হাদীস বিএন


আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী





আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1416)


1416 - وَأَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ النَّاقِدُ قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: نَشَدَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ: عَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ وَسَعْدًا رضي الله عنهم: هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ: «مَنْ جَهَّزَهَا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ» فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى مَا يَفْقِدُونَ خِطَامًا وَلَا ⦗ص: 1945⦘ عِقَالًا ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ يَشْتَرِي بِئْرَ رُؤْمَةَ فَيَجْعَلُهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ» فَابْتَعْتُهَا ثُمَّ ذَكَرْتُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: «اجْعَلْهَا سِقَايَةً لِلْمُسْلِمِينَ وَأَجْرُهَا لَكَ؟» قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ قَالَ: فَنَشَدْتُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنِ اشْتَرَى بَيْتًا فَزَادَهُ فِي الْمَسْجِدِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ» فَابْتَعْتُهُ ، ثُمَّ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: «زِدْهُ فِي الْمَسْجِدِ وَأَجْرُهُ لَكَ» فَفَعَلْتُ ذَلِكَ؟ قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ




উসমান ইবনু আফফান (রাদিয়াল্লাহু আনহুম) আলী, তালহা, যুবাইর এবং সা'দ (রাদিয়াল্লাহু আনহুম)-কে শপথ করিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: আপনারা কি জানেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ‘জাইশুল উসরাহ’ (তাবুক যুদ্ধ)-এর দিন বলেছিলেন: “যে এটিকে প্রস্তুত করে দেবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।” অতঃপর আমিই তাদের এমনভাবে প্রস্তুত করে দিয়েছিলাম যে, তাদের একটি রশি বা (পশুর) বাঁধনও কমতি ছিল না।

আপনারা কি জানেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছিলেন: “যে ব্যক্তি রুমা কূপ (বি'র রুমা) কিনে মুসলমানদের পানীয়ের জন্য উৎসর্গ করে দেবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।” আমি সেটি কিনেছিলাম, অতঃপর তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে পেশ করলাম। তখন তিনি বললেন: “এটি মুসলমানদের পানীয়ের জন্য দিয়ে দাও এবং এর সওয়াব তোমার জন্য।” তাঁরা বললেন: হে আল্লাহ, হ্যাঁ (আমরা জানি)।

তিনি (উসমান) বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছিলেন: “যে ব্যক্তি একটি ঘর কিনে মসজিদের সাথে যোগ করে দেবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন।” আমি সেটি কিনেছিলাম, অতঃপর তাঁর (রাসূলুল্লাহর) নিকট তা উল্লেখ করলে তিনি বললেন: “তা মসজিদের সাথে বাড়িয়ে দাও এবং এর সওয়াব তোমার জন্য।” আমি কি সেটি করিনি? তাঁরা বললেন: হে আল্লাহ, হ্যাঁ (আপনি করেছেন)।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1417)


1417 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيُّ: أَنَّ خُطَبَاءَ قَامَتْ بِالشَّامِ فِيهِمْ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ آخِرُهُمْ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ ، فَقَالَ: لَوْلَا شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قُمْتُ: فَذَكَرَ فِتْنَةً فَقَرَّبَهَا ، فَمَرَّ رَجُلٌ فَقَالَ: «هَذَا يَوْمَئِذٍ عَلَى الْهُدَى» فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهِ بِوَجْهِهِ فَقَالَ: هُوَ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ




আবুল আশ'আস আস-সান'আনী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সিরিয়ায় কিছু খতীব (বক্তা) দাঁড়ালেন, যাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণও ছিলেন। তাদের মধ্যে সবার শেষে মুরাহ ইবনে কা‘ব নামক এক ব্যক্তি দাঁড়ালেন এবং বললেন: যদি আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে একটি কথা না শুনতাম, তবে আমি দাঁড়াতাম না। অতঃপর তিনি একটি ফিতনা বা বিপর্যয়ের কথা উল্লেখ করলেন এবং বললেন যে তা আসন্ন। এমন সময় এক ব্যক্তি পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (নবীজী) বললেন: "ঐ দিন এই ব্যক্তি হিদায়াতের ওপর থাকবে।" আমি তাঁর (নবীজীর) কাছে গেলাম এবং তাঁর দিকে মুখ ফেরালাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইনিই কি সেই ব্যক্তি? তিনি বললেন, হ্যাঁ। তখন দেখা গেল, তিনি হলেন উসমান ইবনে আফ্‌ফান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1418)


1418 - وَحَدَّثَنَا أَيْضًا قَاسِمٌ الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ إِسْحَاقُ: قَالَ حَمَّادٌ: هُوَ أَبُو الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ: شَهِدْتُ خُطَبَاءَ فِي أَوَّلِ الْفِتْنَةِ فِي الشَّامِ قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ فِي آخِرِهِمْ ، يُقَالُ لَهُ: مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ: لَوْلَا حَدِيثٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قُمْتُ ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ يَوْمًا فِتْنَةً ، فَمَرَّ رَجُلٌ مُقَنَّعٌ فَقَالَ: «هَذَا وَأَصْحَابُهُ عَلَى الْحَقِّ» فَأَتْبَعْتُهُ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ رضي الله عنه




তিনি বললেন, আমি শামের প্রথম ফিতনার সময় খুতবাদাতাদের প্রত্যক্ষ করলাম। তাদের শেষে মুরাহ ইবনে কা‘ব নামক এক ব্যক্তি দাঁড়ালেন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট থেকে একটি হাদীস না শুনলে আমি দাঁড়াতাম না। একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফিতনার কথা আলোচনা করছিলেন। তখন একজন লোক মুখমণ্ডল আবৃত (মুকা’ন্না) অবস্থায় অতিক্রম করলেন। তিনি বললেন: “এই ব্যক্তি এবং তাঁর সাথীরা হকের উপর থাকবে।” তখন আমি তাঁর পিছু নিলাম। দেখলাম, তিনি হলেন উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1419)


1419 - وَأَنْبَأَنَاهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، قَدْ سَمَّاهُ قَالَ حَمَّادٌ: هُوَ أَبُو الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ: شَهِدْتُ خُطَبَاءَ أَوَّلَ الْفِتْنَةِ ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ




তিনি বলেন: আমি ফিতনার সূচনালগ্নে খতীবদের (বক্তাদের) উপস্থিতিতে ছিলাম। এবং তিনি হাদীসটি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1420)


1420 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ ⦗ص: 1948⦘ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ: حَدَّثَنَا سِنَانُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِتْنَةً ، فَمَرَّ رَجُلٌ فَقَالَ: «يُقْتَلُ فِيهَا هَذَا الْمُقَنَّعُ مَظْلُومًا» قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ؛ فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাঃ) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি ফিতনার কথা উল্লেখ করলেন। অতঃপর এক ব্যক্তি পাশ দিয়ে গেলেন। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘এই আবৃত ব্যক্তিটি সেই ফিতনার মধ্যে অন্যায়ভাবে নিহত হবে।’ ইবনে উমার (রাঃ) বলেন, আমি তার দিকে তাকালাম; দেখলাম, তিনি উসমান ইবনে আফফান রাদিয়াল্লাহু আনহু।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1421)


1421 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ ، عَنْ خُصَيْفٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: " دَخَلَ عُثْمَانُ رضي الله عنه عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا دُونَهُمَا ، فَنَاجَاهُ طَوِيلًا فَمَا فَجَأَنِي إِلَّا وَعُثْمَانُ رضي الله عنه جَاثٍ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ، يَقُولُ: ظُلْمًا وَعُدْوَانًا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَتْ: فَظَنَنْتُ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بِقَتْلِهِ "




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট প্রবেশ করলেন, আর আমি ছিলাম তাঁদের দুজনের কাছেই। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে দীর্ঘক্ষণ একান্তে আলাপ করলেন। হঠাৎ আমি দেখলাম যে, উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু তাঁর দুই হাঁটুর উপর ভর দিয়ে বসে আছেন এবং বলছেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! (এটা কি) জুলুম ও সীমালঙ্ঘন হবে? (আয়িশা) বলেন: আমি ধারণা করলাম যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (উসমানকে) তাঁর হত্যার খবর দিয়েছেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1422)


1422 - حَدَّثَنَا قَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا الْمُطَرِّزُ قَالَ: حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ دِحْيَةَ الزِّيَادِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، أَنَّ أَبَا عُثْمَانَ يَعْنِي النَّهْدِيَّ ، حَدَّثَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ حَائِطًا وَقَالَ لِي: «احْفَظِ ⦗ص: 1950⦘ الْبَابَ» فَجَاءَ رَجُلٌ يَسْتَأْذِنُ قَالَ: «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَإِذَا أَبُو بَكْرٍ ، ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ آخَرُ يَسْتَأْذِنُ فَقَالَ: «ائْذَنْ لَهُ ، وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ» فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه ثُمَّ جَاءَ آخَرُ يَسْتَأْذِنُ فَلَبِثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُنَيْهَةً ثُمَّ قَالَ «ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ بَعْدَ بَلْوَى شَدِيدَةٍ سَتُصِيبُهُ» قَالَ فَأَذِنْتُ لَهُ فَإِذَا عُثْمَانُ رضي الله عنه قَالَ حَمَّادٌ: وَسَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ الْحَكَمِ ، وَعَاصِمًا الْأَحْوَلَ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا عُثْمَانَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ




নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি বাগানে প্রবেশ করলেন এবং আমাকে বললেন, "দরজা পাহারা দাও।" তখন এক ব্যক্তি এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি (নাবী) বললেন, "তাকে অনুমতি দাও এবং জান্নাতের সুসংবাদ দাও।" তিনি ছিলেন আবূ বকর (রাদিয়াল্লাহু আনহু)। অতঃপর আরেকজন ব্যক্তি এসে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি বললেন, "তাকে অনুমতি দাও এবং জান্নাতের সুসংবাদ দাও।" তিনি ছিলেন উমর ইবনু খাত্তাব রাদিয়াল্লাহু আনহু। এরপর আরেকজন এসে অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছুক্ষণ নীরব রইলেন। অতঃপর বললেন, "তাকে অনুমতি দাও এবং জান্নাতের সুসংবাদ দাও, তবে তার উপর আপতিত হতে যাওয়া এক কঠিন পরীক্ষার পর।" তিনি (আবূ মূসা) বললেন, আমি তাকে অনুমতি দিলাম, তিনি ছিলেন উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1423)


1423 - وَحَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ هَارُونُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَسِبْتُهُ قَالَ: فِي حَائِطٍ ، فَجَاءَ رَجُلٌ ⦗ص: 1951⦘ فَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «اذْهَبْ فَائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ؛ عَلَى بَلْوَى شَدِيدَةٍ» فَانْطَلَقْتُ فَإِذَا عُثْمَانُ رضي الله عنه ، فَقُلْتُ: ادْخُلْ وَأَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى شَدِيدَةٍ فَجَعَلَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ صَبْرًا ، حَتَّى جَلَسَ




আবূ মূসা আল-আশ‘আরী (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে ছিলাম—আমার মনে হয় তিনি বলেছেন—একটি বাগানে। তখন একজন লোক এসে সালাম দিলেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, “যাও, তাকে প্রবেশের অনুমতি দাও এবং কঠিন পরীক্ষার বিনিময়ে তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও।” আমি গেলাম এবং দেখি, তিনি ছিলেন উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)। আমি বললাম, আপনি প্রবেশ করুন এবং কঠিন পরীক্ষার বিনিময়ে জান্নাতের সুসংবাদ গ্রহণ করুন। তিনি বলতে লাগলেন, "হে আল্লাহ! ধৈর্য দাও!" এই বলে তিনি বসে গেলেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1424)


1424 - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ أَبِي الْمُسَاوِرِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: " انْطَلِقْ حَتَّى تَأْتِيَ السُّوقَ فَتَلْقَى عُثْمَانَ فِيهَا يَبِيعُ وَيَبْتَاعُ فَقُلْ لَهُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ: أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ بَعْدَ بَلَاءٍ شَدِيدٍ " فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُ السُّوقَ فَأَلْقَى عُثْمَانَ رضي الله عنه يَبِيعُ وَيَبْتَاعُ ⦗ص: 1952⦘ كَمَا قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقُلْتُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ: «أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ بَعْدَ بَلَاءٍ شَدِيدٍ» قَالَ: وَأَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قُلْتُ: بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَأَخَذَ بِيَدِي فَجِئْنَا جَمِيعًا حَتَّى أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ زَيْدًا أَتَانِي فَقَالَ لِي: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ: «أَبْشِرْ بِالْجَنَّةِ بَعْدَ بَلَاءٍ شَدِيدٍ» فَأَيُّ بَلَاءٍ يُصِيبُنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا تَغَنَّيْتُ ، وَلَا تَمَنَّيْتُ ، وَلَا مَسَسْتُ ذَكَرِي بِيَمِينِي مُنْذُ بَايَعْتُكَ فَقَالَ: «هُوَ ذَاكَ هُوَ ذَاكَ» مَرَّتَيْنِ




যায়দ ইবনু আরকাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে পাঠালেন এবং বললেন: "যাও, বাজারে গিয়ে উসমানকে (রাদিয়াল্লাহু আনহু) পাবে, যখন তিনি বেচা-কেনা করছেন। তাকে বলো: 'নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন এবং বলছেন: কঠিন বিপদের (বালা/পরীক্ষার) পর জান্নাতের সুসংবাদ গ্রহণ করো।'"

অতঃপর আমি গেলাম এবং উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে ঠিক সেভাবে বেচা-কেনা করতে পেলাম, যেমনটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছিলেন। আমি বললাম: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন এবং বলছেন: 'কঠিন বিপদের পর জান্নাতের সুসংবাদ গ্রহণ করো।' " তিনি (উসমান) বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোথায়?" আমি বললাম: "অমুক অমুক স্থানে।" তখন তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা দু'জন একত্রে এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পৌঁছালাম। উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) তাঁকে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! যায়দ আমার নিকট এসে আমাকে বলল যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনাকে সালাম জানাচ্ছেন এবং বলছেন: 'কঠিন বিপদের পর জান্নাতের সুসংবাদ গ্রহণ করো।' হে আল্লাহর রাসূল! আমার উপর কেমন বিপদ আসবে?"

তিনি (উসমান) বললেন, "যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর কসম! আপনার নিকট বায়আত করার পর থেকে আমি কখনো গান গাইনি, অশ্লীল বাসনা করিনি এবং ডান হাত দিয়ে আমার লজ্জাস্থান স্পর্শ করিনি।" তিনি (নবী) বললেন: "ওটাই ঘটবে, ওটাই ঘটবে,"—এই কথাটি তিনি দুইবার বললেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1425)


1425 - وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عُثْمَانَ رضي الله عنه ⦗ص: 1953⦘ فَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ عَلَى بَلْوَى تُصِيبُهُ ، فَأَخَذَ عُثْمَانُ بِيَدِي ، فَانْطَلَقَ بِي حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا هَذِهِ الْبَلْوَى الَّتِي تُصِيبُنِي؟ مَا تَغَنَّيْتُ ، وَلَا تَمَنَّيْتُ ، وَلَا مَسَسْتُ فَرْجِي بِيَمِينِي مُنْذُ أَسْلَمْتُ ، أَوْ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ، وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ عز وجل مُقَّمِّصُكَ فَإِنْ أَرَادَكَ الْمُنَافِقُونَ عَلَى خَلْعِهِ فَلَا تَخْلَعْهُ»




যায়দ ইবনু আরকাম (রাদিয়াল্লাহু আনহু) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট প্রেরণ করলেন। অতঃপর আমি তাঁকে এমন এক বিপদের বিনিময়ে জান্নাতের সুসংবাদ দিলাম যা তাঁর উপর আপতিত হবে। তখন উসমান আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে নিয়ে চললেন। অবশেষে তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই বিপদটি কী, যা আমার উপর আপতিত হবে? আমি যখন থেকে ইসলাম গ্রহণ করেছি (অথবা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বাইয়াত করেছি), তখন থেকে আমি গানও গাইনি, (খারাপ কিছুর) কামনাও করিনি, আর ডান হাত দিয়ে আমার লজ্জাস্থানও স্পর্শ করিনি। আর আমি জাহিলিয়্যাত কিংবা ইসলামে—কোনো যুগেই যিনা করিনি। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তোমাকে একটি জামা (খিলাফতের দায়িত্ব) পরাবেন। সুতরাং মুনাফিকরা যদি তা খুলে ফেলার জন্য তোমার উপর চাপ সৃষ্টি করে, তবুও তুমি তা খুলবে না।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1426)


1426 - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خِرَاشٍ قَالَ: ثنا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ،: أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ رضي الله عنه يَعْرِضُ نُصْرَتَهُ وَيَذْكُرُ بَيْعَتَهُ ، فَقَالَ: «أَنْتُمْ فِي حِلٍّ مِنْ بَيْعَتِي وَفِي حَرَجٍ مِنْ نُصْرَتِي ، وَإِنِّي لَأَرْجُوَ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ عز وجل سَالِمًا مَظْلُومًا»




উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহুর নিকট ইবনু উমর (রাদিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে সাহায্যের প্রস্তাব দিলেন ও তাঁর বাই’আতের কথা স্মরণ করিয়ে দিলেন। তিনি (উসমান) বললেন: “তোমরা আমার বাই’আত (শপথ) থেকে মুক্ত এবং আমার সাহায্য করার বিষয়ে তোমরা কোনো সংকটে (বা বাধ্যবাধকতাগ্রস্ত) নও। আমি আশা করি যে, আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হব যে, আমি নিরাপদে আছি এবং মজলুম (অত্যাচারিত)।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1427)


1427 - أَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْهَيْثَمِ النَّاقِدُ قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: لَمَّا حُصِرَ عُثْمَانُ رضي الله عنه؛ دَخَلَ عَلَيْهِ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، ⦗ص: 1955⦘ فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ نَزَلَ بِكَ مَا تَرَى ، وَأَنَا أَعْرِضُ عَلَيْكَ خِصَالًا ثَلَاثًا: إِنْ شِئْتَ خَرَقْنَا لَكَ بَابًا مِنَ الدَّارِ سِوَى الْبَابِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ ، فَنُقْعِدُكَ عَلَى رَوَاحِلِكَ؛ فَتَلْحَقُ بِمَكَّةَ ، فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّوكَ وَأَنْتَ بِهَا ، أَوْ تَلْحَقُ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ ، وَإِنْ شِئْتَ خَرَجْتَ بِمَنْ مَعَكَ فَقَاتَلْتَهُمْ ، فَإِنَّ مَعَكَ عُدَّةً وَقُوَّةً ، وَإِنَّكَ عَلَى حَقٍّ وَهُمْ عَلَى بَاطِلٍ ، فَقَالَ عُثْمَانُ رضي الله عنه: أَمَّا قَوْلُكَ: أَنْ نَخْرِقَ لَكَ مِنَ الدَّارِ بَابًا ، فَأَقْعُدُ عَلَى رَوَاحِلِي فَأَلْحَقُ بِمَكَّةَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّونِي وَأَنَا بِهَا ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «يُلْحِدُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ الْعَالَمِ» فَلَنْ أَكُونَ إِيَّاهُ وَأَمَّا قَوْلُكَ أَنْ أَلْحَقَ بِالشَّامِ فَهُمْ أَهْلُ الشَّامِ وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ ، قُلْتُ: أُفَارِقُ دَارَ هِجْرَتِي وَمُجَاوَرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا ، وَأَمَّا قَوْلُكَ: إِنَّ مَعِي عِدَّةً وَقُوَّةً فَأَخْرُجُ فَأُقَاتِلَهُمْ؛ فَإِنِّي عَلَى الْحَقِّ وَهُمْ عَلَى ⦗ص: 1956⦘ الْبَاطِلِ ، فَلَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ خَلَفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أُمَّتِهِ بِإِهْرَاقِهِ مِلْءِ مِحْجَمٍ مِنْ دَمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ




যখন উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহুকে অবরোধ করা হলো, তখন মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ তাঁর কাছে প্রবেশ করে বললেন: আপনার উপর যা আপতিত হয়েছে তা আপনি দেখছেন, আর আমি আপনার নিকট তিনটি প্রস্তাব পেশ করছি: যদি আপনি চান, তাহলে আমরা আপনার জন্য ঘর থেকে তারা যে দরজায় আছে, তা ব্যতীত অন্য একটি দরজা কেটে দেব, আর আমরা আপনাকে আপনার সাওয়ারির উপর বসিয়ে দেব, ফলে আপনি মক্কায় চলে যাবেন। সেখানে থাকা অবস্থায় তারা আপনাকে আঘাত করা বৈধ মনে করবে না। অথবা আপনি শামে (সিরিয়া) চলে যান। কেননা তারা শামের অধিবাসী এবং তাদের মধ্যে মু'আবিয়া আছেন। আর যদি আপনি চান, তাহলে আপনার সাথে যারা আছে তাদের নিয়ে বের হয়ে এসে তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করুন। কেননা আপনার নিকট প্রস্তুতি ও শক্তি রয়েছে, আর আপনি সত্যের উপর আছেন এবং তারা মিথ্যার উপর আছে।

উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু বললেন: আপনার এই যে উক্তি: ‘আপনার জন্য ঘর থেকে একটি দরজা কেটে দেব এবং আমি আমার সাওয়ারির উপর বসে মক্কায় চলে যাব, সেখানে থাকা অবস্থায় তারা আমাকে আঘাত করা বৈধ মনে করবে না।’ (এর জবাবে বলছি) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “কুরাইশদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মক্কায় ইলাহী বিধানে বিচ্যুতি ঘটাবে (বা নাস্তিকতার পথ ধরবে/হারাম কাজ করবে), তার উপর জগতের অর্ধাংশ শাস্তি বর্তাবে।” সুতরাং আমি সেই ব্যক্তি হতে চাই না। আর আপনার এই যে উক্তি: ‘আমি শামে (সিরিয়া) চলে যাব, কেননা তারা শামের অধিবাসী এবং তাদের মধ্যে মু'আবিয়া আছেন।’ (এর জবাবে বলছি) আমি কি আমার হিজরতের ভূমি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নৈকট্য (পাশের বসবাস) ছেড়ে চলে যাব? আর আপনার এই যে উক্তি: ‘আমার নিকট প্রস্তুতি ও শক্তি রয়েছে, তাই আমি বের হয়ে তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করব। কেননা আমি সত্যের উপর আছি এবং তারা মিথ্যার উপর আছে।’ (এর জবাবে বলছি) আমি এমন প্রথম ব্যক্তি হব না, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উম্মাতের মধ্যে এক মিকজাম (রক্ত বের করার পাত্র) পরিমাণ রক্তও অন্যায়ভাবে প্রবাহিত করে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলো।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1428)


1428 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا قَيْسٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي سَهْلَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم «ادْعُوا لِي بَعْضَ أَصْحَابِي» قَالَتْ: قُلْتُ أَدْعُو لَكَ أَبَا بَكْرٍ؟ فَسَكَتَ ، قُلْتُ: أَدْعُو لَكَ عُمَرَ؟ فَسَكَتَ ، قُلْتُ: أَدْعُو لَكَ ابْنَ عَمِّكَ عَلِيًّا؟ فَسَكَتَ ، قُلْتُ: أَدْعُو لَكَ عُثْمَانَ؟ قَالَ: «ادْعِيهِ» فَجَاءَ عُثْمَانُ فَقَالَ لِي: " هَكَذَا أَيْ تَنَحِّي قَالَتْ: فَرَأَيْتُهُ يَقُولُ لِعُثْمَانَ وَلَوْنُهُ يَتَغَيَّرُ أَوْ وَجْهُهُ يَتَغَيَّرُ قَالَتْ: فَلَمَّا ⦗ص: 1957⦘ كَانَ يَوْمُ الدَّارِ قِيلَ لَهُ: أَلَا تُقَاتِلُ؟ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم «عَهِدَ إِلَىَّ عَهْدًا ، وَإِنِّي صَابِرُ نَفْسِي»




আয়িশা রাদিয়াল্লাহু আনহা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “আমার কিছু সাহাবীকে আমার জন্য ডেকে আনো।” তিনি বলেন, আমি বললাম: “আমি কি আপনার জন্য আবূ বকরকে ডেকে আনবো?” তিনি চুপ থাকলেন। আমি বললাম: “আমি কি আপনার জন্য উমরকে ডেকে আনবো?” তিনি চুপ থাকলেন। আমি বললাম: “আমি কি আপনার চাচাতো ভাই আলীকে ডেকে আনবো?” তিনিও চুপ থাকলেন। আমি বললাম: “আমি কি আপনার জন্য উসমানকে ডেকে আনবো?” তিনি বললেন: “তাকে ডেকে আনো।” অতঃপর উসমান আসলেন। তখন তিনি (নবী সা.) আমাকে বললেন: “এই রকম হও (অর্থাৎ দূরে সরে যাও)।” তিনি বলেন, আমি দেখলাম, তাঁর (রাসূলুল্লাহর) চেহারা অথবা রং পরিবর্তন হচ্ছিল, আর তিনি উসমানকে কিছু বলছিলেন। তিনি (আইশা) বললেন: অতঃপর যখন (উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহুর শহীদ হওয়ার) ‘বাড়ির ঘটনা’ ঘটল, তখন তাঁকে বলা হলো: “আপনি কি লড়াই করবেন না?” তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে একটি অঙ্গীকার দিয়েছিলেন, আর আমি সেই বিষয়ে নিজেকে ধৈর্যশীল রাখছি।”









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1429)


1429 - وَحَدَّثَنِي أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ السَّقَطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا مَحْفُوظُ بْنُ أَبِي تَوْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي سَهْلَةَ ، مَوْلَى عُثْمَانَ رضي الله عنه ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ




আয়েশা রাদিয়াল্লাহু আনহা বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এরপর তিনি এর অনুরূপ বর্ণনা করলেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1430)


1430 - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ مَهْدِيٍّ يَقُولُ: لَوْ لَمْ يَكُنْ فِي عُثْمَانَ رضي الله عنه إِلَّا هَاتَانِ الْخَصْلَتَانِ كَفَتَاهُ؛ «بَذْلُهُ دَمَهُ دُونَ دِمَاءِ الْمُسْلِمِينَ ، وَجَمْعُهُ الْمُصْحَفَ»




উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু এর মধ্যে যদি এই দুটি গুণ ছাড়া আর কিছু নাও থাকত, তবে তা-ই তাঁর জন্য যথেষ্ট হতো: [১] মুসলিমদের রক্তপাতের পরিবর্তে নিজের রক্ত উৎসর্গ করা এবং [২] তাঁর মুসহাফ (কুরআন) একত্রীকরণ।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1431)


1431 - حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، وَعَمْرُو بْنُ ⦗ص: 1958⦘ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنه: أَنَّ عُثْمَانَ رضي الله عنه أَصْبَحَ يُحَدِّثُ النَّاسَ فَقَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «يَا عُثْمَانُ ، أَفْطِرْ عِنْدَنَا اللَّيْلَةَ» فَأَصْبَحَ صَائِمًا ، ثُمَّ قُتِلَ مِنْ يَوْمِهِ ، رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ




ইবনু উমার রাদিয়াল্লাহু আনহু থেকে বর্ণিত, উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু সকালে লোকদেরকে বলছিলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি। তিনি (নবী) বললেন: “হে উসমান! আজ রাতে আমাদের সাথে ইফতার করো।” অতঃপর তিনি রোযাদার অবস্থায় সকাল করলেন এবং সেদিনই তাঁকে হত্যা করা হলো। তাঁর ওপর আল্লাহর রহমত বর্ষিত হোক।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1432)


1432 - أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رضي الله عنه عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ: رَافِعًا أُصْبُعَيْهِ أَوْ قَالَ مَادًّا أُصْبُعَيْهِ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ دَمِ عُثْمَانَ»




আমি আলী (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-কে আহজারুয-যায়ত নামক স্থানে তাঁর দুই আঙুল উঠানো অবস্থায়—অথবা তিনি বলেছেন, তাঁর দুই আঙুল প্রসারিত করা অবস্থায়—দেখলাম। তিনি বলছিলেন: "হে আল্লাহ! নিশ্চয় আমি উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর রক্তপাত থেকে আপনার নিকট নিজেকে মুক্ত ঘোষণা করছি।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1433)


1433 - حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْبَرْذَعِيُّ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ بِنْتِ مَطَرٍ الْوَرَّاقُ قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ: أَنْبَأَنَا الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الدَّارِ أَرْسَلَ عُثْمَانُ رضي الله عنه إِلَى عَلِيٍّ يَدْعُوهُ ، فَأَرَادَ إِتْيَانَهُ ، فَتَعَلَّقُوا بِهِ وَمَنَعُوهُ ، فَأَلْقَى عِمَامَةً سَوْدَاءَ كَانَتْ عَلَى رَأْسِهِ ، وَنَادَى ثَلَاثًا: «اللَّهُمَّ إِنِّي لَا أَرْضَى قَتْلَهُ وَلَا آمُرُ بِهِ»




যখন ইয়াওমুদ দার (ঘেরাওয়ের দিন) ছিল, তখন উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু) আলীর নিকট আহ্বান জানিয়ে লোক পাঠালেন। আলী তাঁর কাছে যেতে চাইলেন, কিন্তু লোকেরা তাঁকে ধরে রাখল এবং বাধা দিল। তখন তিনি (আলী) তাঁর মাথায় থাকা কালো পাগড়িটি ছুঁড়ে ফেললেন এবং তিনবার উচ্চস্বরে ঘোষণা দিলেন: "হে আল্লাহ! আমি তাঁর হত্যায় সন্তুষ্ট নই এবং আমি এর আদেশও দেই না।"









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1434)


1434 - وَحَدَّثَنَا ابْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ الْمُحَبَّرِ قَالَ: حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: كَانَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنهما «يَرُدُّ النَّاسَ عَنْ عُثْمَانَ رضي الله عنه يَوْمَ الدَّارِ بِسَيْفَيْنِ يَضْرِبُ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا»




হাসান ইবনু আলী ইবনু আবী তালিব রাদিয়াল্লাহু আনহুমা, ইয়াওমুদ দার (বাড়ির অবরোধের দিন) উসমান রাদিয়াল্লাহু আনহু-এর কাছ থেকে লোকেদের প্রতিহত করছিলেন। তিনি তাঁর উভয় হাত দিয়ে আঘাত করতে করতে দুটি তরবারি ব্যবহার করছিলেন।









আশ শারইয়্যাহ লিল আজুররী (1435)


1435 - أَنْبَأَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ الْبُخَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ رَبِيعٍ ، عَنْ مَوْلًى ، لِحُذَيْفَةَ قَالَ: لَمَّا بَلَغَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ قَتْلُ عُثْمَانَ رضي الله عنه جَعَلَ يَتَرَدَّدُ فِي الدَّارِ قَائِمًا وَذَاهِبًا كَهَيْئَةِ النَّاخِرِ وَهُوَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يَكُونَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ مَضَى وَهُوَ عَلَيَّ سَاخِطٌ»




যখন হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিকট উসমান (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর নিহত হওয়ার সংবাদ পৌঁছাল, তখন তিনি গোঙানির ভঙ্গিতে ঘরের মধ্যে দাঁড়ানো এবং হাঁটার ভঙ্গিমায় অস্থিরভাবে আনাগোনা করতে লাগলেন এবং বলছিলেন: “হে আল্লাহ! আমি ভয় পাচ্ছি যে, আমীরুল মুমিনীন এমন অবস্থায় ইন্তেকাল করলেন যখন তিনি আমার উপর অসন্তুষ্ট ছিলেন।”