হাদীস বিএন


তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ





তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (681)


681 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْوَاعِظُ بْنُ الْعَلَّافِ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي الرُّصَافَةِ بِبَغْدَادَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: فِيمَا كَتَبَ إِلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ غَيْنَامٍ الْكُوفِيُّ، يَذْكُرُ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي يَعْلَى الْمَكْفُوفُ، حَدَّثَهُمْ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ جُمَيْعٍ الْبَصْرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْلَى، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ أَبِي يَعْلَى، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: " الصِّدِّيقُونَ ثَلَاثَةٌ: حَبِيبٌ النَّجَّارُ مُؤْمِنُ آلِ يَاسِينَ الَّذِي، قَالَ: {يَا قَوْمِ اتَّبِعُوا الْمُرْسَلِينَ} [يس: 20] ، وَحِزْقِيلُ مُؤْمِنُ آلِ فِرْعَوْنَ الَّذِي، قَالَ: {أَتَقْتُلُونَ رَجُلا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ} [غافر: 28] ، وَعَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ الثَّالِثُ وَهُوَ أَفْضَلُهُمْ عليهم السلام "




আবু ইয়া’লা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"সিদ্দিক (পরম সত্যবাদী) হলেন তিনজন।

প্রথমজন হলেন হাবীব নাজ্জার, যিনি আলে-ইয়াসীনের মু’মিন। যিনি বলেছিলেন: {হে আমার কওম, তোমরা রাসূলদের অনুসরণ করো।} (সূরা ইয়াসীন: ২০)

দ্বিতীয়জন হলেন হিজকীল, যিনি আলে-ফিরআউনের মু’মিন। যিনি বলেছিলেন: {তোমরা কি এমন একজন ব্যক্তিকে হত্যা করবে যিনি বলেন যে, আমার রব আল্লাহ?} (সূরা গাফির: ২৮)

আর তৃতীয়জন হলেন আলী ইবনু আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর তিনি (আলী) তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। (তাঁদের সকলের উপর শান্তি বর্ষিত হোক।)"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (682)


682 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَزَجِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُفِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْهَاشِمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «عَلِيٌّ مِنِّي بِمَنْزَلَةِ رَأْسِي مِنْ بَدَنِي»
مِنَ الْحِكَايَاتِ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আলী আমার নিকট সেই মর্যাদার, আমার দেহের কাছে আমার মাথার যেমন মর্যাদা।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (683)


683 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَتِيقِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْمُفَضَّلِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَامِرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ الشَّيْبَانِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِالْكُوفَةِ بِانْتِفَاءِ الدَّارَقُطْنِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُزَاحِمٍ مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَاقَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " حَضَرْتُ الْحَسَنَ بْنَ سَهْلٍ، وَجَاءَهُ رَجُلٌ يَسْتَشْفِعُ بِهِ فِي حَاجَةٍ فَقَضَاهَا، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ يَشْكُرُهُ، فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ عَلَى مَا تَشْكُرُنَا وَنَحْنُ نَرَى أَنَّ لِلْجَاهِ زَكَاةً، ثُمَّ أَنْشَدَ الْحَسَنُ، يَقُولُ:
فُرِضَتْ عَلِيَّ زَكَاةُ مَا مَلَكَتْ يَدِي … وَزَكَاةُ جَاهِي أَنْ أُعِينَ وَأَشْفَعَا
فَإِذَا مَلَكْتَ فَجُدْ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ … فَاجْهَدْ بِوُسْعِكَ كُلِّهُ أَنْ تَنْفَعَا
".




(বর্ণনাকারী) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-হাসান ইবনু সাহল-এর নিকটে উপস্থিত ছিলাম। তাঁর কাছে এক ব্যক্তি একটি প্রয়োজনে সুপারিশ চাইল এবং তিনি তা পূরণ করে দিলেন।

অতঃপর লোকটি এসে তাঁর প্রতি কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে শুরু করলে, আল-হাসান তাকে বললেন, "তুমি কেন আমাদের ধন্যবাদ দিচ্ছ? আমরা তো মনে করি, প্রতিপত্তির (মর্যাদা ও ক্ষমতার) জন্যও যাকাত রয়েছে।"

এরপর আল-হাসান আবৃত্তি করে বললেন:

"আমার হাতের মালিকানাধীন জিনিসের যাকাত যেমন আমার ওপর ফরয করা হয়েছে,
তেমনি আমার প্রতিপত্তির যাকাত হলো সাহায্য করা ও সুপারিশ করা।
সুতরাং, যখন তুমি ক্ষমতা অর্জন করো, তখন উদার হও।
আর যদি তুমি তা করতে সক্ষম না হও, তবে তোমার সর্বশক্তি দিয়ে উপকার করার চেষ্টা করো।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (684)


684 - أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمُحْتَسِبُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ حَكَمَانَ، قَالَ: وَأَنْشَدَنِي ابْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُزَنِيُّ الْكَبِيرُ لِبَعْضِهِمْ:
إِذَا لَمْ يَكُنْ لِلْمَرْءِ فَضْلٌ وَلَمْ يَكُنْ … يُحَامِي عَلَى إِخْوَانِهِ لَمْ يُسَوَّدِ
وَكَيْفَ يَسُودُ النَّاسَ مَنْ هُوَ مِثْلُهُمْ … بِلَا مِنَّةٍ مِنْهُ عَلَيْهِمْ وَلَا يَدِ
وَلَا خَيْرَ فِي طُولِ الْحَيَاةِ وَعَيْشِهَا … إِذَا أَنْتَ مِنْهَا صَالِحًا لَمْ تُزَوَّدِ
".




ইবনু আবি বকর আল-মুজানি আল-কাবীর কর্তৃক বর্ণিত, তিনি কিছু কবির কবিতা আবৃত্তি করে বলেছেন:

যদি কোনো ব্যক্তির কোনো মর্যাদা বা ফযীলত না থাকে, আর সে তার ভাইদের রক্ষায় এগিয়ে না আসে, তবে সে নেতা বা সম্মানিত হতে পারে না।

যে ব্যক্তি সাধারণ মানুষের মতোই, সে কীভাবে তাদের নেতা হবে, যদি না তার পক্ষ থেকে তাদের প্রতি কোনো অনুগ্রহ বা সাহায্য-সহযোগিতা না থাকে?

দীর্ঘ জীবন ও এর বেঁচে থাকার মধ্যে কোনো কল্যাণ নেই, যদি তুমি এই জীবন থেকে (পরকালের জন্য) নেক আমলের পাথেয় সংগ্রহ না করো।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (685)


685 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَرَأْتُ رُقْعَةً لِمُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ وَرْقَاءَ، إِلَى أَبِي الْعُلَا صَاعِدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَذَكَرَهُ وَقَالَ: " وَأَنَا أَسْأَلُهُ أَنْ يَتَطَاوَلَ بِكَذَا حَاجَةٍ سَأَلَهَا شِعْرًا:
فَإِنْ رَأَى لَا أَرَاهُ اللَّهُ نَائِبَةً … مِنَ الزَّمَانِ وَرَاعَاهُ مِنَ الْغِيَرِ
أَنْ يَجْعَلَ النُّجْحَ لِي بَابًا إِلَيْهِ … وَأَنْ يَخُصَّ حُسْنَ رَجِائِي فِيهِ بِالظَّفَرِ
".




আল-মুহসিনের পিতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ ইবনে ইবরাহীম ইবনে ওয়ারকার একটি চিরকুট (চিঠি) পড়লাম, যা আবুল ’আলা সা’ইদ ইবনে সাবেতের উদ্দেশ্যে লেখা হয়েছিল। তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে ইবরাহীম) সেটি উল্লেখ করে বললেন:

"আর আমি তাঁর (আবুল ’আলা সা’ইদ) কাছে কিছু প্রয়োজন পূরণের জন্য অনুরোধ করছি, যা তিনি কবিতার মাধ্যমে চেয়েছিলেন:

যদি তিনি সমীচীন মনে করেন—আল্লাহ তাকে সময়ের কোনো প্রকার বিপদ যেন না দেখান এবং তাকে যেন পরিবর্তনশীলতা (দুর্ভাগ্য) থেকে রক্ষা করেন—
যে তিনি (যেন) আমার জন্য তাঁর দিকে সাফল্যের একটি দরজা খুলে দেন, আর তাঁর কাছে রাখা আমার সুন্দর আশা যেন বিশেষভাবে বিজয় (বা কাঙ্ক্ষিত ফল) দ্বারা পূর্ণ করেন।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (686)


686 - سَمِعْتُ الْقَاضِيَ أَبَا الطَّيِّبِ طَاهِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاهِرٍ الْفَقِيهَ إِمَامَ الشَّافِعِيَّةِ، يَقُولُ: كَتَبَ إِلَى الشَّيْخِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْبَاقِي، أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ بَابِكٍ الشَّاعِرُ، يَحُثُّهُ عَلَى إِنْجَازِ حَاجَتِهِ فَقَالَ: «صَارَمَنِي الْقَوْمُ وَصَارَمْتُهُمْ فَصِرْتُ أُجْفَي مِنْ جَمِيعِ الْجِهَاتِ وَأَنْتَ لِي وَحْدَكَ مِنْ بَيْنِهِمْ وَقَدْ تَكَفَّلْتَ بِنَصْرِي فَهَاتِ» .




আল-ক্বাযী আবুল তাইয়্যিব তাহির ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে তাহির (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যিনি শাফিঈ মাযহাবের ফকীহ ও ইমাম ছিলেন, তিনি বলেন: কবি আবুল কাসিম ইবনে বা-বিক শেখ আবূ মুহাম্মাদ আল-বাক্বীর কাছে চিঠি লিখে তাঁকে তাঁর প্রয়োজন পূর্ণ করতে উৎসাহিত করেন। অতঃপর তিনি (আবুল কাসিম) বলেন:

“লোকেরা আমার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছে এবং আমিও তাদের সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করেছি। ফলে আমি সকল দিক থেকে অবহেলিত হচ্ছি/কঠোরতার শিকার হচ্ছি। তাদের মাঝে আপনিই একমাত্র আমার জন্য রয়েছেন এবং আপনি আমার সাহায্যের দায়িত্ব নিয়েছেন, সুতরাং (এখন তা) সম্পন্ন করুন।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (687)


687 - أَنْشَدَنَا أَبُو الْغَنَائِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ السُّلَمِيُّ الرَّقِّيُّ، إِمْلَاءً لِنَفْسِهِ مِنْ قَصِيدَةٍ طَوِيلَةٍ:
قَطَعْتُ حِبَالِي مِنْ سِوَاكَ نَزَاهَةً … وَإِنِّي لَقَطَّاعُ الْحَبَائِلِ وَصَّالُ
وَأَنْتَ جَدِيرٌ بِالَّذِي رُمْتُ كَافِلٌ … وَمَنْ رَامَ بَحْرَ الْجُودِ لَمْ يُلْوِهِ الْآلُ
سَتَلْبَثُ فِينَا أَلْفَ عَامٍ مُؤَمَّلًا … مَنِيعَ الْحِمَى وَاللَّهُ مَا شَاءَ فَعَّالُ
".




আবুল গানাইম হিবাতুল্লাহ ইবনে আহমাদ ইবনে উমার আস-সুলামি আর-রাক্কি (রাহিমাহুল্লাহ)-এর স্বরচিত কাসীদা থেকে বর্ণিত:

পবিত্রতা অর্জনের উদ্দেশ্যে আমি আপনি (আল্লাহ) ব্যতীত অন্যদের থেকে আমার বন্ধন ছিন্ন করেছি... আর নিশ্চয়ই আমি (অন্যান্য) বন্ধন ছিন্নকারী এবং (আপনার সাথে) সংযোগ স্থাপনকারী।

আর আপনিই আমার কামনাকৃত বস্তুর জন্য যোগ্য, আপনিই তার প্রতিপালক/জামিনদার... আর যে ব্যক্তি দয়ার সাগর সন্ধান করে, তাকে মরীচিকা ফিরিয়ে দিতে পারে না।

আপনি হাজার বছর ধরে আমাদের মাঝে প্রত্যাশিত রূপে অবস্থান করবেন, যিনি সংরক্ষিত আশ্রয়ের অধিকারী। আর আল্লাহ যা চান, তিনি তাই করেন/তিনিই সবকিছুর কার্যকারী।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (688)


688 - أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَطْحَانِيُّ الْحَسَنِيُّ الْكُوفِيُّ، بِهِا، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِمْرَانَ الْإِخْبَارِيُّ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْقَزْوِينِيِّ لِأَبِي الْعَتَاهِيَةِ:
«دَارِ مِنَ النَّاسِ مِلَالًا بِهِمْ … مَنْ لَمْ يُدَارِ النَّاسَ مَلُّوهُ
وَمُكْرِمُ النَّاسِ حَبِيبٌ لَهُمْ … مَنْ أَكْرَمَ النَّاسَ أَحَبُّوهُ
» .




আবূ আল-আতাহিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর বক্তব্য হিসেবে আল-হাসান ইবনে আলী আল-কাযউইনীর কিতাবে নিম্নোক্ত পংক্তিমালা পাওয়া যায়:

মানুষের সাথে (তাদের বিরক্তি সত্ত্বেও) মনোযোগ দিয়ে চলো;
যে ব্যক্তি মানুষের সাথে সদাচার করে না, তারা তাকে অপছন্দ করে।

আর মানুষকে যে সম্মান করে, সে তাদের কাছে প্রিয়;
যে ব্যক্তি মানুষের প্রতি সম্মান দেখায়, তারা তাকে ভালোবাসে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (689)


689 - أَخْبَرَنَا السَّيِّدُ الْإِمَامُ أَبُو الْقَاسِمِ عِيسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ عِيسَى بْنِ دَاوُدَ الْجَرَّاحُ الْكَاتِبُ لِنَفْسِهِ:
«قَدْ فَاتَ مَا أَلْقَاهُ تَجْدِيدِي … وَجُلّ عَنْ وَصْفِي
وَقُلْتُ لِلْأَيَّامِ هُزُوًا بِهَا … بِحَقِّ مَنْ أَغْرَاكِ بِي زِيدِي
لَا تَبْخَلِي بِالشَّرِّ مَهْمَا اسْتَوَى … فَالْبُخْلُ أَمْرٌ غَيْرُ مَحْمُودِ
وَجَانِبِي الْخَيْرَ وَتَحْقِيقَهُ … فَإِنَّهُ أَعْوَزُ مَوْجُودِ
وَاسْتَنْفِدِي نَفْسِي بِإتْلَافَهِا … فَالْجُودُ بِالْمَوْتِ مِنَ الْجُودِ
لَا عَاشَ مَنْ أَفْضَى إِلَى عِيشَةٍ … الْمَوْتُ فِيهَا شَرُّ مَفْقُودِ
» .




আবুল কাসিম ঈসা ইবনু আলী আল-জার্রাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (নিজ সম্পর্কে) বলেন:

যা আমি নতুন করে নিয়ে আসতে চেয়েছিলাম, তা পার হয়ে গেছে... আর তা আমার বর্ণনার ঊর্ধ্বে।
আর আমি দিনগুলিকে উপহাস করে বললাম: যিনি তোমাকে আমার বিরুদ্ধে প্ররোচিত করেছেন, তাঁর কসম! আরও বাড়াও!
অকল্যাণ (বা কষ্ট) দিতে কৃপণতা করো না, যদিও তা সমতা লাভ করে... কারণ কৃপণতা এমন একটি বিষয় যা মোটেও প্রশংসনীয় নয়।
আর কল্যাণ ও তার পূর্ণতাকে এড়িয়ে যাও... কারণ তা এমন একটি জিনিস যা খুঁজে পাওয়া সবচেয়ে কঠিন।
আমার আত্মাকে বিনাশের মাধ্যমে নিঃশেষ করে দাও... কারণ মৃত্যুকে সাদরে গ্রহণ করাই হলো দানশীলতার অংশ।
যে ব্যক্তি এমন জীবনে প্রবেশ করে, যেখানে মৃত্যু হলো নিকৃষ্টতম হারানো বস্তু – সে যেন বেঁচে না থাকে।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (690)


690 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْوَلِيدُ بْنُ بَكْرٍ الْأَنْدَلُسِيُّ، قَالَ: أَنْشَدَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودٌ الْوَرَّاقُ الْقَزْوِينِيُّ بِمِصْرَ، قَالَ: أَنْشَدَنَا ابْنُ أَبِي رَجَاءٍ لِبَعْضِ السَّلَفِ:
قَدْ دُفِعْنَا إِلَى زَمَانٍ غَشُومٍ … لَوْ رَأَيْنَاهُ فِي الْمَنَامِ فَزِعْنَا
وَشَكَوْنَا إِلَيْكُمْ وَشَكَوْتُمْ … حَقَّ مَنْ مَاتَ قَبْلَنَا أَنْ يَهِنَا
".




পূর্ববর্তী নেককার পূর্বসূরিদের (সালাফদের) থেকে বর্ণিত:

আমরা এক অত্যন্ত অত্যাচারী (নিষ্ঠুর) যুগের হাতে নিক্ষিপ্ত হয়েছি;
যদি আমরা একে স্বপ্নেও দেখতাম, তবে ভয়ে ভীত হয়ে যেতাম।

আমরা আপনার কাছে অভিযোগ করেছি এবং আপনারাও (অভিযোগ) করেছেন;
আমাদের পূর্বে যারা মৃত্যুবরণ করেছেন, তাদের প্রাপ্য অধিকার হলো যে তারা (এই সময়ে এসে) দুর্বল ও লাঞ্ছিত হয়ে যাবেন (অর্থাৎ, তাদের মর্যাদা রক্ষা করা কঠিন)।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (691)


691 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ رَيْذَةَ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْمُزَنِيُّ الْقَنْطَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ الْحَسَنِ الطَّحَّانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم بَعَثَ عَلِيًّا عليه السلام مَبْعَثًا، فَلَمَّا قَدِمَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَجِبْرِيلُ عَنْكَ رَاضُونَ»




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (আঃ)-কে একটি অভিযানে (বা মিশনে) প্রেরণ করলেন। অতঃপর যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ্‌, তাঁর রাসূল এবং জিবরাঈল তোমার প্রতি সন্তুষ্ট।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (692)


692 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ الْمُحَسِّنِ بْنِ عَلِيٍّ التَّنُوخِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ مِنْ لَفْظِهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ حَفْصٍ الْخَثْعَمِيُّ، بِالْكُوفَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الرَّاشِدِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَالِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا صَبَّاحٌ الْمُزَنِيُّ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ السَّبِيعِيِّ، عَنْ بُرَيْدَةَ، قَالَ: «أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم أَنْ نُسَلِّمَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عليه السلام بِيَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ» .




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, আমরা যেন আলী ইবনে আবী তালিব (আঃ)-কে ‘ইয়া আমীরুল মুমিনীন’ (হে মুমিনগণের নেতা) বলে সালাম করি।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (693)


693 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ التَّنُوخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ الْبَوَّابِ الْمُقْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ حَفْصٍ الْخَثْعَمِيُّ، فَذَكَرَ الْإِسْنَادَ، وَقَالَ فِي الْمَتْنِ: «أَنْ نُسَلِّمَ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ»




বর্ণিত আছে যে, আমরা যেন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ‘আমীরুল মু’মিনীন’ (মুমিনদের নেতা) উপাধি সহকারে সালাম (সালামুন) জানাই।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (694)


694 - حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَسَنِيُّ، رحمه الله، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَلَوِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمُرَادِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْإِمَامِ الشَّهِيدِ أَبِي الْحُسَيْنِ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَلِيٍّ عليهم السلام، قَالَ: كَانَ لِي عَشْرٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِإِحْدَاهُنَّ مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، قَالَ لِي: «يَا عَلِيُّ، أَنْتَ أَخِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَأَقْرَبُ الْخَلْقُ مِنِّي مَوْقِفًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْزِلِي مُوَاجِهٌ مَنْزِلَكَ فِي الْجَنَّةِ كَمَا يَتَوَجَّهُ مَنْزِلُ الْآخَرَيْنِ فِي الدُّنْيَا، وَأَنْتَ الْوَارِثُ، وَالْوَصِيُّ، وَالْخَلِيفَةُ، فِي الْأَهْلِ وَالْمَالِ وَالْمُسْلِمِينَ، وَأَنْتَ صَاحِبُ لِوَائِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَلِيُّكَ وَلِيِّي، وَوَلِيِّي وَلِيُّ اللَّهِ، وَعَدُوُّكَ عَدُوِّي وَعَدُوِّي عَدُوُّ اللَّهِ»




আলী (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে আমি দশটি (মর্যাদা) লাভ করেছিলাম। এর কোনো একটির বিনিময়েও আমি এমন কিছু পছন্দ করি না যার উপর সূর্য উদিত হয় (অর্থাৎ সমগ্র দুনিয়া)।

তিনি (নবীজী) আমাকে বললেন: "হে আলী, তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার ভাই। আর কিয়ামতের দিন অবস্থানস্থলে তুমি হবে আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী সৃষ্টি। জান্নাতে আমার বাসস্থান তোমার বাসস্থানের মুখোমুখি হবে, যেমন দুনিয়াতে অন্য দুজনের বাসস্থান মুখোমুখি হয়। আর তুমিই ওয়ারিশ, ওসি (উইল কার্যকরকারী) এবং পরিবার, ধন-সম্পদ ও মুসলমানদের উপর খলিফা (প্রতিনিধি/উত্তরাধিকারী)। তুমি দুনিয়া ও আখিরাতে আমার পতাকাবাহক। তোমার বন্ধু আমার বন্ধু, এবং আমার বন্ধু আল্লাহর বন্ধু। আর তোমার শত্রু আমার শত্রু, এবং আমার শত্রু আল্লাহর শত্রু।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (695)


695 - أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَسَّانَ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْبَصْرَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَسْفَاطِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الصَّفَّارِ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سَعِيدٍ الْكَاهِلِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ عليه السلام وَهُوَ يَقُولُ: «هَذَا وَلِيِّي وَأَنَا وَلِيُّهُ، سَالَمْتُ مَنْ سَالَمَ، وَعَادَيْتُ مَنْ عَادَى»




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লামকে আলী (আঃ)-এর হাত ধরে বলতে দেখেছি, “এ হলো আমার মিত্র (ওয়ালী) এবং আমি তার মিত্র। যে তার সাথে সন্ধি স্থাপন করে, আমি তার সাথে সন্ধি স্থাপন করি; আর যে তার সাথে শত্রুতা পোষণ করে, আমি তার সাথে শত্রুতা পোষণ করি।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (696)


696 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ الْبُنْدَارِ، بِقِرَاءَتِي عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِبَغْدَادَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ بْنِ مَالِكٍ الْقَطِيعِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُوسَى الْقُرَشِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ: أَخْبَرَنَا طَلْحَةُ بْنُ جَبْرٍ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم عَلَى الطَّائِفِ تِسْعَ عَشْرَةَ، أَوْ سَبْعَ عَشْرَةَ لِيَفْتَحَهَا، ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ،
لَتَنْتَهُنَّ، أَوْ لَأَبْعَثَنَّ عَلَيْكُمْ رَجُلًا مِنِّي، أَوْ كَنَفْسِي، فَيَقْتُلَ مُقَاتِلَكُمْ وَيَسْبِيَ ذَرَارِيكُمْ "، قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلِيٍّ عليه السلام فَرَفَعَهَا، فَقَالَ: «هَذَا هُوَ، يَأَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ مَوْعِدَكُمُ الْحَوْضُ»




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তায়েফের (বিজয় লাভের উদ্দেশ্যে) উনিশ অথবা সতেরো (দিন) অবস্থান করেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে কুরাইশ সম্প্রদায়! তোমরা অবশ্যই (তোমাদের বিরোধিতা থেকে) বিরত হও, অন্যথায় আমি তোমাদের বিরুদ্ধে এমন এক ব্যক্তিকে পাঠাব, যে আমারই অংশ অথবা আমারই অনুরূপ (আমার সত্ত্বার মতো), যে তোমাদের যোদ্ধাদের হত্যা করবে এবং তোমাদের সন্তানদের বন্দী করবে।" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি আলী (আলাইহিস সালাম)-এর হাত ধরলেন এবং তা উপরে উঠালেন। অতঃপর বললেন: "ইনিই সেই ব্যক্তি। হে মানবমণ্ডলী! তোমাদের জন্য আমার সাথে সাক্ষাতের প্রতিশ্রুত স্থান হলো হাউজ (কাউসার)।"









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (697)


697 - أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْحَكَمِ الْمَخْزُومِيُّ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ فِي جَامِعِ الْكُوفَةِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ النَّحَّاسُ الْفَيْلَمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ الْعَبَّاسِ بْنِ الْوَلِيدِ الْبَلْخِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الدَّوَاجِنِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي الْجَحَّافِ، أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عليه السلام، فَقَالَ حَدِّثْنَا بِأَعْجَبِ سَابِقَةٍ كَانَتْ لَكَ عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم؟ فَقَالَ: كَانَتْ لِي سَوَابِقُ كَثِيرَةٌ عَلَى لِسَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم، فَقَالَ: «يَا عَلِيُّ، مَا سَأَلْتُ رَبِّي اللَّيْلَةَ لِنَفْسِي شَيْئًا إِلَّا أُعْطِيتُهُ، وَلَا سَأَلْتُ لِنَفْسِي شَيْئًا إِلَّا سَأَلْتُ لَكَ مِثْلَهُ، فَأَعْطَانِي مَا سَأَلْتُ»




আমীরুল মু’মিনীন আলী ইবনে আবী তালিব (আঃ) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে জিজ্ঞেস করল: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লামের পবিত্র জবান মুবারকে আপনার জন্য যে বিশেষ মর্যাদা (সাবিक़াহ) ঘোষিত হয়েছে, সেগুলোর মধ্যে সবচেয়ে আশ্চর্যজনক কোনটি, তা আমাদের বলুন?"

তিনি (আলী) বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহি ওয়া সাল্লামের জবান মুবারকে আমার জন্য বহু বিশেষ মর্যাদা ঘোষিত হয়েছে।"

অতঃপর তিনি (আলী) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: **«হে আলী, আমি আজ রাতে আমার রবের কাছে নিজের জন্য যা কিছু চেয়েছি, তা আমাকে দেওয়া হয়েছে। আর নিজের জন্য আমি এমন কিছুই চাইনি, যার অনুরূপ তোমার জন্য আমি চাইনি। আর তিনি আমাকে তাই দান করেছেন, যা আমি চেয়েছিলাম।»**









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (698)


698 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ الْأَرَجِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَنْبَكٍ الْبَجَلِيُّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عُمَرُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مَالِكٍ الْأُشْنَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ الْأَعْوَرُ، قَالَ: حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ عَلِيٍّ عليه السلام، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم: «يَا عَلِيُّ، إِنَّكَ مُبْتَلًى وَمُبْتَلًى بِكَ، فَطُوبَى لِمَنْ أَحَبَّكَ وَصَدَقَ فِيكَ، وَوَيْلٌ لِمَنْ أَبْغَضَكَ وَكَذَبَ عَلَيْكَ، أَمَّا مَنْ أَحَبَّكَ وَصَدَّقَ فِيكَ، فَمَعِي فِي جَنَّتِي، وَأَمَّا مَنْ أَبْغَضَكَ فَفِي النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»




আলী (আঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:

“হে আলী! নিশ্চয় আপনি পরীক্ষার সম্মুখীন হবেন এবং আপনার দ্বারা অন্যদের পরীক্ষা করা হবে। সুতরাং, যে ব্যক্তি আপনাকে ভালোবাসবে এবং আপনার (মর্যাদা ও অধিকারের) ব্যাপারে সত্যতা স্বীকার করবে, তার জন্য সুসংবাদ (তূবা)। আর ধ্বংস (বা দুর্ভোগ) তাদের জন্য, যারা আপনাকে ঘৃণা করবে এবং আপনার উপর মিথ্যা আরোপ করবে। পক্ষান্তরে, যারা আপনাকে ভালোবাসবে এবং আপনার বিষয়ে সত্য বলে সাক্ষ্য দেবে, তারা আমার সাথে আমার জান্নাতে থাকবে। আর যারা আপনাকে ঘৃণা করবে, তারা কিয়ামতের দিন জাহান্নামে প্রবেশ করবে।”









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (699)


699 - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ شَاهِينٍ الْوَاعِظُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَوْثَرٍ الْبُوَيْهَارِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ بُرَيْمٍ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ عليهما السلام، قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: «لَقَدْ فَارَقَكَ بِالْأَمْسِ رَجُلٌ لَمْ يَسْبِقْهُ الْأَوَّلُونَ، وَلَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وآله وسلم يَبْعَثُهُ فَيُعْطِيهِ الرَّايَةَ ثُمَّ لَا تَرْتَدُّ حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ عز وجل عَلَيْهِ، جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ، وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ، مَا تَرَكَ صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ إِلَّا سَبْعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ فَضِلَتْ عَنْ عَطَائِهِ، أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَ بِهَا خَادِمًا»




হুবায়রা ইবনু বুরাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হাসান ইবনু আলী (আলাইহিমাস সালাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন:

গত রাতে তোমাদের কাছ থেকে এমন একজন লোক বিদায় নিলেন, যাকে পূর্ববর্তীগণ অতিক্রম করতে পারেনি এবং পরবর্তীগণও তার নাগাল পাবে না। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁকে (যুদ্ধে) পাঠাতেন, তখন তাঁর হাতে ঝাণ্ডা তুলে দিতেন। এরপর মহান আল্লাহ তাঁর জন্য বিজয় না দেওয়া পর্যন্ত তিনি (বিজয়ী হয়ে) ফিরে আসতেন। জিবরাঈল (আঃ) তাঁর ডানপাশে থাকতেন এবং মিকাইল (আঃ) তাঁর বামপাশে।

তিনি (অর্থাৎ আলী রাঃ) কোনো স্বর্ণমুদ্রা বা রৌপ্যমুদ্রা রেখে যাননি, কেবল তাঁর ভাতা থেকে উদ্বৃত্ত সাতশত দিরহাম ছাড়া, যা দিয়ে তিনি একজন সেবক কিনতে চেয়েছিলেন।









তারতীবুল আমালীল খামিসিয়্যাহ (700)


700 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَكْفُوفُ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْفَهَانَ، قَالَ: أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عِيسَى بْنِ مَاهَانَ الرَّازِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَنْجَوَيْهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ بَكَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي عَمْرٍو الْأَسَدِيِّ، عَنْ
مُحَمَّدِ بْنِ السَّايِبِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ: " أُدْخِلَ ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ الْكِنَانِيُّ عَلَى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ لَهُ: صِفْ عَلِيًّا؟ فَقَالَ: أَوَتَعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: لَا أَعْفِيكَ، قَالَ: إِذْ لَا بُدَّ فَإِنَّهُ كَانَ وَاللَّهِ بَعِيدَ الْمَدَى، شَدِيدَ الْقُوَى، يَقُولُ فَصْلًا وَيَحْكُمُ عَدْلًا، يَتَفَجَّرُ الْعِلْمُ مِنْ جَوَانِبِهِ، وَتَنْطِقُ الْحِكْمَةُ مِنْ نَوَاجِذِهِ، يَسْتَوْحِشُ مِنَ الدُّنْيَا وَزَهْرَتِهَا، وَيَسْتَأْنِسُ بِاللَّيْلِ وَظُلْمَتِهِ، وَكَانَ وَاللَّهِ غَزِيرَ الدَّمْعَةِ طَوِيلَ الْفِكْرَةِ، يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ وَيُخَاطِبُ نَفْسَهُ، يُعْجِبُهُ مِنَ اللِّبَاسِ مَا قَصُرَ، وَمِنَ الطَّعَامِ مَا خَشُنَ، كَانَ وَاللَّهِ كَأَحَدِنَا يُدْنِينَا إِذَا آذَنَّاهُ، وَيُحَيِّينَا إِذَا سَأَلْنَاهُ، وَكَانَ مَعَ قُرْبِهِ مِنَّا لَا نُكَلِّمُهُ هَيْبَةً لَهُ، فَإِنْ تَبَسَّمَ فِمِنَ اللُّؤْلُؤِ الْمَنْظُومِ، يُعَظِّمُ أَهْلَ الدِّينِ وَيُحِبُّ الْمَسَاكِينَ، لَا يَطْمَعُ الْقَوِيُّ فِي بَاطِلِهِ، وَلَا يَيْأَسُ الضَّعِيفُ مِنْ عَدْلِهِ، فَأَشْهَدُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي بَعْضِ مَوَاقِفِهِ وَقَدْ أَرْخَى اللَّيْلُ سُدُولَهُ وَغَارَتْ نُجُومُهُ، مُمْثِلًا فِي مِحْرَابِهِ، قَابِضًا عَلَى لِحْيَتِهِ، يَتَمَلْمَلُ تَمَلْمُلَ الْمِسْكِينِ، وَيَبْكِي بُكَاءَ الْحَزِينِ، وَكَأَنِّي أَسْمَعُهُ الْآنَ وَهُوَ يَقُولُ: يَا رَبَّنَا، يَا رَبَّنَا، يَتَضَرَّعُ إِلَيْهِ، ثُمَّ يَقُولُ لِلدُّنْيَا: إِلَيَّ تَعَرَّضْتِ أَمْ إِلَيَّ تَشَوَّقْتِ، هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ، غُرِّي غَيْرِي، لَا حَانَ حِينُكِ، فَقَدْ بِنْتُكِ ثَلَاثًا، فَعُمْرُكِ قَصِيرٌ، وَعَيْشُكِ حَقِيرٌ، وَخَطَرُكِ كَثِيرٌ، آهٍ آهٍ مِنْ قِلَّةِ الزَّادِ وَبُعْدِ السَّفَرِ وَوَحْشَةِ الطَّرِيقِ، قَالَ: فَوَكَفَتْ دُمُوعُ مُعَاوِيَةَ عَلَى لِحْيَتِهِ مَا يَمْلِكُهَا، وَجَعَلَ يُنَشِّفُهَا بِكُمِّهِ،
وَقَدِ اخْتَنَقَ الْقَوْمُ بِالْبُكَاءِ، فَقَالَ: كَذَا كَانَ أَبُو الْحَسَنِ، فَكَيْفَ وَجْدُكَ عَلَيْهِ يَا ضِرَارُ؟ قَالَ: وَجْدُ مَنْ ذُبِحَ وَاحِدُهَا فِي حِجْرِهَا، وَلَا تَرْقَأُ دَمْعَتُهَا، وَلَا يَسْكُنُ حُزْنُهَا، ثُمَّ قَامَ فَخَرَجَ "




আবু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

একদা দি’রার ইবনে মুররাহ আল-কিনানীকে মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আনা হলো। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আপনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বর্ণনা দিন।" দি’রার বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কি আমাকে অব্যাহতি দেবেন?" মুয়াবিয়া বললেন: "আমি আপনাকে অব্যাহতি দেব না।" দি’রার বললেন: "যখন বলতেই হবে, তখন শুনুন! আল্লাহর কসম! তিনি ছিলেন সুদূরপ্রসারী লক্ষ্য ও গভীর চিন্তার অধিকারী, প্রবল শক্তির আধার। তিনি সঠিক ও চূড়ান্ত কথা বলতেন এবং ন্যায়সঙ্গত ফায়সালা করতেন। জ্ঞান যেন তাঁর চতুর্দিক থেকে উৎসারিত হতো, আর প্রজ্ঞা যেন তাঁর বচন থেকে কথা বলত।

তিনি দুনিয়া এবং এর চাকচিক্যকে অপছন্দ করতেন, আর রাতের আঁধার ও নির্জনতাকে ভালোবাসতেন। আল্লাহর কসম! তিনি ছিলেন প্রচুর অশ্রুপাতকারী এবং সুদীর্ঘ চিন্তার অধিকারী। তিনি হাতের তালু উল্টাতেন এবং নিজের সাথে কথা বলতেন। পোশাকের মধ্যে তাঁর কাছে সেটাই পছন্দনীয় ছিল যা ছিল সংক্ষিপ্ত (সাধারণ), আর খাবারের মধ্যে যেটা ছিল মোটা ও অমসৃণ (সাধারণ মানের)।

আল্লাহর কসম! তিনি আমাদেরই একজন ছিলেন। যখন আমরা তাঁর কাছে অনুমতি চাইতাম, তিনি আমাদের কাছে টেনে নিতেন, আর যখন আমরা কোনো কিছু জানতে চাইতাম, তিনি আমাদের জবাব দিতেন। আমাদের এত কাছাকাছি হওয়া সত্ত্বেও, তাঁর প্রতি শ্রদ্ধাবোধের কারণে আমরা তাঁকে সহজে কিছু বলার সাহস পেতাম না। যদি তিনি মুচকি হাসতেন, তবে তা যেন মুক্তোর মালার মতো ঝরে পড়ত।

তিনি দ্বীনদার লোকদের শ্রদ্ধা করতেন এবং মিসকিনদের ভালোবাসতেন। কোনো শক্তিশালী ব্যক্তি অন্যায়ভাবে তাঁর কাছে সুবিধার আশা করত না, আর কোনো দুর্বল ব্যক্তি তাঁর ন্যায়বিচার থেকে হতাশ হতো না।

আমি আল্লাহকে সাক্ষী রেখে বলছি, আমি তাঁকে তাঁর কিছু অবস্থানে দেখেছি—যখন রাত তার পর্দা নামিয়ে দিত এবং তারকারাজি ডুবে যেত—তখন তিনি তাঁর মেহরাবে দাঁড়িয়ে থাকতেন, নিজের দাড়ি মুষ্টিবদ্ধ করে ধরতেন, অভাবী মানুষের মতো অস্থিরভাবে ছটফট করতেন এবং শোকাহত ব্যক্তির মতো কাঁদতেন। আমি যেন এখনও তাঁকে শুনতে পাচ্ছি, তিনি বলছেন: ’হে আমাদের রব! হে আমাদের রব!’—এভাবে তিনি আল্লাহর কাছে মিনতি জানাতেন।

এরপর তিনি দুনিয়াকে লক্ষ্য করে বলতেন: ’তুমি কি আমার কাছে নিজেকে প্রকাশ করছ? নাকি আমার কাছে আসার জন্য লালায়িত হয়েছ? কক্ষনো না! কক্ষনো না! অন্য কাউকে ধোঁকা দাও। তোমার সময় এখনও আসেনি। আমি তোমাকে তিন তালাক দিয়েছি (চিরতরে পরিত্যাগ করেছি)। তোমার জীবনকাল সংক্ষিপ্ত, তোমার ভোগ-বিলাস তুচ্ছ, আর তোমার বিপদ অনেক। হায়! হায়! পাথেয়র স্বল্পতা, সফরের দীর্ঘতা এবং রাস্তার একাকীত্বের কারণে!’

(বর্ণনাকারী) বলেন: তখন মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অশ্রু তাঁর দাড়িতে ঝরতে লাগল, যা তিনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারছিলেন না। তিনি তাঁর হাতার অংশ দিয়ে অশ্রু মুছতে লাগলেন। উপস্থিত লোকেরাও কান্নায় রুদ্ধ হয়ে গেলেন।

অতঃপর তিনি বললেন: "আবু আল-হাসান (আলী) এমনই ছিলেন। হে দি’রার! তাঁর জন্য আপনার দুঃখ কেমন?" দি’রার বললেন: "তাঁর জন্য আমার শোক সেই মায়ের শোকের মতো, যার একমাত্র সন্তানকে তাঁর কোলে রেখে জবাই করা হয়েছে; যার অশ্রু থামে না এবং যার দুঃখ শান্ত হয় না।"

এরপর তিনি উঠে চলে গেলেন।