসে বাধা দিচ্ছে?"

আলী (আলাইহিস সালাম) বললেন, "আমার পোশাক নিয়ে আপনার কী সমস্যা? নিশ্চয়ই আমার এই পোশাক অহংকার থেকে অনেক দূরে এবং মুসলমানদের জন্য এটিই অনুকরণীয় হওয়ার বেশি উপযুক্ত।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2505)


2505 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الدَّقَّاقُ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي شَيْبَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ، عَنْ أَبِي الْعَبِيدِ، قَالَ: " كُنَّا نَقُولُ إِذَا بَخِلُوا عَلَيْكَ الْمُفَلْطَحَةَ يَعْنِي: الدَّرَاهِمَ الصِّحَاحَ ، فَخُذْ رَغِيفَكَ، وَرُدَّ التَّمْرَ، وَأَمْسِكْ عَلَى دِينِكَ "




আবু আল-উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা বলতাম: যখন তারা তোমাদের কাছে ’আল-মুফালতাহা’ (অর্থাৎ পূর্ণ ও নিখুঁত দিরহাম বা মুদ্রা) নিয়ে কার্পণ্য করবে, তখন তোমরা তোমাদের রুটি গ্রহণ করো, আর খেজুর ফিরিয়ে দাও, এবং তোমাদের দীনকে মজবুতভাবে আঁকড়ে ধরো।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2506)


2506 - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ بْنِ جُدَيْمٍ ، قَالَ: كَانَ يُقَالُ: دَعُوهُمْ وَضَمْغَةَ الْأَرْضِ، وَكُلُوا مِنْ كَسْرَتِكُمْ، وَاشْرَبُوا مِنْ مَاءِ قِرَاحِكُمْ، فَإِنَّهُمْ إِنِ اسْتَطَاعُوا ، كَفَّرُوكُمْ وَأَذَلُّوكُمْ، وَقَالَ ضَمْغَةُ الْأَرْضِ: الذَّهَبُ وَالْفِضَّةُ.




আবু উসমান ইবনে জুদাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বলা হতো: তোমরা তাদের (অর্থাৎ ধন-সম্পদ ও ভোগ-বিলাসের প্রতি লালায়িতদের) এবং পৃথিবীর ‘দামগাহ’কে (সোনা ও রুপাকে) ছেড়ে দাও। আর তোমরা তোমাদের (সাধারণ) রুটির টুকরা খাও এবং তোমাদের বিশুদ্ধ ও স্বচ্ছ পানি পান করো। কেননা, যদি তারা (পার্থিব ধন-সম্পদ বা এর লোভ) সুযোগ পায়, তবে তারা তোমাদের অকৃতজ্ঞ (বা দ্বীনহীন) করে তুলবে এবং তোমাদের লাঞ্ছিত করবে। আর ‘জমিনের দামগাহ’ মানে হলো: সোনা ও রুপা।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2507)


2507 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَرْمَكِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ بْنُ وَاصِلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ مَعْرُوفًا الْكَرْخِيَّ يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ تبارك وتعالى: أَحَبُّ عِبَادِي إِلَيِّ الْمَسَاكِينُ الَّذِينَ سَمِعُوا قَوْلِي، وَأَطَاعُوا أَمْرِي، فَمِنْ كَرَامَتِهِمْ أَنْ لَا أُعْطِيَهُمْ دُنْيَا فَيَنْقَلِبُونَ عَنْ طَاعَتِي.




মা’রুফ আল-কারখী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা বলেছেন:

আমার বান্দাদের মধ্যে আমার নিকট সবচেয়ে প্রিয় হলো সেইসব মিসকীনগণ, যারা আমার কথা শুনেছে এবং আমার আদেশ মান্য করেছে। তাদের প্রতি আমার মর্যাদা প্রদর্শনের অংশ হলো এই যে, আমি তাদেরকে (অধিক) দুনিয়া প্রদান করি না, যাতে তারা আমার আনুগত্য থেকে বিমুখ হয়ে না যায়।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2508)


2508 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَهْدَلٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عُقْدَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حَسَّانٍ، عَنِ الْإِمَامِ الشَّهِيدِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهما السلام، {وَلا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا} [الحجرات: 12] ، قَالَ: لَا تَذْكُرْ مِنْ أَخِيكَ قَبِيحَ فِعْلِهِ.




ইমাম শহীদ যায়দ ইবনে আলী (আলাইহিমাস সালাম) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {আর তোমাদের কেউ যেন কারো গীবত বা পরনিন্দা না করে} [সূরা হুজরাত: ১২]—এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তুমি তোমার ভাইয়ের মন্দ কাজ বা খারাপ আচরণের কথা উল্লেখ করো না।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2509)


2509 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَيُّوبَ الْمَخْرَمِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو ثُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ، عَنْ رُمَيْحِ بْنِ هِلَالٍ الطَّائِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْذَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: صَلَّيْنَا الظُّهْرَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم فَلَمَّا انْفَتَلَ مِنْ صَلَاتِهِ ، أَقْبَلَ عَلَيْنَا غَضْبَانَ، فَنَادَى بِصَوْتٍ سَمِعَتْهُ الْعَوَاتِقُ فِي أَجْوَافِ الْخُدُورِ، فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ مَنْ أَسْلَمَ ، وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قَلْبِهِ، لَا تَذُمُّوا الْمُسْلِمِينَ وَلَا تَطْلُبُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّ مَنْ يَطْلُبْ عَوْرَةَ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ ، هَتَكَ اللَّهُ سِتْرَهُ ، وَأَبْدَى عَوْرَتَهُ وَلَوْ كَانَ فِي سِتْرِ بَيْتِهِ»




বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পেছনে যুহরের সালাত আদায় করলাম। যখন তিনি সালাত শেষ করে ফিরলেন, তখন তিনি রাগান্বিত অবস্থায় আমাদের দিকে মুখ ফিরালেন এবং এমন উচ্চস্বরে আওয়াজ দিলেন যা পর্দার আড়ালের কুমারী মেয়েরাও শুনতে পেল।

অতঃপর তিনি বললেন, "হে সেই সকল লোক যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে, কিন্তু এখনো যাদের অন্তরে ঈমান প্রবেশ করেনি—তোমরা মুসলিমদের নিন্দা করো না এবং তাদের গোপন বিষয় (দোষ-ত্রুটি) অনুসন্ধান করো না। কারণ, যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের গোপন ত্রুটি অনুসন্ধান করে, আল্লাহ তার গোপন বিষয় জনসমক্ষে প্রকাশ করে দেন এবং তার দোষ-ত্রুটি উন্মোচন করেন, যদিও সে তার ঘরের অভ্যন্তরে সুরক্ষিত অবস্থায় থাকে।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2510)


2510 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَرْمَكِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْأَزْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمْزَةُ بْنُ حَبِيبٍ الزَّيَّاتُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم ،
حَتَّى أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فِي بُيُوتِهَا أَوْ فِي خُدُورِهَا فَقَالَ: " يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ: لَا تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ تَبِعَ عَوْرَةَ أَخِيهِ ، يَتْبَعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ يَتْبَعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ ، يَفْضَحْهُ فِي جَوْفِ بَيْتِهِ "




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তাঁর আওয়াজ এত উঁচু ছিল যে, পর্দার অন্তরালে থাকা কুমারী মেয়েরাও তাদের ঘর থেকে শুনতে পেল। তিনি বললেন:

"হে সেই সম্প্রদায়, যারা শুধু মুখে ঈমান এনেছ: তোমরা মুসলমানদের গীবত (পরনিন্দা) করো না এবং তাদের গোপন দোষ-ত্রুটি খুঁজে বেড়িয়ো না। কারণ, যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের গোপন দোষ খুঁজে বেড়ায়, আল্লাহও তার দোষ-ত্রুটি খুঁজে বেড়ান। আর আল্লাহ যার দোষ-ত্রুটি খুঁজে বেড়ান, তাকে তিনি তার ঘরের ভেতরেও (গোপন থাকা সত্ত্বেও) লাঞ্ছিত করে ছাড়েন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2511)


2511 - أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الصَّالِحَانِيُّ الْوَاعِظُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الرَّازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ بُوَيْهٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سَلَّامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم حَتَّى أَسْمَعَ الْعَوَاتِقَ فِي بُيُوتِهَا ، أَوْ خُدُورِهَا، ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يُؤْمِنْ بِقَلْبِهِ: لَا تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ، وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ يَتَّبِعْ عَوْرَةَ أَخِيهِ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحْهُ وَهُوَ فِي جَوْفِ بَيْتِهِ "




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন, যার ফলে ঘরের ভেতরে কিংবা পর্দার অন্তরালে থাকা যুবতী নারীরাও তা শুনতে পেলেন।

এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে সেই সম্প্রদায়, যারা মুখে ঈমান এনেছ কিন্তু অন্তরে ঈমান আনোনি! তোমরা মুসলিমদের গীবত (পরনিন্দা) করো না এবং তাদের গোপন দোষ-ত্রুটি খুঁজে বেড়িয়ো না। কারণ, যে ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের গোপন ত্রুটি খুঁজে বেড়ায়, আল্লাহ তাআলাও তার গোপন ত্রুটি অনুসন্ধান করেন। আর আল্লাহ যার ত্রুটি খুঁজে বেড়ান, তিনি তাকে লাঞ্ছিত করে দেন, যদিও সে তার ঘরের গভীরে অবস্থান করে।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2512)


2512 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ يُعْرَفُ بِابْنِ عَجِيبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ سَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইয়ের দোষ গোপন রাখবে, আল্লাহ কিয়ামতের দিন তার দোষ গোপন রাখবেন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2513)


2513 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ السَّوَّاقُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ذَكْوَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ذَكْوَانُ أَبُو صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ نَفَّسَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا ، نَفَّسَ اللَّهُ عَلَيْهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ عَلَى مُسْلِمٍ سَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ ، يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَمَا قَعَدَ قَوْمٌ فِي الْمَسْجِدِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ ، وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ ، إِلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ، وَحَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ، وَمَنْ أَبْطَأَ بِهِ عَمَلُهُ، لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি তার কোনো ভাইয়ের পার্থিব বিপদসমূহের মধ্যে থেকে একটি বিপদ দূর করে দেয়, আল্লাহ তাআলা তার থেকে কিয়ামতের দিনের বিপদসমূহের মধ্যে থেকে একটি বিপদ দূর করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ গোপন রাখে, আল্লাহ তাআলা দুনিয়া ও আখিরাতে তার দোষ গোপন রাখবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো অভাবগ্রস্তের জন্য সহজ করে দেয়, আল্লাহ তাআলা দুনিয়া ও আখিরাতে তার জন্য সহজ করে দেবেন। আল্লাহ তাআলা বান্দার সাহায্যে থাকেন, যতক্ষণ বান্দা তার ভাইয়ের সাহায্যে থাকে। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো পথে চলে, যাতে সে জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জান্নাতের পথ সহজ করে দেন। আর যখনই কোনো সম্প্রদায় আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করার জন্য এবং নিজেদের মধ্যে তা অধ্যয়ন করার জন্য আল্লাহর কোনো ঘরে (মসজিদে) সমবেত হয়, তখনই তাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনাহ) অবতীর্ণ হয়, রহমত তাদের আচ্ছন্ন করে নেয়, এবং ফেরেশতারা তাদের ঘিরে রাখে। আর যার আমল তাকে পিছিয়ে দেয়, তার বংশ (নসব) তাকে দ্রুত এগিয়ে নিতে পারে না।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2514)


2514 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ التَّوْزِيُّ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمَأْمُونِ الْهَاشِمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الزَّرَّارُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ قَالُوا: أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْحَضْرَمِيُّ ، ح.
قَالَ: وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَرِيرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزَّيَّاتِ ح.
قَالَ: وَأَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ بْنِ أَحْمَدَ الْإِسْكَافِيُّ قَدِمَ عَلَيْنَا بِبَغْدَادَ ، ح.
قَالَ: وَحَدَّثَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ التَّنُوخِيّ إِمْلَاءً، قَالَ: وحَدَّثَنَا الْإِسْكَافِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْعَبَّاسِ الْوَرَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ، ح.
قَالَ: وَأَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَرْمَكِيُّ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلَفِ بْنِ نَجِيبٍ الدَّقَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ خَالِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الصَّفَّارُ، قَالُوا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ أَقَالَ مُسْلِمًا عَثْرَتَهُ أقَالَهُ اللَّهُ عز وجل يَوْمَ الْقِيَامَةِ» ، وَفِي رِوَايَةِ الْبَرْمَكِيِّ: قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: مَنْ أقَالَ أَخَاهُ الْمُؤْمِنَ عَثْرَتَهُ فِي الدُّنْيَا، أقَالَهُ اللَّهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের স্খলন (ভুল-ত্রুটি) উপেক্ষা করবে (বা ক্ষমা করে দেবে), আল্লাহ আয্‌যা ওয়া জাল্ল কিয়ামতের দিন তার স্খলন উপেক্ষা করবেন (এবং ক্ষমা করে দেবেন)।"

(বারমাকীর বর্ণনায় রয়েছে: যে ব্যক্তি দুনিয়াতে তার মুমিন ভাইয়ের স্খলনকে ক্ষমা করবে, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার স্খলনকে ক্ষমা করে দেবেন।)









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2515)


2515 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْجُوزْدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ الْمُقْرِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَعْلَى الصُّوفِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ أَبُو زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ أقَالَ مُسْلِمًا عَثْرَتَهُ، أقَالَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের ত্রুটি (বা হোঁচট খাওয়া) ক্ষমা করে দেয়, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন তার ত্রুটি (বা বিপদ) ক্ষমা করে দেবেন।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2516)


2516 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ التَّنُوخِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَوْصِلِيُّ النَّحَّاسُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُثَنَّى بِالْمَوْصِلِ سَنَةَ سَبْعٍ وَثَلَاثِينَ وَثَلاثِ مِائَةٍ ، ح.
قَالَ: وَأَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْعَبَّاسِ الْوَرَّاقُ لَفْظًا، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَرْبِيُّ الْخُتُّلِيُّ، وَأَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الْمَالِكِيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالُوا: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ أَبُو زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَبُو يَعْلَى: لَمْ أَفْهَمْ أَبَا هُرَيْرَةَ كَمَا أُرِيدُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ أقَالَ مُسْلِمًا عَثْرَتَهُ أَقَالَهُ اللَّهُ عز وجل» .
زَادَ أَبُو يَعْلَى: عَثْرَتَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানের কোনো ভুল-ত্রুটি বা দুর্দশা দূর করে দেবে (বা তাকে ক্ষমা করে দেবে), আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কিয়ামতের দিন তার ভুল-ত্রুটি বা দুর্দশা দূর করে দেবেন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2517)


2517 - أَخْبَرَنَا أَبُو ذَرٍّ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمُ الصَّالِحَانِيُّ الْمُذَكِّرُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا أَبُو ذَرٍّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو مُحَمَّدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنُ مِطْرَقٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا
عَلِيُّ بْنُ قَرِينٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، عَنْ غَالِبٍ الْقَطَّانِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزْنِيُّ، قَالَ: احْمِلُوا إِخْوَانَكُمْ عَلَى مَا كَانَ فِيهِمْ كَمَا تُحِبُّونَ أَنْ يَحْمِلُوكُمْ عَلَى مَا كَانَ فِيكُمْ، وَلَيْسَ كُلُّ مَنْ رَأَيْتَ مِنْهُ سَقْطَةً أَوْ ذَلَّةً وَقَعَ مِنْ عَيْنَيْكَ، فَأَنْتَ أَوْلَى مَنْ يَرَى ذَلِكَ مِنْهُ، فَإِنْ كَانَ فِيكَ صِلَاتٌ فَلَا تَعْجَبَنَّ بِهَا، فَلَعَلَّ صَاحِبَ الْمُعَصْفَرَةِ وَالشَّعْرِ السَّكِينِيِّ يَنَالُ مِنَ النَّبِيذِ أَحْيَانًا، أَوْفِ لِلْعَهْدِ مِنْكَ إِنْ كَانَ فِيكَ وَفَاءٌ لِلْعَهْدِ فَلَا تَعْجَبَنَّ بِهِ، فَلَعَلَّ الَّذِي تَمْقُتُهُ فِي بَعْضِ حَالَاتِهِ أَوْصَلُ لِلرَّحِمِ مِنْكَ، وَإِنْ كَانَ فِيكَ صِلَةٌ لِلرَّحِمِ فَلَا تَعْجَبَنَّ بِهَا، فَلَعَلَّ الَّذِي تَمْقُتُهُ فِي بَعْضِ حَالَاتِهِ أَكْثَرُ صَوْمًا مِنْكَ، وَإِذَا رَأَيْتَ مَنْ هُوَ أَكْبَرُ مِنْكَ سِنًّا فَقُلْ: هَذَا خَيْرٌ مِنِّي، صَامَ، وَصَلَّى، وَعَبَدَ اللَّهَ عز وجل قَبْلِي، وَإِذَا رَأَيْتَ مَنْ هُوَ أَصْغَرُ مِنْكَ، فَقُلْ: هَذَا خَيْرٌ مِنِّي أَحْدَثُ مِنِّي سِنًّا، وَأَقَلُّ ذُنُوبًا، وَإِذَا رَأَيْتَ مَنْ هُوَ أَقَلُّ مِنْكَ مَالًا، فَقُلْ: هَذَا خَيْرٌ مِنِّي، زُوِيَتْ عَنْهُ الدُّنْيَا خِيَارًا وَنَظَرًا لَهُ، وَأُعْطِيتُهَا لِشَقَائِي إِلَّا أَنْ يَرْحَمَنِي رَبِّي، وَإِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ أَكْرَمُوكَ، وَرَأَوْا لَكَ حَقًّا فَقُلْ: هَذَا تَفَضُّلٌ لِلَّهِ مِنْهُمْ عَلِيَّ، وَإِذَا رَأَيْتَهُمُ اسْتَخَفُّوا بِكَ، فَقُلْ: هَذَا بِخَطِيئَتِي وَذَنْبِي، اتَّخِذْ أَكْبَرَ الْمُسْلِمِينَ لَكَ أبًا، وَأَوْسَطَهُمْ لَكَ أَخًا، وَأَصْغَرَهُمْ لَكَ ابْنًا، أَيَسُرُّكَ أَنْ تَضْرِبَ الطِّفْلَ الصَّغِيرَ، أَوْ تَظْلِمَ الشَّيْخَ الْكَبِيرَ؟ وَلْتَشْغَلْكَ ذُنُوبُكَ عَنْ ذُنُوبِ الْعِبَادِ، وَتَدْأَبْ أَيَّامَ
الْحَيَاةِ فِي التَّوْبَةِ وَالِاسْتِغْفَارِ، وَلْتَشْتَغِلْ بِمَا أَنْعَمَ اللَّهُ بِهِ عَلَيْكَ عَمَّا هُوَ أَنْعَمَ عَلَى الْعِبَادِ، وَتَدْأَبْ أَيَّامَ الْحَيَاةِ فِي الشُّكْرِ، وَلَا تَنْظُرُوا فِي ذُنُوبِ النَّاسِ كَالْأَرْبَابِ، وَانْظُرُوا فِي ذُنُوبِكُمْ كَالْعَبِيدِ، وَلَا تُعَاهِدِ الْقَذَاةَ فِي عَيْنِ أَخِيكَ، وَتَدَعِ الْجِذْعَ فِي عَيْنِكَ مُعْتَرِضًا، وَاللَّهِ مَا عَدَلْتَ.




বকর ইবনু আব্দুল্লাহ আল-মুযানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তোমরা তোমাদের ভাইদেরকে তাদের বর্তমান অবস্থার উপরই মেনে নাও (বা গ্রহণ করো), যেমন তোমরা পছন্দ করো যে, তারাও তোমাদেরকে তোমাদের বর্তমান অবস্থার উপর মেনে নিক। যার মধ্যেই তোমরা কোনো ভুল বা পদস্খলন দেখবে, সে-ই যেন তোমাদের চোখে মূল্যহীন হয়ে না যায়। (বরং মনে রাখবে) তুমি নিজেই তার চেয়ে সেই ভুলগুলি দেখার বেশি হকদার (কারণ তোমারও ভুল হতে পারে)।

যদি তোমার মধ্যে উত্তম আমল থাকে, তবে তা নিয়ে অহংকার করো না। কেননা, হতে পারে ঐ হলুদ পোশাকধারী এবং সুবিন্যস্ত চুলের লোকটি মাঝে মাঝে সামান্য পানীয় (নবীয) পান করলেও, (অন্য কোনো ক্ষেত্রে) তোমার চেয়ে বেশি অঙ্গীকার পূরণকারী।

যদি তোমার মধ্যে অঙ্গীকার পূরণের গুণ থাকে, তবে তা নিয়ে গর্ব করো না। কেননা, হতে পারে তুমি যাকে কোনো কোনো অবস্থায় ঘৃণা করো, সে তোমার চেয়েও আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষায় বেশি যত্নবান।

আর যদি তোমার মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষার গুণ থাকে, তবে তা নিয়ে অহংকার করো না। কেননা, হতে পারে তুমি যাকে কোনো কোনো অবস্থায় ঘৃণা করো, সে তোমার চেয়েও বেশি রোযা পালনকারী।

যখন তুমি তোমার চেয়ে বয়সে বড় কাউকে দেখবে, তখন বলো: ইনি আমার চেয়ে উত্তম, কারণ ইনি আমার আগে রোযা রেখেছেন, সালাত আদায় করেছেন এবং আল্লাহ তাআলার ইবাদত করেছেন।

আর যখন তুমি তোমার চেয়ে বয়সে ছোট কাউকে দেখবে, তখন বলো: ইনি আমার চেয়ে উত্তম, কারণ ইনি বয়সে আমার চেয়ে নবীন, ফলে তাঁর গুনাহ আমার চেয়ে কম।

আর যখন তুমি তোমার চেয়ে কম সম্পদশালী কাউকে দেখবে, তখন বলো: ইনি আমার চেয়ে উত্তম। কারণ তাঁর জন্য কল্যাণ বিবেচনা করে এবং তাঁর প্রতি দৃষ্টি দিয়ে দুনিয়াকে গুটিয়ে রাখা হয়েছে, আর আমি হয়তো আমার দুর্ভাগ্যবশতই এটি পেয়েছি, যদি না আমার রব আমার প্রতি দয়া করেন।

আর যখন তুমি দেখবে মানুষ তোমাকে সম্মান দেখাচ্ছে এবং তোমার প্রতি অধিকার (মর্যাদা) রাখছে, তখন বলো: এটা তাদের পক্ষ থেকে আমার প্রতি আল্লাহর অনুগ্রহ।

আর যখন তুমি দেখবে তারা তোমাকে তুচ্ছ জ্ঞান করছে, তখন বলো: এটা আমারই ভুল ও গুনাহের কারণে।

মুসলমানদের মধ্যে যারা বয়সে বড়, তাদের তোমার পিতার মতো গণ্য করো; যারা মধ্যবয়সী, তাদের তোমার ভাইয়ের মতো গণ্য করো; আর যারা বয়সে ছোট, তাদের তোমার সন্তানের মতো গণ্য করো। তুমি কি চাও যে, তুমি ছোট শিশুকে আঘাত করবে, অথবা বৃদ্ধ লোককে জুলুম করবে?

তোমার গুনাহ যেন তোমাকে অন্য বান্দাদের গুনাহ নিয়ে ব্যস্ত হওয়া থেকে বিরত রাখে। আর জীবনের দিনগুলি তাওবা ও ইস্তিগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা)-র মধ্যে অতিবাহিত করো। আল্লাহ তোমাকে যা দ্বারা অনুগ্রহ করেছেন, তা নিয়েই ব্যস্ত থাকো—অন্য বান্দাদের উপর তিনি যা অনুগ্রহ করেছেন, তা নিয়ে নয়। আর জীবনের দিনগুলি শুকরিয়া (কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন)-এর মধ্যে অতিবাহিত করো।

তোমরা মানুষের গুনাহের দিকে মনিবের মতো দৃষ্টি দিও না; বরং নিজেদের গুনাহের দিকে গোলামের মতো দৃষ্টি দাও। তুমি তোমার ভাইয়ের চোখের সামান্য ময়লা নিয়ে গবেষণা করো না, অথচ তোমার নিজের চোখে আস্ত কাঠ (বা কুণ্ডা) আড়াআড়িভাবে বিদ্ধ হয়ে আছে। আল্লাহর শপথ! তুমি সুবিচার করলে না।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2518)


2518 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَيْذَةَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنِي حَرَمِيٌّ عَلِيُّ بْنُ الْحُصَيْنِ التَّشْمَلِيُّ ، ح.
قَالَ: وَأَخْبَرَنَا ابْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُرَيْكِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ ابْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: " لَا يَدْخُلُ النَّارَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ، وَلَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ، قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَيُعْجِبُنِي أَنْ يَكُونَ ثَوْبِي غَسِيلًا، وَرَأْسِي دَهِينًا، وَشِرَاكُ نَعْلِي جَدِيدًا، وَذَكَرَ أَشْيَاءَ، حَتَّى ذَكَرَ عَلَّاقَةَ السَّوْطِ، أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَلِكَ؟ قَالَ: لَا، ذَلِكَ الْجَمَالُ، إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ، وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ وَازْدَرَى النَّاسَ "




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণ ঈমান আছে, সে (চিরতরে) জাহান্নামে প্রবেশ করবে না। আর যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণ অহংকার (কিবর) আছে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।"

এক ব্যক্তি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার খুব পছন্দ হয় যে আমার কাপড় ধোয়া-পরিষ্কার থাকবে, আমার চুল তৈলাক্ত (পরিষ্কার) থাকবে, আমার জুতার ফিতা নতুন হবে,"—এমনকি তিনি আরো কিছু জিনিসের উল্লেখ করলেন, এমনকি চাবুকের ফিতার কথাও বললেন—"এগুলো কি অহংকারের অন্তর্ভুক্ত?"

তিনি বললেন: "না। এটা হলো সৌন্দর্য। নিশ্চয় আল্লাহ সুন্দর, এবং তিনি সৌন্দর্যকে ভালোবাসেন। কিন্তু (প্রকৃত) অহংকার হলো সত্যকে প্রত্যাখ্যান করা এবং মানুষকে তুচ্ছ জ্ঞান করা।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2519)


2519 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْجُوزْدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شَهْدَلٍ الْمَدِينِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ عُقْدَةَ الْهَمْدَانِيُّ الْكُوفِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَعِيدٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ السَّلُولِيُّ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه: " {وَلا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ} [لقمان: 18] ، قَالَ: الصُّدُودُ وَالْإِعْرَاضُ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— "{আর তুমি মানুষের দিক থেকে তোমার মুখ ফিরিয়ে নিয়ো না} [সূরা লুকমান: ১৮] - সম্পর্কে তিনি বলেন, এর অর্থ হলো (অহংকারবশত) মুখ ফিরিয়ে নেওয়া এবং উপেক্ষা করা।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (2520)


2520 - حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ مُخَارِقٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الْإِمَامِ الشَّهِيدِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عليهما السلام: {وَلا تُصَعِّرْ خَدَّكَ} [لقمان: 18] .
قَالَ: التَّشْدِيقُ.




ইমাম শহীদ আবিল হুসাইন যায়িদ ইবনে আলী (আঃ) থেকে বর্ণিত। আল্লাহ তাআলার বাণী— {وَلا تُصَعِّرْ خَدَّكَ} [অর্থাৎ, আর তুমি তোমার গালকে (মানুষের দিক থেকে) ফিরিয়ে নিয়ো না] [সূরা লুকমান: ১৮]— সম্পর্কে তিনি বলেন: তা হলো, التَّشْدِيق (তাশদীক— অহংকারের সাথে মুখ অস্বাভাবিকভাবে প্রশস্ত করা)।