তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ
2561 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أحْمَدَ الْبَرْمَكِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ بْنُ أَحْمَدَ الْعُثْمَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ هَاشِمٍ الْمُؤَدِّبُ، قَالَ: وَسَمِعْتُ بِشْرًا، يَقُولُ: «كَانَ النَّاسُ يَعْمَلُونَ ، وَلَا يَقُولُونَ، وَالنَّاسُ الْيَوْمَ يَقُولُونَ ، وَلَا يَعْمَلُونَ»
বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
মানুষ (পূর্বে) আমল করত, কিন্তু (সে বিষয়ে) কথা বলত না। আর আজকের দিনের মানুষ কথা বলে, কিন্তু আমল করে না।
2562 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الْحَسَنِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا خِضْرُ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَارُودُ بْنُ
مُعَاذٍ، عَنْ شَيْخٍ لَهُ مَدِينِيٍّ، قَالَ: كَانَ الْإِمَامُ الشَّهِيدُ زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ عليهما السلام، يَقُولُ: إِنَّمَا سَلَامَتُكَ يَا ابْنَ آدَمَ فِي الدُّنْيَا مِنَ الضَّلَالِ مَطِيَّتُكَ إِلَى رِضْوَانِ رَبِّكَ تبارك وتعالى، فَتَعَاهَدْ نَفْسَكَ بِالْحِسَابِ، وَنَاقِشْهَا فِيمَا لَهَا وَعَلَيْهَا، وَلَا تُرَخِّصْ لِنَفْسِكَ فِيمَا لَيْسَ لَكَ ، حَتَّى تُحْرِزَهَا لِخَالِقِهَا، وَتُخْلِصُهَا لِرَبِّهَا، حِينَئِذٍ أَنْتَ عَبْدُ اللَّهِ ، وَوَلِيُّهُ مِنْ أَهْلِ جَنَّتِهِ، يَا ابْنَ آدَمَ كَمْ أَشْهَدْتَهُ مِنْ عَمَلِكَ عَلَى مَا لَا يَرْضَى لَكَ، وَإِنَّمَا سَعَيْتَ فِي هَلَكَتِكَ وَكَدَحْتَ إِلَى بَوَارِكَ، ثُمَّ هَا أَنْتَ ذَا تَغْتَرُّ بِجَهْلِ الْجَاهِلِينَ بِكَ وَتَزْهُو بِمَدْحِ الْمُغْتَرِّينَ بِمَا ظَهَرَ مِنْ رِيَائِكَ، يَا ابْنَ آدَمَ: مَنْ أَعْرَفُ مِنْكَ بِنَفْسِكَ؟ وَمَنْ هُوَ الَّذِي أَوْلَى بِصَلَاحِ أَمْرِكَ مِنْكَ؟ بَادِرْ ثُمَّ بَادِرْ قَبْلَ اخْتِرَامِكَ، وَقَبْلَ زَوَالِكَ، وَقَبْلَ رَحِيلِكِ، وَقَبْلَ نُزُولِكَ إِلَى قَبْرِكَ لَمْ تُمَهِّدْ فِيهِ مَعَادًا، وَلَمْ تُوَسِّدْ لِنَفْسِكَ فِيهِ مَسَادًا، إِنَّمَا تَسْكُنُهُ فَرْدًا خَالِيًا تَنُوبُكَ فِيهِ بَنَاتُ الْأَرْضِ، وَتَزُورُكَ فِيهِ هَوَامُهَا، أَيَا غَافِلًا؟ أَخِلْتَ سُدًّى؟ أَتُتْرَكُ فِيمَا هَهُنَا آمِنًا، انْزَعِجْ إِلَى دَارِ الْخُلُودِ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ؟ .
ইমাম শহীদ যায়দ ইবনে আলী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন:
হে বনি আদম! দুনিয়াতে পথভ্রষ্টতা (গুমরাহি) থেকে তোমার নিরাপত্তা হলো তোমার প্রতিপালক সুমহান আল্লাহর সন্তুষ্টির দিকে (পৌঁছে দেওয়ার) তোমার বাহন।
সুতরাং তুমি হিসাব-নিকাশের মাধ্যমে নিজের আত্মার তত্ত্বাবধান করো এবং ভালো-মন্দ যা তার অনুকূলে ও প্রতিকূলে আছে, সে বিষয়ে তার সাথে আলোচনা করো। আর যা তোমার জন্য নয়, সে বিষয়ে নিজেকে ছাড় দিও না; যতক্ষণ না তুমি তাকে (তোমার আত্মাকে) তার সৃষ্টিকর্তার জন্য অর্জন করে নিতে পারো এবং তাকে তার প্রতিপালকের জন্য একনিষ্ঠ করে দিতে পারো।
তখনই তুমি আল্লাহর বান্দা হবে এবং জান্নাতবাসী হিসেবে তাঁর বন্ধু (অলী) হবে।
হে বনি আদম! তোমার কত কাজকে তুমি তার (আল্লাহর) সামনে উপস্থিত করেছ, যা তিনি তোমার জন্য পছন্দ করেন না! আর এর মাধ্যমে তুমি কেবল তোমার ধ্বংসের দিকেই প্রচেষ্টা চালিয়েছ এবং তোমার বিনাশের দিকেই কষ্ট করেছ। এরপর এই যে তুমি, যারা তোমাকে জানে না, তাদের অজ্ঞতার দ্বারা তুমি ধোঁকাগ্রস্ত হচ্ছো এবং যারা তোমার প্রদর্শিত লোকদেখানো (রিয়া) দ্বারা প্রতারিত, তাদের প্রশংসায় তুমি অহংকার করছো।
হে বনি আদম! তোমার চেয়ে তোমার নফস (আত্মা) সম্পর্কে আর কে বেশি জানে? আর তোমার চেয়ে কে তোমার বিষয়াদি সংশোধন করার জন্য বেশি উপযুক্ত?
তুমি দ্রুত কাজ করো, হ্যাঁ, দ্রুত কাজ করো—তোমার মৃত্যু আসার আগে, তোমার বিলীন হওয়ার আগে, তোমার যাত্রার আগে এবং কবরে তোমার অবতরণের আগে, যেখানে তুমি (পরকালের জন্য) কোনো আবাস তৈরি করোনি এবং তোমার আত্মার জন্য কোনো শয্যাও প্রস্তুত করোনি।
তুমি তো সেখানে একা, খালি হাতে বসবাস করবে। সেখানে মাটির সন্তানরা (কীট-পতঙ্গ) তোমার কাছে আসবে এবং তার কীটসমূহ তোমাকে দেখতে আসবে।
হে গাফেল (উদাসীন)! তুমি কি নিজেকে মূল্যহীন মনে করো? তুমি কি এখানে নিরাপদ ও স্বাধীনভাবে ছেড়ে দেওয়া হবে? (না!) তুমি পরকালের স্থায়ী নিবাসের দিকে দ্রুত ধাবিত হও, যা মুত্তাকীদের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে।
2563 - أَنْشَدَنَا شَيْخُنَا أَبُو الْفَضْلِ يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ لِبَعْضِهِمْ:
بَيْنَا تَرَاهُ مُصَلِّيًا … فَإِذَا بَصُرْتَ بِهِ رَكَعَ
يَبْكِي وَجُلُّ بُكَائِهِ … مَا لِلْفَرِيسَةِ مَا تَقَعُ
যখন তুমি তাকে দেখো—সে নামাজ আদায়কারী,
আর যখন তার প্রতি তাকাও, সে রুকুতে (নত) রয়েছে।
সে কাঁদে, কিন্তু তার কান্নার মূল কারণ হলো—
সেই শিকার (পার্থিব বস্তু) যা সে এখনো লাভ করতে পারেনি।
2564 - أَنْشَدَنَا غَيْرُهُ ، وَهُوَ أَبْلَغُ فِي مَعْنَاهُ: ذِئْبًا تَرَاهُ مُصَلِّيًا.
অন্যান্য বর্ণনাকারী এটি আমাদের কাছে আবৃত্তি করেছেন, আর এটি তার অর্থে অধিকতর সুস্পষ্ট (তা হলো): তুমি এমন এক নেকড়ে দেখবে, যা সালাত আদায় করছে।
2565 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْفَضْلِ لِغَيْرِهِ
صَلَّى فَأَعْجَبَنِي فَصَامَ فَرَابَنِي … نح الْقَلُوص عَنِ الْمُصَلِّي الصَّائِمِ.
عَنِ الْمُنْكَرِ ، وَمَا يَتَّصِلُ بِذَلِكَ
আবু আল-ফাদল (অন্যদের জন্য) এটি আবৃত্তি করেছেন:
"সে সালাত (নামাজ) আদায় করলো, আর আমি তাতে মুগ্ধ হলাম;
কিন্তু সে যখন সিয়াম (রোযা) পালন করলো, তখন আমার মনে সন্দেহ জাগলো।
সালাত আদায়কারী ও সিয়াম পালনকারী ব্যক্তির নিকট থেকে উটনীকে দূরে সরিয়ে রাখো।"
[এই অংশটি] নিন্দনীয় কাজ (আল-মুনকার) এবং এ সংশ্লিষ্ট বিষয়সমূহ প্রসঙ্গে।
2566 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ الْبَعْلَبَكِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، ح.
قَالَ السَّيِّدُ: وَأَخْبَرَنَا ابْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ التُّسْتَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَعْمَلَ بِشْرَ بْنَ عَاصِمٍ عَلَى صَدَقَاتِ هَوَازِنَ لِتَخَلُّفِ بِشْرٍ، فَلَقِيَهُ عُمَرُ فَقَالَ: مَا خَلَّفَكَ؟ أَمَا لَنَا عَلَيْكَ سَمْعٌ وَطَاعَةٌ؟ فَقَالَ بَلَى، وَلَكِنْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَقُولُ: «مَنْ وَلِيَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ أُتِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُوقَفَ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ، فَإِنْ كَانَ مُحْسِنًا نَجَا، وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا انْحَرَفَ الْجِسْرُ فَهَوَى فِيهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا» .
فَخَرَجَ عُمَرُ كَئِيبًا حَزِينًا، فَلَقِيَهُ أَبُو ذَرٍّ فَقَالَ: مَا لِي أَرَاكَ كَئِيبًا حَزِينًا؟ قَالَ: وَمَا يَمْنَعُنِي أَنْ أَكُونَ كَئِيبًا حَزِينًا، وَقَدْ سَمِعْتُ بِشْرَ بْنَ عَاصِمٍ يَقُولُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَقُولُ: مَنْ وَلِيَ شَيْئًا مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ أُتِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُوقَفَ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا كَانَ مُحْسِنًا نَجَا، وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا انْحَرَفَ بِهِ الْجِسْرُ فَهَوَى سَبْعِينَ خَرِيفًا " فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: وَمَا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم؟ قَالَ: لَا، أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَقُولُ: «مَنْ وَلِيَ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ ، أُتِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، حَتَّى يُوقَفَ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ، فَإِنْ كَانَ مُحْسِنًا نَجَا، وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا انْحَرَفَ الْجِسْرُ ، فَهَوَى سَبْعِينَ خَرِيفًا، وَهِيَ سَوْدَاءُ مُظْلِمَةٌ» ، فَأَيُّ الْحَدِيثَيْنِ أَوْجَعُ لِقَلْبِكَ؟ قَالَ: كِلَاهُمَا قَدْ أَوْجَعَ قَلْبِي، فَمَنْ يَأْخُذُ بِمَا فِيهَا؟ قَالَ أَبُو ذَرٍّ: مَنْ سَلَبَ اللَّهُ أَنْفَهُ، وَأَلْصَقَ خَدَّهُ بِالْأَرْضِ أَمَا إِنَّا لَا نَعْلَمُ إِلَّا خَيْرًا وَعَسَى إِنْ وُلِّيتُهَا مَنْ لَا يَعْدِلُ فِيهَا ، أَنْ لَا تَنْجُوَ مِنْ إثْمِهَا
শাকীক ইবনে সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিশর ইবনে আসিমকে হাওয়াজিন গোত্রের যাকাত (সাদাকাত) সংগ্রহের দায়িত্ব দিলেন। বিশর (দায়িত্ব নিতে) পিছিয়ে গেলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে দেখা করে বললেন: আপনি কেন পিছিয়ে গেলেন? আপনার কি আমাদের প্রতি শ্রবণ ও আনুগত্যের (বাধ্যবাধকতা) নেই?
বিশর বললেন: অবশ্যই আছে, কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি মুসলমানদের কোনো দায়িত্ব গ্রহণ করবে, কিয়ামতের দিন তাকে (বিচারার্থে) আনা হবে, এমনকি তাকে জাহান্নামের সেতুর (পুলসিরাতের) ওপর দাঁড় করানো হবে। যদি সে সৎকর্মশীল হয়, তবে সে মুক্তি পাবে। আর যদি সে অসৎ বা মন্দ কাজ করে থাকে, তবে সেতুটি বেঁকে যাবে এবং সে সত্তর বছর ধরে তাতে নিচে পড়তে থাকবে।”
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষণ্ন ও চিন্তিত অবস্থায় বেরিয়ে এলেন। তাঁর সাথে আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেখা হলো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আমি আপনাকে এত বিষণ্ন ও চিন্তিত দেখছি কেন? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বিষণ্ন ও চিন্তিত হব না কেন, যখন আমি বিশর ইবনে আসিমকে বলতে শুনেছি যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি মুসলমানদের কোনো দায়িত্ব গ্রহণ করবে, কিয়ামতের দিন তাকে (বিচারার্থে) আনা হবে, এমনকি তাকে জাহান্নামের সেতুর ওপর দাঁড় করানো হবে। যদি সে সৎকর্মশীল হয়, তবে সে মুক্তি পাবে। আর যদি সে অসৎ বা মন্দ কাজ করে থাকে, তবে সেতুটি তার সঙ্গে বেঁকে যাবে এবং সে সত্তর বছর ধরে নিচে পড়তে থাকবে।"
তখন আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি এই হাদীস রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছ থেকে শোনেননি? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না। (আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন) আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি মানুষের মধ্য থেকে (সাধারণ বা নির্দিষ্ট) কোনো দায়িত্ব গ্রহণ করবে, কিয়ামতের দিন তাকে আনা হবে, এমনকি তাকে জাহান্নামের সেতুর ওপর দাঁড় করানো হবে। যদি সে সৎকর্মশীল হয়, তবে সে মুক্তি পাবে। আর যদি সে অসৎ বা মন্দ কাজ করে থাকে, তবে সেতুটি বেঁকে যাবে এবং সে সত্তর বছর ধরে (অন্ধকার ও কালো) সেটির মধ্যে পড়তে থাকবে।”
(আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন) এই দুটি হাদীসের মধ্যে কোনটি আপনার হৃদয়ে বেশি কষ্ট দিয়েছে? উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: উভয়টিই আমার হৃদয়ে কষ্ট দিয়েছে। কে তবে এমন দায়িত্ব গ্রহণ করবে? আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কেবল সেই ব্যক্তিই গ্রহণ করবে যার নাক আল্লাহ ছিনিয়ে নিয়েছেন এবং যার গাল মাটিতে লেপ্টে দিয়েছেন (অর্থাৎ যে হতভাগ্য)। তবে আমরা আপনার ব্যাপারে কেবল ভালোই জানি, কিন্তু যদি কেউ এই দায়িত্ব এমন ব্যক্তির কাছে হস্তান্তর করে যে তাতে সুবিচার করবে না, তবে সেও এর পাপ থেকে রেহাই পাবে না।
2567 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُنْبُكٍ الْبَجَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَالِكٍ الْأُشْنَانِيُّ،
قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمَرْوَرُّوذِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ الْأَعْوَرُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَكْثُرُ فِيهِ الظُّلْمُ مِنْ وُلَاتِهِمْ ، حَتَّى يَكَادَ الْمَوْتُ أَنْ يَصْدَعَ مِرَارَهُ يَعْنِي الْمُؤْمِنَ ، مِمَّا يَرَى مِنَ الْجَوْرِ ، وَلَا يَكُونُ مُغِيثٌ عَلَى تَغْيِيرِهِ ، فَاصْبِرُوا حَتَّى يَسْتَرِيحَ بَرٌّ أَوْ يُسْتَرَاحَ مِنْ فَاجِرٍ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন তাদের শাসকদের পক্ষ থেকে অত্যাচার-অবিচার অনেক বেড়ে যাবে। (এই অত্যাচার এত তীব্র হবে যে) মুমিন ব্যক্তিরা এই অবিচার দেখে এত বেশি কষ্ট পাবে যে কষ্টের তীব্রতায় যেন তাদের কলিজা ফেটে যাওয়ার উপক্রম হবে, এবং তা পরিবর্তন করার জন্য কোনো সাহায্যকারীও থাকবে না। সুতরাং তোমরা ধৈর্য ধারণ করো, যতক্ষণ না কোনো সৎ ব্যক্তি (মৃত্যুর মাধ্যমে) শান্তি লাভ করে অথবা কোনো পাপিষ্ঠ ব্যক্তির (মৃত্যুর মাধ্যমে মানুষ) স্বস্তি লাভ করে।"
2568 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بَسْطَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَا مِنْ أَمِيرِ عَشَرَةٍ إِلَّا يُؤْتَى بِهِ مَغْلُولًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، حَتَّى يَفُكَّهُ اللَّهُ بِعَدْلِهِ ، أَوْ يُوثِقَهُ بِجَوْرِهِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
দশ জনের যে কোনো নেতা (বা শাসক)-কে কিয়ামতের দিন শৃঙ্খলাবদ্ধ অবস্থায় উপস্থিত করা হবেই। এরপর আল্লাহ হয় তাঁর ন্যায়বিচারের মাধ্যমে তাকে মুক্ত করে দেবেন, অথবা তার অবিচারের (স্বেচ্ছাচারিতার) কারণে তাকে পাকাপোক্তভাবে বেঁধে রাখবেন।
2569 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ التُّسْتَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْعَبَّاسُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَسَّانٍ الشَّامِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ سَلِيمِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «مَا مِنْ رَجُلٍ يَلِي أَمْرَ عَشَرَةٍ ، فَمَا فَوْقَ ، إِلَّا أَتَى اللَّهَ عز وجل يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَغْلُولَةً يَدُهُ إِلَى عُنُقِهِ، فَكَّهُ بِرُّهُ ، أَوْ أَوْثَقَهُ إِثْمُهُ، أَوَّلُهَا مَلَامَةٌ، وَأَوْسَطُهَا نَدَامَةٌ، وَآخِرُهَا خِزْيٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে দশজন বা তার চেয়ে অধিক লোকের দায়িত্ব (বা নেতৃত্ব) গ্রহণ করে, কিন্তু কিয়ামতের দিন সে মহান আল্লাহর (আযযা ওয়া জাল্লা)-এর নিকট এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে তার হাত তার গর্দানের সাথে বাঁধা থাকবে। হয় তার পুণ্য তাকে মুক্ত করে দেবে, অথবা তার পাপ তাকে আরও শক্ত করে বেঁধে রাখবে। (এই নেতৃত্বের) প্রথমটি হলো তিরস্কার, মধ্যটি হলো অনুশোচনা, আর শেষটি হলো কিয়ামতের দিনের লাঞ্ছনা।”
2570 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ الْحَدَّادُ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَوْسٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ كُلَيْبٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وآله وسلم يَقُولُ: «مَنْ ، أَكْرَمَ سُلْطَانَ اللَّهِ فِي الدُّنْيَا أَكْرَمَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ ، أَهَانَ سُلْطَانَ اللَّهِ فِي الدُّنْيَا أَهَانَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
আবু বাকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি দুনিয়াতে আল্লাহর কর্তৃত্বপ্রাপ্ত শাসককে সম্মান করবে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন সম্মানিত করবেন। আর যে ব্যক্তি দুনিয়াতে আল্লাহর কর্তৃত্বপ্রাপ্ত শাসককে অপমান করবে, আল্লাহ তাকে কিয়ামতের দিন অপমানিত করবেন।"
2571 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلَّافُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حِمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْحَجَبِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: حَدَّثَنِي طَرِيفُ بْنُ عِيسَى وَهُوَ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ: لَقِيتُ ثَوْبَانَ فَرَأَى عَلِيَّ ثِيَابًا، فَقَالَ: مَا تَصْنَعُ بِهَذِهِ الثِّيَابِ؟ وَرَأَى فِي يَدِي خَاتَمًا، فَقَالَ مَا تَصْنَعُ بِهَذَا الْخَاتَمِ؟ إِنَّمَا الْخَوَاتِمُ لِلْمُلُوكِ، قَالَ: فَمَا اتَّخَذْتُ بَعْدَهُ خَاتَمًا، قَالَ: فَحَدَّثَنَا ثَوْبَانِ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وآله وسلم " دَعَا لِأَهْلِ بَيْتِهِ، فَذَكَرَ عَلِيًّا ،
وَفَاطِمَةَ ، وَغَيْرَهُمَا عليهم السلام، فقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ: أَمِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ أَنَا؟ قَالَ: فَسَكَتَ ثُمَّ قُلْتُ: أَمِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ أَنَا؟ قَالَ: فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ: نَعَمْ، مَا لَمْ تَقُمْ عَلَى سِدَّةٍ، أَنْ تَأْتِيَ أَمِيرًا تَسْأَلُهُ "
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
ইউসুফ ইবনে আব্দুল হামিদ বলেন, আমি সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তিনি আমার পরিহিত কিছু বস্ত্র দেখে জিজ্ঞেস করলেন: "এই কাপড়গুলো দিয়ে তুমি কী করো?" তিনি আমার হাতে একটি আংটিও দেখলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "এই আংটি দিয়ে তুমি কী করো? নিশ্চয়ই আংটি তো কেবল বাদশাহদের জন্য।" ইউসুফ (রাহ.) বলেন, এরপর আমি আর কখনো আংটি পরিধান করিনি।
অতঃপর সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিকট বর্ণনা করলেন যে, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর আহলে বাইতের (পরিবারবর্গের) জন্য দোয়া করলেন। তিনি আলী, ফাতেমা এবং অন্যান্যদের (তাঁদের সকলের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক) নাম উল্লেখ করলেন।
আমি (সাওবান) বললাম, "ইয়া নাবিআল্লাহ! আমি কি আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত?" তিনি নীরব রইলেন। আমি পুনরায় বললাম, "আমি কি আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত?" তিনি নীরব রইলেন। তৃতীয়বার তিনি বললেন, "হ্যাঁ, তুমি আহলে বাইতের অন্তর্ভুক্ত; যতক্ষণ পর্যন্ত তুমি কোনো রাজকীয় আসনে আসীন না হও, অর্থাৎ (স্বার্থের কারণে) কোনো আমীরের নিকট কিছু চাইতে না যাও।"
2572 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْخَطِيبُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقَتَّاتُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو طَالِبٍ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَوَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَنْزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ هَبِيرَةَ الْقَانِسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ الْمُسَيِّبِ الْبَجَلِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: " كَيْفَ أَنْتُمْ وَأُمَرَاؤُكُمْ إِذَا كَانُوا عَلَيْكُمْ، أَمَّا حَقَّهُمْ ، فَيَسْتَوْفُونَ، وَأمَّا حَقَّكُمْ فَيُضَيِّعُونَ؟ قَالُوا: إِذًا نَصْبِرُ، قَالَ: إِذًا تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ ، أمَّا إِنَّهُمْ عَدَلُوا فِيكُمْ فَلَهُمُ الْأَجْرُ، وَعَلَيْكُمُ الشُّكْرُ، وَإِنْ هُمْ جَارُوا ، فَعَلَيْكُمُ الصَّبْرُ ، وَعَلَيْهِمُ الْوِزْرُ "
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমাদের অবস্থা কেমন হবে যখন তোমাদের শাসকগণ তোমাদের উপর থাকবে? তারা তাদের অধিকার পুরোপুরি আদায় করে নেবে, কিন্তু তোমাদের অধিকার নষ্ট করবে?
তাঁরা (উপস্থিত লোকেরা) বললেন: তখন আমরা ধৈর্য ধারণ করব।
তিনি বললেন: তাহলে তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করবে। শোনো, যদি তারা তোমাদের সাথে ন্যায়বিচার করে, তবে তাদের জন্য রয়েছে প্রতিদান (সওয়াব), আর তোমাদের উপর রয়েছে কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা (শুকর করা)। আর যদি তারা জুলুম করে, তবে তোমাদের উপর রয়েছে ধৈর্য ধারণ করা, আর তাদের উপর রয়েছে পাপের বোঝা (গুনাহ)।
2573 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حِمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ بِشْرُ بْنُ مُوسَى الْأَسَدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عِيسَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو مَرْزُوَانَ أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ: «مَنْ أَمَرَ أَمِيرًا، وَاسْتَعْمَلَ عَامِلًا مُحَابَاةً لِلدُّنْيَا كَانَ شَرِيكُهُ فِيمَا عَمِلَ مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ مِمَّا عَمِلَ بِهِ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ، وَمَنْ أَمَرَ أَمِيرًا، وَاسْتَعْمَلَ عَامِلًا نَصِيحَةً لِلَّهِ عز وجل وَالْمُسْلِمِينَ، كَانَ شَرِيكُهُ فِيمَا عَمِلَ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ، وَلَمْ يَكُنْ عَلَيْهِ شَيْءٌ مِمَّا عَمِلَ مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যে ব্যক্তি দুনিয়ার প্রতি পক্ষপাতিত্বের কারণে (বা মোহবশত) কোনো আমির (নেতা) বা প্রশাসককে নিযুক্ত করল, আল্লাহর অবাধ্যতায় সে (নিযুক্ত ব্যক্তি) যা কিছু করল, তিনি তার অংশীদার হলেন; কিন্তু আল্লাহর আনুগত্যে সে যা কিছু করল, তার কোনো প্রতিদানই তিনি পেলেন না। আর যে ব্যক্তি মহান আল্লাহ তাআলা ও মুসলমানদের কল্যাণ কামনায় কোনো আমির বা প্রশাসককে নিযুক্ত করল, আল্লাহর আনুগত্যে সে যা কিছু করল, তিনি তার অংশীদার হলেন; আর আল্লাহর অবাধ্যতায় সে যা কিছু করল, তার কোনো দায়ভারই তাঁর উপর বর্তাবে না।
2574 - أَخْبَرَنَا أَبُو مَنْصُورٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَيَوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي هَانِئٌ الْخَوْلَانِيُّ، إِنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخُتُّلِيَّ، يَقُولُ: إِنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْروٍ، يَقُولُ: " لَوْلَا أَنَّكُمْ تَسُبُّونَ السُّلْطَانَ ، لَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ نَارًا مِنَ السَّمَاءِ ، فَلَا تَسُبُوّهُمْ، وَإِنْ كُنْتُمْ لَابُدَّ فَاعِلِينَ ، فَقُولُوا لَهُمْ: اللَّهُمَّ دِنْهُمْ ، كَمَا يَدِينُونَا "
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি তোমরা শাসকগোষ্ঠীকে গালি না দিতে, তবে আল্লাহ তা‘আলা তাদের উপর আকাশ থেকে আগুন বর্ষণ করে দিতেন। সুতরাং, তোমরা তাদের গালি দিও না। আর যদি তোমাদের অবশ্যই তা (গালি দেওয়া) করতেই হয়, তবে তোমরা (তাদের জন্য) বলো: ‘হে আল্লাহ! তারা আমাদের সাথে যেমন আচরণ করে, আপনিও তাদের তেমনই প্রতিদান দিন।’"
2575 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ غَيْلَانَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ يَعْنِي ابْنَ الْخَطِيبِ الْأَهْوَازِيَّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ التَّمَّارُ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْوَلِيدِ يَقُولُ: سَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ ، يَقُولُ: إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلَّهِ عز وجل فِي عَبْدٍ حَاجَةٌ نَبَذَهُ إِلَى هَؤُلَاءِ يَعْنِي: السُّلْطَانَ.
সুফিয়ান সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন, যখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা কোনো বান্দার প্রতি (কল্যাণের) কোনো মনোযোগ বা প্রয়োজন রাখেন না, তখন তিনি তাকে এদের কাছে—অর্থাৎ, শাসকদের (কর্তৃপক্ষের) কাছে—নিক্ষেপ করে দেন।
2576 - سَمِعْتُ الْقَاضِي أَبَا الطَّيِّبِ طَاهِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاهِرٍ إمَامَ الشَّافِعِيَّةِ بِبَغْدَادَ ، يَقُولُ: كُنْتُ فِي مَجْلِسِ الرَّئِيسِ أَبِي الْفَضْلِ الْمَحَلِّيِّ النَّيْسَابُورِيِّ ، بِنَيْسَابُورَ، وَقَدْ قُلِّدَ الرِّئَاسَةَ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو بَكْرٍ الْخَوَارِزْمِيُّ مُهَنِّئًا، فَاسْتَقْبَلَهُ إِلَى طَرَفِ الْإِيوَانِ، فَلَمَّا أَقْعَدَهُ بِجَنْبِهِ ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ الْخَوَارِزْمِيُّ: الرَّئِيسُ إِنْ لَمْ يَرْأُسْهُ السُّلْطَانُ ، رَأَسَهُ الْإِحْسَانُ، وَإِنْ
لَمْ يَرْأُسْهُ الْإِنْفَاقُ رَأَسَهُ الِاسْتِحْقَاقُ، ثُمَّ قَالَ: أَنْشَدَنِي سَيْفُ الدَّوْلَةِ لِنَفْسِهِ:
إِنَّ الْأَمِيرَ هُوَ الَّذِي … أَضْحَى أَمِيرًا يَوْمَ عَزْلِهِ
إِنْ زَالَ سُلْطَانُ الْوِلَايَةِ … كَانَ فِي سُلْطَانِ عَدْلِهِ.
আল-কাজী আবুল তাইয়িব তাহির ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে তাহির (রাহিমাহুল্লাহ), যিনি বাগদাদের শাফিঈ মাযহাবের ইমাম ছিলেন, তিনি বলেছেন:
আমি নিসাপুরে আল-রায়িস (প্রধান) আবুল ফাদল আল-মাহাল্লী আন-নিসাপূরীর মজলিসে ছিলাম। তিনি তখন প্রধানের দায়িত্বভার গ্রহণ করেছিলেন। সেই সময় আবু বকর আল-খাওয়ারিজমী তাঁকে অভিনন্দন জানাতে প্রবেশ করলেন। তিনি (আল-রায়িস) ইওয়ানের (হলের) এক কোণে তাঁকে অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁকে নিজের পাশে বসালেন।
তখন আবু বকর আল-খাওয়ারিজমী বললেন: "সেই নেতাই (রায়িস) প্রকৃত নেতা, যাকে যদি সুলতান নেতৃত্ব না দেন, তবে তার দয়া ও মহানুভবতাই তাকে নেতৃত্ব দেয়। আর যদি তার ব্যয় (দানশীলতা) তাকে নেতৃত্ব না দেয়, তবে তার যোগ্যতা ও প্রাপ্যতাই তাকে নেতৃত্ব দেয়।"
এরপর তিনি (আল-খাওয়ারিজমী) বললেন: সাইফ আদ-দাওলা আমাকে তাঁর নিজের লেখা কবিতা আবৃত্তি করে শুনিয়েছিলেন:
প্রকৃত আমির তো তিনি—
যিনি তার পদ থেকে বরখাস্ত হওয়ার দিনেও আমির থেকে যান;
যদিও শাসনের কর্তৃত্ব চলে যায়,
তবুও তিনি তার সুবিচারের কর্তৃত্বে প্রতিষ্ঠিত থাকেন।
2577 - أَنْشَدَنَا الرَّئِيسُ أَبُو الْحُسَيْنِ هِلَالُ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ هِلَالٍ، وَبِهِ ابْنُ الصَّافِي الْمُسْلِمُ، قَالَ: أَنْشَدَنِي جَدِّي لِنَفْسِهِ:
تَكَدَّرَتِ الدُّنْيَا بِسُوءِ صَنِيعِكُمْ … فَحَتَّى مَتَى يَأْتِي يَفْقِدْهُمُ الصَّفْوَ
أُنَاسٌ يَرَوْنَ الْعَفْوَ وَالْعَدْلَ سُبَّةٌ … وَفَخْرُهُمْ إِنْ فَاخَرُوا الظُلْمُ وَالسَّطْوُ.
হিলাল ইবনে মুহসিন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...
তোমাদের মন্দ আচরণের কারণে এই পৃথিবী কলুষিত হয়েছে;
সুতরাং, তাদের থেকে নির্মলতা কতকাল পর্যন্ত অনুপস্থিত থাকবে?
এরা এমন মানুষ, যারা ক্ষমা ও ন্যায়বিচারকে কলঙ্ক মনে করে;
আর যদি তারা অহংকার করে, তবে তাদের গর্ব হলো যুলম ও বলপ্রয়োগ।
2578 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ، ح قَالَ وَأَخْبَرَنَا ابْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ رَجَعَ قَالَ: وَأَخْبَرَنَا ابْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَجْرَةَ قَالَ: خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم وَنَحْنُ جُلُوسٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَقَالَ: «إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ، فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَلَيْسَ مِنِّي، وَلَسْتُ مِنْهُ وَلَمْ يَرِدْ عَلَى الْحَوْضِ، وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُوَ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ وَهُوَ أَوَّلُ وَارِدٍ عَلَى الْحَوْضِ»
কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিকট এমন অবস্থায় এলেন যখন আমরা চামড়ার তৈরি একটি বালিশের ওপর বসেছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে কিছু শাসক বা আমির আসবে। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের কাছে প্রবেশ করবে এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে সমর্থন করবে, আর তাদের যুলুমের ওপর তাদের সাহায্য করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই, আর সে (কিয়ামতের দিন) হাউজে (কাউসারে) পৌঁছাতে পারবে না। পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে সমর্থন করবে না এবং তাদের যুলুমের ওপর তাদের সাহায্য করবে না, সে আমার লোক এবং আমি তার লোক। আর হাউজে (কাউসারে) সে-ই হবে প্রথম আগমনকারী।"
2579 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُنْبُكٍ الْبَجَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْن عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَالِكٍ الْأُشْنَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمَرْوَرَوْزِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ الْأَعْوَرُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ الرَّبِيعِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ عليهم السلام، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ وَلِيَ مِنْ أُمَّتِي شَيْئًا فَلَمْ يَعْدِلَ بَيْنَهُمْ ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ ، وَالْمَلَائِكَةِ ، وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের যে ব্যক্তি কোনো কিছুর দায়িত্ব গ্রহণ করলো, কিন্তু তাদের মধ্যে ন্যায়বিচার প্রতিষ্ঠা করলো না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতাগণ এবং সমস্ত মানুষের লা’নত (অভিশাপ) বর্ষিত হোক।"
2580 - عَنْ عَلِيٍّ عليه السلام، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «يَكُونُ وُلَاةٌ جَوَرَةٌ، وَأُمَرَاءُ خَوَنَةٌ، وَقُضَاةُ فَسَقَةٌ، وَوُزَرَاءُ ظَلَمَةٌ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “এমন শাসকরা আসবে যারা হবে অত্যাচারী, এমন আমীর (নেতা/সেনাপতি) আসবে যারা হবে বিশ্বাসঘাতক, এমন বিচারক (কাযী) আসবে যারা হবে ফাসেক (পাপী), এবং এমন মন্ত্রীরা আসবে যারা হবে জালিম (অত্যাচারী)।”