তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ
2627 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ شُرَيْحٍ الْقَاضِي، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَ: لَمَّا تَوَجَّهَ عَلِيٌّ عليه السلام إِلَى حَرْبِ مُعَاوِيَةَ ، افْتَقَدَ دِرْعًا، فَلَمَّا انْقَضَتِ الْحَرْبُ، وَرَجَعَ إِلَى الْكُوفَةِ ، أَصَابَهَا فِي يَدِ يَهُودِيٍّ يَبِيعُهَا فِي السُّوقِ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ عليه السلام: يَا يَهُودِيُّ، هَذَا الدِّرْعُ دِرْعِي لَمْ أُعِرْ ، وَلَمْ أَهَبْ، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: دِرْعِي وَفِي يَدِي، قَالَ عَلِيٌّ عليه السلام: نَسِيرُ إِلَى الْقَاضِي، فَتَقَدَّمَا إِلَى شُرَيْحٍ، فَجَلَسَ عَلِيٌّ
عَلَيْهِ السَّلَامُ إِلَى جَنْبِ شُرَيْحٍ، وَجَلَسَ الْيَهُودِيُّ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ عَلِيٌّ عليه السلام: لَوْلَا أَنَّ خَصْمِي ذِمِّيٌّ لَاسْتَوَيْتُ مَعَهُ فِي الْمَجْلِسِ، لَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، يَقُولُ: «أَصْغِرُوا بِهِمْ كَمَا أَصْغَرَ اللَّهُ بِهِمْ» .
فَقَالَ شُرَيْحٌ: أَيْشِ تَقُولُ يَا يَهُودِيُّ؟ ، فَقَالَ: دِرْعِي وَفِي يَدِي، فَقَالَ شُرَيْحٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَيِّنَةً، قَالَ: نَعَمْ، قَنْبَرٌ، وَالْحَسَنُ يَشْهَدَانِ أَنَّ الدِّرْعَ دِرْعِي، فَقَالَ: شَهَادَةُ الِابْنِ لَا تَجُوزُ لِلْأَبِ، فَقَالَ عَلَيٌّ عليه السلام: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ لَا تَجُوزُ شَهَادَتُهُ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَقُولُ: «الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ سَيِّدَا شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ» ، قَالَ الْيَهُودِيُّ: أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ قَدَّمَنِي إِلَى قَاضِيهِ، وَقَاضِيهِ قَضَى عَلَيْهِ، أَشْهَدُ أَنَّ هَذَا الْحَقُّ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَأَنَّ الدِّرْعَ دِرْعُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، كُنْتَ رَاكِبًا عَلَى جَمَلِكَ الْأَوْرَقِ ، وَأَنْتَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى صِفِّينَ فَوَقَعَتْ مِنْكَ لَيْلًا ، فَأَخَذْتُهَا.
وَخَرَجَ يُقَاتِلُ مَعَ عَلِيٍّ عليه السلام الشَّرَاةَ بِالنَّهْرَوَانِ فَقُتِلَ، رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন আলী (আঃ) মুয়াবিয়ার সাথে যুদ্ধের দিকে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি একটি বর্ম হারালেন। যুদ্ধ শেষ হলে তিনি যখন কুফার দিকে ফিরে এলেন, তখন তিনি বাজারে সেটি এক ইহুদির হাতে দেখতে পেলেন, যে তা বিক্রি করছিল।
আলী (আঃ) তাকে বললেন, "হে ইহুদি, এই বর্মটি আমার। আমি এটি কাউকে ধারও দেইনি এবং দানও করিনি।"
ইহুদিতি বলল, "এটি আমার বর্ম এবং আমার হাতেই আছে।"
আলী (আঃ) বললেন, "আমরা বিচারকের কাছে যাই।"
এরপর তারা দু’জন শুরাইহের কাছে উপস্থিত হলেন। আলী (আঃ) শুরাইহের পাশে বসলেন এবং ইহুদিটি তাঁর (শুরাইহের) সামনে বসলো।
আলী (আঃ) বললেন, "যদি আমার প্রতিপক্ষ জিম্মি (ইসলামী রাষ্ট্রের অমুসলিম নাগরিক) না হতো, তাহলে আমি তার সাথে একই সমান্তরালে বসতাম। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’আল্লাহ যেমন তাদের ছোট করেছেন, তোমরাও তাদের ছোট রাখো’।"
শুরাইহ বললেন, "হে ইহুদি, তুমি কী বলো?" সে বলল, "এটি আমার বর্ম এবং আমার হাতেই আছে।"
শুরাইহ বললেন, "হে আমীরুল মু’মিনীন, আপনার প্রমাণ (সাক্ষী) দিন।"
তিনি বললেন, "হ্যাঁ। কাম্বার এবং হাসান সাক্ষ্য দেবে যে বর্মটি আমার।"
শুরাইহ বললেন, "পুত্রের সাক্ষ্য পিতার জন্য গ্রহণযোগ্য নয়।"
আলী (আঃ) বললেন, "জান্নাতবাসীর অন্তর্ভুক্ত একজন লোকের সাক্ষ্যও কি গ্রহণযোগ্য নয়? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’হাসান এবং হুসাইন হলো জান্নাতবাসী যুবকদের সরদার’।"
ইহুদিতি বলল, "আমীরুল মু’মিনীন আমাকে তার বিচারকের কাছে নিয়ে এলেন এবং তার বিচারক তার বিরুদ্ধেই রায় দিলেন! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে এটিই সত্য। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। আর হে আমীরুল মু’মিনীন, বর্মটি আপনারই। আপনি যখন আপনার ধূসর উটে আরোহণ করে সিফফীনের দিকে যাচ্ছিলেন, তখন রাতের বেলা সেটি আপনার থেকে পড়ে যায়। আর আমি তা তুলে নিয়েছিলাম।"
এরপর সে (নব-মুসলিম ইহুদি) আলী (আঃ)-এর সাথে নাহরাওয়ানের যুদ্ধে শারাহ (খাওয়ারেজ) গোষ্ঠীর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে বের হলো এবং শহীদ হলো। আল্লাহ তাআলা তার ওপর রহম করুন।
2628 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ التَّوْزِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي مَنْزِلِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْفَرَجِ الْمُعَافَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ يَحْيَى الْجَرِيرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْكَوْكَبِيُّ أَبُو الزِّنْبَاعِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَبَّادٍ، عَنِ ابْنِ عُيَنْيَةَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، أَنَّهُ أَخْرَجَ إِلَيْهِمْ كِتَابًا ، وَقَالَ: هَذِهِ وَاللَّهِ رِسَالَةُ عُمَرَ إِلَى جَدِّي أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ الْقَضَاءَ فَرِيضَةٌ مُحْكَمَةٌ وَسُنَّةٌ مُتَّبَعَةٌ، فَافْهَمْ، إِذَا أُدْلِيَ إِلَيْكَ ، فَإِنَّهُ لَا يَنْفَعْ تكُلُّمٌ بِحَقٍّ لَا نَفَادَ لَهُ، سَوِّ بَيْنَ النَّاسِ فِي مَجْلِسِكَ ، وَوَجْهِكَ وَعَدْلِكَ، حَتَّى لَا يَطْمَعَ شَرِيفٌ فِي حَيْفِكَ، وَلَا يَيْأَسَ ضَعِيفٌ مِنْ عَدْلِكَ، الْفَهْمَ الْفَهْمَ فِيمَا يَخْتَلِجُ فِي نَفْسِكَ مِمَّا لَيْسَ فِي الْكِتَابِ وَالسُّنَّةِ.
قِسِ الْأُمُورَ بَعْضَهَا بِبَعْضٍ وَانْظُرْ أَشْبَهَهَا بِالْحَقِّ، وَأَحَبَّهَا إِلَى اللَّهِ عز وجل فَاعْمَلْ بِهَا، لَا يَمْنعُكَ قَضَاءُ قَضِيَّةٍ الْيَوْمَ رَاجَعْتَ فِيهِ نَفْسَكَ، وَهُدِيتَ فِيهِ لِرُشْدِكَ أَنْ تُرَاجِعَ فِيهِ الْحَقَّ، فَإِنَّ الْحَقَّ جَدِيدٌ لَا يَبْلَى، وَمُرَاجَعَةُ الْحَقِّ خَيْرٌ مِنَ التَّمَادِي فِي الْبَاطِلِ، وَاجْعَلْ لِمَنْ يَدَّعِي حَقًّا بِبَيِّنَةٍ غَائِبَةٍ أَمَدًا يُنْتَهَى إِلَيْهِ، فَإِنْ أَحْضَرَ بَيِّنَتَهُ أَخَذْتَ لَهُ بِحَقِّهِ، وَإِلَّا أَمْضَيْتَ عَلَيْهِ الْقَضَاءَ فَإِنَّهُ أَبْلَغُ لِلْعُذْرِ وَأَجْلَى لِلْمُعَمَّي، الْبَيِّنَةُ عَلَى مَنِ ادَّعَى، وَالْيَمِينُ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ، وَالصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، إِلَّا صُلْحًا حَرَّمَ حَلَالًا وَحَلَّلَ حَرَامًا، ارْدُدِ الْخُصُومَ كَيْ يَصْطَلِحُوا، فَإِنَّ فَصْلَ الْقَضَاءِ يُورِثُ الضَّغَائِنَ، وَالْمُسْلِمُونَ عُدُولٌ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا مَجْلُودًا فِي حَدٍّ، أَوْ مُجَرَّبًا عَلَيْهِ شَهَادَةُ زُورٍ، أَوْ ظَنِينًا فِي وَلَاءٍ أَوْ نَسَبٍ، إِيَّاكَ وَالْقَلَقَ وَالضَّجَرَ وَالتَّأَذِّي مِنَ النَّاسِ عِنْدَ الْخُصُومَةِ، فَإِنَّ الْقَضَاءَ فِي مَوَاطِنِ الْحَقَّ يُوجِبُ اللَّهُ الْأَجْرَ فِيهِ، وَيُخْلِصُ فِيهِ الدِّينَ، فَمَنْ خَلُصَتْ نِيَّتُهُ وَلَوْ عَلَى نَفْسِهِ كَفَاهُ اللَّهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ، وَمَنْ تَزَيَّنَ لِلنَّاسِ بِمَا لَيْسَ فِي قَلْبِهِ ، شَانَهُ اللَّهُ عز وجل وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَقْبَلُ مِنْ عَبْدٍ ، إِلَّا مَا كَانَ خَالِصًا لَهُ ، فَمَا ظَنُّكَ بِثَوَابٍ عِنْدَ اللَّهِ فِي عَاجِلِ رِزْقِهِ وَآجِلِ رَحْمَتِهِ»
সাঈদ ইবনে আবী বুরদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তাদের সামনে একটি পত্র বের করে বললেন: আল্লাহর কসম, এটি আমার দাদা আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বার্তা (যা ছিল নিম্নরূপ):
অতঃপর: বিচারকার্য একটি সুদৃঢ় ফরয এবং অনুসরণীয় সুন্নাত। যখন তোমার কাছে কোনো বিষয় উত্থাপিত হবে, তখন তা ভালোভাবে বুঝে নিও। কারণ যে সত্যের (মামলার) কোনো পরিসমাপ্তি নেই, সে বিষয়ে কথা বলা ফলপ্রসূ নয়।
তোমার মজলিসে, তোমার দৃষ্টিতে এবং তোমার বিচারে সকল মানুষের মাঝে সমতা রক্ষা করো, যাতে কোনো সম্ভ্রান্ত ব্যক্তি তোমার অন্যায় আচরণের লোভ না করে এবং কোনো দুর্বল ব্যক্তি তোমার ন্যায়বিচার থেকে নিরাশ না হয়।
যা কিছু তোমার মনে দোলা দেয় এবং যা কিতাব (কুরআন) ও সুন্নাহতে নেই, তা গভীরভাবে অনুধাবন করো, গভীরভাবে অনুধাবন করো।
বিষয়গুলিকে একটির সাথে আরেকটির তুলনা করো (কিয়াস), সেগুলির মধ্যে কোনটি সত্যের অধিক নিকটবর্তী এবং মহান আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয়, তা দেখো এবং সেই অনুযায়ী আমল করো।
আজ যে বিষয়ে তুমি বিচার করেছ, কিন্তু পরবর্তীতে যখন তুমি (সে বিষয়ে) নিজের মনকে বিচার করে দেখবে এবং সঠিক পথে পরিচালিত হবে, তখন সত্যের দিকে প্রত্যাবর্তন করা থেকে যেন সেই বিচার তোমাকে বাধা না দেয়। কেননা সত্য চিরন্তন, তা পুরনো হয় না। আর বাতিলের ওপর অবিচল থাকার চেয়ে সত্যের দিকে ফিরে আসা উত্তম।
যে ব্যক্তি কোনো অধিকার দাবি করে এবং তার প্রমাণ (সাক্ষ্য) অনুপস্থিত থাকে, তার জন্য একটি নির্দিষ্ট সময়সীমা নির্ধারণ করে দাও, যে পর্যন্ত সে তা হাজির করতে পারে। যদি সে তার প্রমাণ হাজির করে, তবে তার অধিকার তাকে দাও। অন্যথায়, তার বিরুদ্ধে বিচার সম্পন্ন করো (মামলা খারিজ করো)। কারণ এটি ওজর পেশের জন্য আরও কার্যকর এবং অস্পষ্ট বিষয়কে স্পষ্ট করার জন্য অধিকতর সহায়ক।
প্রমাণ (সাক্ষ্য) হচ্ছে দাবিদার ব্যক্তির দায়িত্বে, আর শপথ হচ্ছে অস্বীকারকারী ব্যক্তির দায়িত্বে।
মুসলমানদের মাঝে আপস বৈধ, তবে এমন আপস নয় যা হালালকে হারাম করে এবং হারামকে হালাল করে।
বিবাদমান পক্ষদেরকে আপস করার জন্য ফেরত পাঠাও, কারণ বিচারের চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত (ফয়সালা) বিদ্বেষের জন্ম দেয়।
মুসলমানরা একে অপরের জন্য ন্যায়পরায়ণ সাক্ষী হতে পারে, তবে যদি সে হদ্দের কারণে বেত্রাঘাতপ্রাপ্ত না হয়, অথবা মিথ্যা সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য অভিজ্ঞ না হয়, অথবা তার আনুগত্য বা বংশের ব্যাপারে সন্দেহ না থাকে।
মোকদ্দমার সময় মানুষের প্রতি অস্থিরতা, বিরক্তি ও কষ্ট দেওয়া থেকে নিজেকে রক্ষা করো।
কারণ সত্যের ক্ষেত্রে বিচার কার্য সম্পাদন করলে আল্লাহ তাতে সাওয়াব (প্রতিদান) দান করেন এবং তার মাধ্যমে দ্বীনকে পরিশুদ্ধ করেন।
সুতরাং যার নিয়ত খাঁটি হবে—যদিও তা তার নিজের বিরুদ্ধে যায়—আল্লাহ তার ও মানুষের মধ্যকার (বিষয়গুলোর জন্য) যথেষ্ট হবেন।
আর যে ব্যক্তি তার অন্তরে যা নেই, তা দিয়ে মানুষের সামনে নিজেকে সজ্জিত করে, মহান আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করেন।
আল্লাহ বান্দার কাছ থেকে কেবল সেই আমলই কবুল করেন যা তাঁর জন্য একনিষ্ঠভাবে নিবেদিত। সুতরাং আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার প্রতিদান সম্পর্কে তোমার ধারণা কী—তাঁর নগদ রিযিক (দান) এবং তাঁর বিলম্বিত রহমতের ক্ষেত্রে?
2629 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ
بْنِ الدَّرَسْتِينِيِّ الْخَطِيبُ الْقَاضِي ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ، بِالْأَهْوَازِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْبَاغِنْدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَاقَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَهْتَمِ، قَالَ: أُرِيدَ أَبُو قُلَابَةَ عَلَى قَضَاءِ الْبَصْرَةِ ، فَهَرَبَ إِلَى الْيَمَامَةَ ، فَأُرِيدَ عَلَى قَضَائِهَا فَهَرَبَ إِلَى الشَّامِ ، فَأُرِيدَ عَلَى قَضَائِهَا فَهَرَبَ، وَقِيلَ: لَيْسَ هَا هُنَا غَيْرُكَ.
খাক্কান ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আল-আহতাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
আবু কুলাবাকে বসরাহর বিচারকের (কাজী) পদে নিযুক্ত করার ইচ্ছা করা হলো। ফলে তিনি (সেখান থেকে) পালিয়ে ইয়ামামার দিকে চলে গেলেন। অতঃপর তাঁকে সেখানকার বিচারকের পদে নিযুক্ত করার ইচ্ছা করা হলো, ফলে তিনি পালিয়ে শামের (সিরিয়ার) দিকে চলে গেলেন। অতঃপর তাঁকে শামের বিচারকের পদে নিযুক্ত করার ইচ্ছা করা হলো, ফলে তিনি পালিয়ে গেলেন। (তখন) তাঁকে বলা হলো: ‘আপনি ছাড়া এখানে আর কেউ নেই (অর্থাৎ এই দায়িত্বের জন্য আপনার সমকক্ষ আর কেউ নেই)।’
2630 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَيْذَةَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْن أَبِي عِمْرَانَ، عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ شَفَعَ لِأَخيهِ بِشَفَاعَةٍ ، فَأَهْدَى لَهُ هَدِيَّةً ، فَقَبِلَهَا مَنْهُ، فَقَدْ أَتَى بَابًا عَظِيمَا مِنَ الرِّبَا»
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের জন্য কোনো সুপারিশ করল, অতঃপর সে (যার জন্য সুপারিশ করা হলো) তাকে (সুপারিশকারীকে) একটি হাদিয়া বা উপহার দিল, আর সে (সুপারিশকারী) তা গ্রহণ করল, তবে সে সুদের একটি বিশাল দরজায় প্রবেশ করল।"
2631 - أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ السَّلَمَاسِيُّ، وَابْنُ عَمِّهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِمَا مَعًا، قَالَا: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ بَكْرٍ الْأَنْدَلُسِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ صَالِحُ بْنُ أَحْمَدَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي أَحْمَدُ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: بَيْنَمَا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ يَقْضِي فِي دَارٍ بِالْكُوفَةِ بَيْنَ النَّاسِ إِذْ قِيلَ: الْأَمِيرُ وَإِخْوَتُهُ يَعْنِي مُوسَى بْنَ عِيسَى ، قَالَ: مَا لَهُ؟ قَالُوا: خَاصَمَ إِخْوَتَهُ، قَالَ: وَلَهُ رُقْعَةٌ نَادَى مَنْ لَهُ حَاجَةٌ ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ أَحَدٌ ، قَالَ: أَدْخِلِ الْأَمِيرَ وَإِخْوَتَهُ قَالَ: فَدَخَلَ مُوسَى يُخْطِرُ ، حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَانِبِهِ ، فَقَالَ لَا، مَعَ خُصَمَائِكَ، يَا غُلَامُ سَاوِ بَيْنَ رَكْبِهِمْ، وَأَجْلِسْهُمْ بَيْنَ يَدَيْهِ، قَالَ مُوسَى: مَا غَاظَنِي أَحَدٌ غَيْظَهُ، ثُمَّ عَلِمْتُ أَنَّهُ إِنَّمَا أَرَادَ وَجْهَ اللَّهِ ، فَأَجَبْتُهُ.
আল-কাসিম ইবনে মা’ন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন আল-কাসিম ইবনে মা’ন (রাহিমাহুল্লাহ) কুফার একটি গৃহে জনগণের মাঝে বিচার কাজ পরিচালনা করছিলেন, তখন বলা হলো: আমীর এবং তার ভাইয়েরা এসেছেন—অর্থাৎ মুসা ইবনে ঈসা (এসেছেন)।
তিনি (আল-কাসিম) জিজ্ঞেস করলেন: তার কী প্রয়োজন? তারা বললো: ভাইদের সাথে তার বিবাদ (মামলা) রয়েছে।
আল-কাসিমের কাছে একটি তালিকা ছিল। তিনি যার প্রয়োজন আছে তাকে ডাকার জন্য আহ্বান করলেন। যখন আর কেউ অবশিষ্ট রইল না, তখন তিনি বললেন: আমীর এবং তার ভাইদের প্রবেশ করাও।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন মুসা (আমীর) দম্ভের সাথে প্রবেশ করলেন, এমনকি তিনি (বিচারকের) পাশে এসে বসে পড়লেন। তখন (আল-কাসিম) বললেন: না, আপনার প্রতিপক্ষদের সাথে বসুন। হে বালক, তাদের হাঁটুগুলো সমান করে দাও (অর্থাৎ, তাদের সবাইকে সমানভাবে বসাও) এবং তাদের আমার সামনে বসাও।
মুসা (আমীর) বললেন: তার মতো এত রাগান্বিত আমাকে আর কেউ কখনো করেনি। কিন্তু এরপর আমি বুঝতে পারলাম যে, তিনি কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্যেই এমনটি করেছেন, তাই আমি তাকে মেনে নিলাম।
2632 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُصْفُرِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِيهِ مَالِكِ بْنِ مِعْوَلٍ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ: كَانَ مِنْ أَوَّلِ مَنْ قَضَى هَا هُنَا بِالْكُوفَةِ سُلَيْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ الْبَاهِلِيُّ جَلَسَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا لَا يَأْتِيهِ خَصْمٌ.
আল-হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: কুফায় যাঁরা প্রথম বিচারকের দায়িত্ব পালন করেন, তাঁদের মধ্যে ছিলেন সুলায়মান ইবনু রাবী’আ আল-বাহিলী। তিনি চল্লিশ দিন পর্যন্ত (বিচারকার্যের জন্য) বসেছিলেন, কিন্তু তাঁর নিকট কোনো বাদী বা বিবাদী আসেনি।
2633 - أَنْشَدَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْفَهْمِ التَّنُوخِيُّ ، لِنَفْسِهِ:
الْآنَ أَيْقَنْتُ أَنَّ الدَّهْرَ مُتَضِعٌ … وَأَنَّ شَأْنَ الْمَعَالِي لَيْسَ يَرْتَفِعُ
وَأَنَّ أَشْرَفَنَا مَنْ كَانَ وَالِدُهُ … مِنَ الْبَرِيَّةِ طُرًّا وَالِدَ لُكَعٍ
لَمَّا رَأَيْنَاكِ لَأَبْصَرْتُ صَالِحَةً … تَقْضِي وَأَدْمُعُ عَيْنِ الْحَكَمِ تَنْهَمِعُ
فَالنَّاسُ مِنْ وَاقِفٍ لِلْحَشْرِ مُنْتَظِرٌ
وَمِنْ مَصِيخٍ لِإِسْرَافِيلَ يَسْتَمِعُ
وَالْجَوُّ يَعْجَبُ أَنَّ الْأَرْضَ مَا انْخَسَفَتْ … وَالْأَرْضُ تَعْجَبُ مِنْهُ كَيْفَ لَا يَقُع.
আল-ক্বাদী আবুল কাসিম আলী ইবনু মুহাম্মদ ইবনু আবিল ফাহম আত-তানূখী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি নিজের সম্পর্কে আবৃত্তি করেছেন:
এই মুহূর্তে আমি নিশ্চিত হলাম যে সময় (বা ভাগ্য) অধঃপতিত হয়েছে,
এবং মহত্ত্বের মর্যাদা আর উন্নীত হয় না।
আর আমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সর্বাধিক সম্মানিত, যার পিতা—
সৃষ্টির মধ্যে সকলের তুলনায় নিকৃষ্ট ব্যক্তির (লুকা’র) পিতা।
যখন আমরা তোমাকে দেখলাম, তখন অবশ্যই আমি সৎকর্ম দেখলাম—
(যা) বিচার করছে, আর বিচারকের চোখ থেকে অশ্রু ঝরে পড়ছে।
ফলে, মানুষ দাঁড়িয়ে হাশরের (কিয়ামতের) জন্য অপেক্ষমাণ,
আর কেউ কেউ ইসরাফীলের (শিঙ্গায় ফুঁকের শব্দ) শুনতে কান পেতে আছে।
আকাশ বিস্মিত যে কেন পৃথিবী এখনো ধসে পড়লো না,
আর পৃথিবীও আকাশ দেখে বিস্মিত যে কেন এটি (তার উপরে) ভেঙে পড়ছে না।
2634 - حَدَّثَنَا شَيْخُنَا أَبُو سَعْدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، مِنْ لَفْظِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو النَّمِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ قَابُوسَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَالِبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَيْنَاءِ، عَنِ الْعَيَانِيِّ ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ قَاضٍ ، فَقَالَ: جَمَعَ فَأَوْعَى، وَسُئِلَ فَأَكْدَى، وَحَكَمَ فَتَعَدَّى وَأَنْشَدَ:
أَبْكَى وَأَنْدَبُ مُهْجَةِ الْإِسْلَامِ … إِذَا صِرْتَ تَجْلِسُ مَجْلِسَ الْحُكَّامِ
إِنَّ الْحَوَادِثَ مَا عَلِمْتَ كَثِيرَةٌ … وَأَرَاكَ بَعْضَ حَوَادِثِ الْأَيَّامِ.
আল-আইয়্যানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁকে একজন বিচারক (কাযী) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: সে (জ্ঞান) সঞ্চয় করলো এবং তা সংরক্ষণও করলো, কিন্তু যখন তাকে প্রশ্ন করা হলো, তখন সে কৃপণতা করলো (উত্তর দিতে পারলো না/বিরত থাকলো), আর যখন সে বিচার করলো, তখন সে সীমালঙ্ঘন করলো।
অতঃপর তিনি আবৃত্তি করলেন:
আমি কাঁদি এবং ইসলাম ধর্মের মূল প্রাণসত্তার জন্য বিলাপ করি—
যখন তুমি বিচারকদের আসনে এসে বসো।
নিশ্চয়ই ঘটনা-বিপদসমূহ, তুমি জানো, অনেক;
কিন্তু (দুর্ভাগ্যজনকভাবে) আমি তোমাকে সেই সময়কার (দিনের) কিছু সাধারণ ঘটনায়ও (অপারগ) দেখতে পাচ্ছি।
2635 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ إِبَّانِ بْنِ تَوْبَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَيْسَرَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «أَكْرِمُوا الشُّهُودَ ، فَإِنَّ اللَّهَ يُخْرِجُ بِهِمُ الْحُقُوقَ وَيَدْفَعُ بِهِمُ الظُّلْمَ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সাক্ষীদের সম্মান করো (বা মর্যাদা দাও), কেননা আল্লাহ তাআলা তাদের মাধ্যমেই হক বা অধিকারসমূহ প্রতিষ্ঠা করেন এবং তাদের মাধ্যমেই যুলুম (অবিচার) প্রতিহত করেন।"
2636 - أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ الْبَرْمَكِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَلَفِ بْنِ بَخِيتٍ الدَّقَّاقُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنُ مُوسَى الْإِمَامُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَكْرِمُوا الشُّهُودَ ، فَإِنَّ اللَّهَ يَسْتَخْرِجُ بِهِمُ الْحُقُوقَ، وَيَدْفَعُ بِهِمُ الظُّلْمَ» .
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা সাক্ষীদেরকে সম্মান করো। কেননা আল্লাহ তাআলা তাদের মাধ্যমেই অধিকারসমূহকে (হক্ব) উদ্ধার করেন এবং তাদের দ্বারাই যুলুমকে প্রতিহত করেন।"
2637 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الصَّقْرِ الْمُقْرِيُّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْكِنَانِيِّ صِهْرُ أَبِي أَحْمَدَ الْقَرَضِيِّ، فِي دَرْبِ عَلِيٍّ الطَّوِيلِ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: الْخَبَرُ بِتَمَامِهِ وَلَفْظِهِ.
أَعْنِي: لَفْظَ الْبَرْمَكِيِّ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সম্পূর্ণ হাদীসটি তার পূর্ণ শব্দসহ (বর্ণনা করা হলো)। আমার উদ্দেশ্য হলো: আল-বারমাকীর বর্ণনার শব্দগুলো।
2638 - حَدَّثَنَا شَيْخُنَا أَبُو سَعْدٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ لَفْظًا ، وَبِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ الصَّلْتِ بْنِ الْمُحَبَّرِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي الْجَانِبِ الشَّرْقِيِّ فِي دَارِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمِّي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: أَكْرِمُوا الشُّهُودَ.
الْخَبَرُ بِتَمَامِهِ وَلَفْظِهِ أعْنِي لَفْظَ الْكِنَانِيِّ وَالْبَرْمَكِيِّ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা সাক্ষীদেরকে সম্মান করো।
2639 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ مِنْ حِفْظِهِ وَمِنْهُ نَقَلْتُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شَاهِينَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ مُوسَى الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمِّي مِثْلَ مَا رَوَاهُ الشَّيْخُ أَبُو سَعِيدٍ بِتَمَامِهِ
ইবরাহীম ইবনু আব্দুস সামাদ ইবনু মূসা আল-হাশিমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমার চাচা আমাদের নিকট তা বর্ণনা করেছেন, যা শায়খ আবূ সাঈদ সম্পূর্ণরূপে বর্ণনা করেছেন, তার অনুরূপ।
2640 - قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الذَّكْوَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ يَعْنِي أَرْكِينَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَبُو قُرَّةَ الرُّعَيْنِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «مَنْ دُعِيَ إِلَى شَهَادَةٍ يَعْلَمُهَا فَكَتَمَهَا، كَانَ كَمَنْ شَهِدَ بِالزُّورِ»
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তিকে এমন সাক্ষ্য প্রদানের জন্য ডাকা হলো যা তার জানা আছে, কিন্তু সে তা গোপন করলো, সে মিথ্যা সাক্ষ্য প্রদানকারীর সমতুল্য।
2641 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَازِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: وَحَدَّثَ حَنَشٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «مَنْ شَهِدَ شَهَادَةً لِيُسْتَبَاحَ بِهَا مَالُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ ، أَوْ يُسْفَكَ بِهَا الدَّمُ، فَقَدْ أَوْجَبَ لَهُ النَّارَ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তির সম্পদ অবৈধভাবে দখল করার জন্য, অথবা তার দ্বারা রক্তপাত ঘটানোর (হত্যার) উদ্দেশ্যে সাক্ষ্য প্রদান করে, সে নিজের জন্য জাহান্নামকে অবধারিত করে নিল।"
2642 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ رَيْذَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: " عُدِلَتْ شَهَادَةُ الزُّورِ بِالشِّرْكِ بِاللَّهِ، وَقَرَأَ: {وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ} [الحج: 30] "
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মিথ্যা সাক্ষ্যকে আল্লাহর সাথে শিরকের সমতুল্য গণ্য করা হয়েছে। অতঃপর তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ) এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "তোমরা মিথ্যা কথা পরিহার করো।" (সূরা আল-হাজ্জ, আয়াত ৩০)।
2643 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْحُسَيْنِ الْجُوزْدَانِيُّ الْمُقْرِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شَاهِينَ ، أَمْلَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْأَشْعَثِ، وَنَصْرُ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الشِّيرَازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ شَاذَان، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الصَّلْتِ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ الْجَهْمِ أَبُو الْجَهْمِ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ الْقِبْطِيُّ، قَالَ: كُنْتُ فِي مَجْلِسِ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ الْهُذَلِيِّ وَهُوَ فِي قَضَائِهِ حَتَّى قَدِمَ إِلَيْهِ رَجُلَانِ فَادَّعَى أَحَدُهُمَا عَلَى الْآخَرِ ، فَأَنْكَرَهُ، فَقَالَ: أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، ادْعُ فُلَانًا، فَقَالَ الْمُدَّعَى عَلَيْهِ: إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ
رَاجِعُونَ، وَاللَّهِ لَئِنْ شَهِدَ لَيَشْهَدَنَّ بِزُورٍ، وَلَئِنْ سَأَلْتَنِي ، لَأُزَكِّيَنَّهُ، فَلَمَّا جَاءَ الشَّاهِدُ، قَالَ مُحَارِبُ بْنُ دِثَارٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْروٍ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، قَالَ: «إِنَّ الطَّيْرَ لَتَضْرِبُ بِمَنَاقِيرِهَا، وَتَقْذِفُ مَا فِي حَوَاصِلِهَا، وَتُحَرِّكُ أَذْنَابَهَا مِنْ هَوْلِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَإِنَّ شَاهِدَ الزُّورِ لَا تُقَادُ قَدَمَاهُ إِلَى الْأَرْضِ ، حَتَّى يُقْذَفَ بِهِ إِلَى النَّارِ» ، ثُمَّ قَالَ الرَّجُلُ: بِمَ تَشْهَدُ؟ قَالَ: كُنْتُ أَشْهَدُ عَلَى شَهَادَةٍ وَقَدْ نَسِيتُهَا أرَجِعُ ، فَأَتَذَكَّرُهَا، فَانْصَرَفَ ، وَلَمْ يَشْهَدْ عَلَيْهِ بِشَيْءٍ
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
(বর্ণনাকারী আব্দুল মালিক ইবনু উমায়ের বলেন) আমি (বিচারক) মুহারিব ইবনু দিছার আল-হুযালির বিচারিক মজলিসে উপস্থিত ছিলাম। এ সময় দুজন লোক তাঁর কাছে এলো। তাদের মধ্যে একজন অন্যজনের বিরুদ্ধে দাবি পেশ করলে সে তা অস্বীকার করল। বিচারক জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কি কোনো প্রমাণ আছে?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ। অমুককে ডাকুন।" যার বিরুদ্ধে দাবি করা হয়েছিল, সে (আতঙ্কিত হয়ে) বলে উঠল, "ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন! আল্লাহর কসম, যদি সে সাক্ষ্য দেয়, তবে সে অবশ্যই মিথ্যা সাক্ষ্য দেবে। আপনি যদি আমাকে তার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন, তবে আমি তাকে (মিথ্যা সাক্ষ্যদাতা হিসেবে) দুর্বল বলে সাব্যস্ত করব।"
যখন সেই সাক্ষী এলো, তখন মুহারিব ইবনু দিছার বললেন, আমাকে আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিনের ভয়াবহতার কারণে পাখিরা তাদের ঠোঁট দিয়ে (মাটিতে) আঘাত করবে, তাদের খাদ্যথলিতে যা আছে তা বমি করে ফেলে দেবে এবং লেজ নাড়াতে থাকবে। আর মিথ্যা সাক্ষ্য প্রদানকারীকে জাহান্নামে নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তার পা জমিনের উপর স্থির হবে না।"
অতঃপর (বিচারক) সাক্ষী লোকটিকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কিসের সাক্ষ্য দেবে?" সে বলল, "আমি একটি বিষয়ে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য এসেছিলাম, কিন্তু আমি তা ভুলে গিয়েছি। আমি ফিরে যাই এবং স্মরণ করে আসি।" এরপর সে চলে গেল এবং তার বিরুদ্ধে কোনো সাক্ষ্যই প্রদান করল না।
2644 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْعَتِيقِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَرَ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَيُّوَيْهِ الْحَزَّازُ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو أَيُّوبَ سُلَيْمَانُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْخَلِيلِ الْحَلَّابُ، قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ الْحَرْبِيَّ يَقُولُ، سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْجَعْدِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا يُوسُفَ، يَقُولُ: اخْتَرْ شَهَادَةَ أَهْلِ الْأَهْوَاءِ أَهْلِ الصِّدْقِ مِنْهُمْ، إِلَّا الْخَطَّابِيَّةَ ، وَالْقَدَرِيَّةَ الَّذِينَ يَقُولُونَ: إِنَّ اللَّهَ عز وجل لَا يَعْلَمُ الشَّيْءَ ، حَتَّى يَكُونَ.
ইমাম আবু ইউসুফ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, তোমরা ভ্রান্ত মতাদর্শী (আহলে আহওয়া)-দের মধ্য থেকে যারা সত্যবাদী, তাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করো। তবে খাত্তাবিয়া এবং সেই কাদারিয়্যাদের সাক্ষ্য গ্রহণ করা যাবে না, যারা বলে যে আল্লাহ তাআলা কোনো কিছু সংঘটিত হওয়ার আগ পর্যন্ত সে বিষয়ে জানেন না।
2645 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَذَّاءُ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ دِينَارٍ ، يَقُولُ: اخْتَرْ شَهَادَةَ الْقُرَّاءِ فِي كُلِّ شَيْءٍ ، إِلَّا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ، لِأَنِّي وَجَدْتُهُمْ أَشَدَّ تَحَاسُدًا مِنَ التُّيُوسِ تُوثِقُ الشَّاةَ، فَيُرْسِلُ عَلَيْهِا التَّيْسَ ، فَيَثِبُ هَذَا ، وَيَثِبُ هَذَا.
মালেক ইবনু দীনার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
তোমরা ক্বারীদের (ধার্মিক আলেমদের) সাক্ষ্য সব বিষয়ে গ্রহণ করো, তবে যখন তাদের কেউ অন্য কারো বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেয়, তখন নয়। কারণ আমি তাদের মধ্যে এমন হিংসা দেখেছি যা পুরুষ ছাগলদের (পাটার) চেয়েও বেশি। (যেমন): যখন একটি ছাগীকে বাঁধা হয় এবং তার কাছে পাটাকে ছেড়ে দেওয়া হয়, তখন এটিও লাফিয়ে ওঠে এবং অন্যটিও লাফিয়ে ওঠে (অর্থাৎ তারা প্রতিযোগিতা করে)।
2646 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ الذَّكْوَانِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيِّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ مُبْدِيٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: جَالَسْتُ اثْنَيْ عَشَرَ قَاضِيًا آخِرُ مَنْ جَالَسْتُ حِبَّانَ بْنَ بِشْرٍ، فقَالَ يَوْمًا: إِذَا جَاءَكَ قَوْمٌ لِلشَّهَادَةِ وَوُجُوهُمُ مُتَغَيِّرَةٌ، وَأَلْوَانُهُمْ مُصْفَرَّةً، وَجِبَاهُهُمْ مُخَدَّدَةٌ، وَظُهُورُهُمْ مَحدوبَةٌ، يَمْشُونَ مِشْيَةً مُسْتَرْخِيَةً، وَيَشْهَدُونَ شَهَادَةً ضَعِيفَةً، فَاعْلَمْ أَنَّهُمْ لِأَمْوَالِ الْيَتَامَى مَفْسَدَةٌ.
উবাইদুল্লাহ ইবনে উমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বারোজন বিচারকের (ক্বাযীর) সাথে উঠাবসা করেছি। যাদের মধ্যে শেষজন ছিলেন হিব্বান ইবনে বিশর। একদিন তিনি বললেন:
"যখন তোমার কাছে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য এমন কিছু লোক আসে, যাদের চেহারা বিবর্ণ, গাত্রবর্ণ হলদে, কপালে রেখা বা ভাঁজ পড়েছে, পিঠ কুঁজো বা বাঁকা হয়ে গেছে, যারা অলসভাবে বা ঢিলেঢালা চালে হাঁটে এবং দুর্বলভাবে সাক্ষ্য দেয়, তখন তুমি জেনে রাখো—তারা অবশ্যই ইয়াতীমদের সম্পদ নষ্টকারী (বা বিনষ্টকারী)।”