হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (101)


101 - عن العباس بن عبد المطلب أنه سمع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"ذاق طُعم الإيمان من رضي باللَّه ربًّا، وبالإسلام دينًا، وبمحمد رسولًا".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (34) من طرق عن عبد العزيز بن محمد الدراورديّ، عن يزيد ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن عامر بن سعد، عن العباس بن عبد المطلب، فذكر الحديث.




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহকে রব হিসেবে, ইসলামকে দ্বীন (জীবন ব্যবস্থা) হিসেবে এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রাসূল হিসেবে পেয়ে সন্তুষ্ট হয়েছে, সে ঈমানের স্বাদ আস্বাদন করেছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (102)


102 - عن وعن أبي هريرة، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"من أحبَّ أن يجد طعم الإيمان فليحبَّ المرءَ لا يحبُّه إلا اللَّه عز وجل".

وفي رواية:"من سرّه".

حسن: رواه الإمام أحمد (7697)، والبزّار -كشف الأستار (63) - والحاكم (1/ 3 - 4) كلهم من طريق شعبة، عن يحيى بن أبي سليم، سمعت عمرو بن ميمون، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

وإسناده حسن من أجل الكلام في يحيى بن أبي سليم.

وأبو بَلْج مختلف فيه، غير أنه حسن الحديث.

قال الحاكم:"هذا حديث لم يخرَّج في الصحيحين، وقد احتجا جميعًا بعمرو بن ميمون عن أبي هريرة. واحتج مسلم بأبي بَلْج، وهو حديث صحيح لا يحفظ له علة" انتهى. وتعقبه الذهبي فقال:"أبو بلج لا يحتج به، وقد وُثّق، وقال البخاريّ: فيه نظر" انتهى.
قلت: كذا قال! ولكن وثقه ابن معين، وابن سعد، والنسائي، والعجلي وغيرهم، فهو لا ينزل عن مرتبه"صدوق".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি ঈমানের স্বাদ পেতে ভালোবাসে, সে যেন এমন ব্যক্তিকে ভালোবাসে, যাকে সে একমাত্র মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহর জন্যই ভালোবাসে।”









আল-জামি` আল-কামিল (103)


103 - عن أنس قال: قَالَ النبيّ صلى الله عليه وسلم:"لا يؤمنُ أحدكم حتى أكون أحبَّ إليه من والده وولده والناس أجمعين".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (15)، ومسلم في الإيمان (44) كلاهما من حديث عبد العزيز بن صهيب، عن أنس، فذكره.

وفي لفظ مسلم:"حتى أكون أحبَّ إليه من أهله وماله والناس أجمعين".




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ ততক্ষণ পর্যন্ত মু'মিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না আমি তার কাছে তার পিতা, তার সন্তান এবং সকল মানুষ থেকেও অধিক প্রিয় হই।"

মুসলিম শরীফের এক বর্ণনায় এসেছে: "যতক্ষণ না আমি তার কাছে তার পরিবার, তার সম্পদ এবং সকল মানুষ থেকেও অধিক প্রিয় হই।"









আল-জামি` আল-কামিল (104)


104 - عن أبي هريرة، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"فوالذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحبَّ إليه من والده وولده".

صحيح: رواه البخاريّ في الإيمان (14) عن أبي اليمان، قال: أخبرنا شعيب، قال: حدثنا أبو الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة. . . فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার প্রাণ (বা জীবন), তোমাদের কেউ মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না আমি তার নিকট তার পিতা এবং তার সন্তানের চেয়েও অধিক প্রিয় হই।"









আল-জামি` আল-কামিল (105)


105 - عن وعن أنس بن مالك: أنّ أعرابيًّا قال لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: متى السّاعة؟ فقال له رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما أعددتَ لها" قال: حبُّ اللَّه ورسوله. قال:"أنت مع مَنْ أحببتَ".

متفق عليه: رواه مسلم في البر والصلة (2639) عن عبد اللَّه بن مسلمة بن قعنب، حدثنا مالك، عن إسحاق بن عبد اللَّه بن أبي طلحة، عن أنس. . . فذكره.

ولم أجده في الموطأ، ولم يذكره الجوهريّ في"مسند الموطأ".

ورواه البخاريّ في الأحكام (7153)، ومسلم كلاهما من حديث جرير، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، حدثنا أنس بن مالك، قال: بينما أنا والنبيّ صلى الله عليه وسلم خارجان من المسجد، فلقينا رجل عند سدة المسجد فقال: يا رسول اللَّه، متى الساعة؟ . قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"ما أعددتَ لها؟". فكأن الرجلّ استكان، ثم قال: يا رسول اللَّه، ما أعددتُ لها كبير صيام ولا صلاة ولا صدقة، ولكني أحبُّ اللَّه ورسوله. قال:"أنت مع من أحببتَ".

وفي رواية عند البخاريّ (3688) قال أنس: فما فَرِحْنا بشيء فَرَحنا بقول النبيّ صلى الله عليه وسلم: أنت مع من أحببت".

قال أنس:"فأنا أحبُّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم وأبا بكر وعمر، وأرجو أن أكون معهم بحبّي إيّاهم، وإن لم أعمل بمثل أعمالهم".




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করল: কিয়ামত কবে হবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "এর জন্য তুমি কী প্রস্তুত করেছ?" লোকটি যেন নিজেকে ছোট মনে করল। অতঃপর সে বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আমি এর জন্য বেশি নামাজ, রোজা কিংবা সাদকা প্রস্তুত করিনি, তবে আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি যাকে ভালোবাসো, (পরকালে) তুমি তার সাথেই থাকবে।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই কথা, "তুমি যাকে ভালোবাসো, তুমি তার সাথেই থাকবে" – শুনে যতটা আনন্দিত হয়েছিলাম, অন্য কোনো কিছুতেই ততটা আনন্দিত হইনি। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, "আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ভালোবাসি। আর আমি আশা করি যে, তাঁদের প্রতি আমার এই ভালোবাসার কারণে আমি তাদের সাথে থাকতে পারব, যদিও আমি তাঁদের আমলের মতো আমল করতে পারিনি।"









আল-জামি` আল-কামিল (106)


106 - عن أنس بن مالك، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"لا يؤمن أحدكم حتى يحبّ لأخيه ما يحبُّ لنفسه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (13)، ومسلم في الإيمان (40) كلاهما من حديث شعبة، عن قتادة، عن أنس، فذكره.

ورواه مسلم من وجه آخر عن يحيى بن سعيد، عن حسين المعلم، عن قتادة، وفيه:"والذي نفسي بيده! لا يؤمن عبد حتى يحبّ لجاره أو لأخيه ما يحبُّ لنفسه".

وذكره البخاريّ قائلًا: وعن حسين المعلم قال: حدثنا قتادة إلا أنه ساق لفظ شعبة فقط، كما وقع الخلاف بين الشراح هل هذا معلق أو معطوف على شعبة، فذهب الحافظ إلى أنه معطوف على شعبة، وشدد على من قال غير ذلك قائلًا:"إلى غير ذلك مما ينفر عنه من مارس شيئًا من علم الإسناد".

ورواه ابن حبان (235) من طريق ابن أبي عدي، عن حسين المعلم بإسناده وفيه:"لا يبلغ عبد حقيقة الإيمان حتى يحب للناس ما يحبُّ لنفسه من الخير".

وابن أبي عدي هو: محمد بن إبراهيم بن أبي عدي، ثقة من رجال الجماعة.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না সে তার ভাইয়ের জন্য তাই পছন্দ করবে যা সে নিজের জন্য পছন্দ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (107)


107 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"من كان يؤمن باللَّه واليوم الآخر فلا يؤذِ جاره، ومن كان يؤمن باللَّه واليوم الآخر فليكرم ضيفه، ومن كان يؤمن باللَّه واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصمتْ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأدب (6018)، ومسلم في الإيمان (47) كلاهما من حديث أبي الأحوص، عن أبي حصين، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره، واللفظ للبخاريّ.

وفي رواية مسلم:"فليقلْ خيرًا أو ليسكتْ".




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে কষ্ট না দেয়। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন তার মেহমানকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখিরাতের দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে যেন ভালো কথা বলে অথবা চুপ থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (108)


108 - عن وعن أبي شريح العدوي قال: سمعتْ أُذناي، وأبصرتْ عيناي حين تكلّم النّبيُّ صلى الله عليه وسلم فقال:"من كان يؤمن باللَّه واليوم الآخر فليكرم جاره، ومن كان يؤمن باللَّه واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزَته" قال: وما جائزتُه يا رسول اللَّه؟ قال:"يوم وليلة، والضيافة ثلاثة أيام، فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه، ومن كان يؤمن باللَّه واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصمتْ".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأدب (6019) عن عبد اللَّه بن يوسف، حدثنا الليث، قال: حدثني سعيد المقبري، عن أبي شريح العدويّ، فذكره.
ورواه مسلم في الإيمان (48) من وجه آخر عن أبي شريح الخزاعيّ، ولم يذكر فيه:"جائزته" وتفسيره.




আবূ শুরাইহ আল-আদাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কান শুনেছে এবং আমার চোখ দেখেছে, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কথা বলছিলেন, তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যেন তার প্রতিবেশীকে সম্মান করে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যেন তার মেহমানকে তার 'জায়িযা' (প্রাথমিক সৎকার) দিয়ে সম্মান করে।" তিনি (আবূ শুরাইহ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তাঁর 'জায়িযা' কী? তিনি বললেন: "একদিন ও এক রাত। আর আতিথেয়তা হলো তিন দিন। এর অতিরিক্ত যা কিছু, তা তার (মেহমানের) উপর সদকা স্বরূপ। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি বিশ্বাস রাখে, সে যেন হয় উত্তম কথা বলে অথবা চুপ থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (109)


109 - عن أبي سعيد الخدريّ قال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"من رأى منكم منكرًا فليغيره بيده، فإن لم يستطع فبلسانه، فإن لم يستطع فبقلبه، وذلك أضعف الإيمان".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (49) من طرق عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب قال:"أوّل من بدأ بالخطبة يوم العيد قبل الصلاة مروان فقام إليه رجلٌ فقال: الصلاة قبل الخطبة. فقال: قد تُرك ما هنالك. فقال أبو سعيد: أمّا هذا فقد قضى ما عليه، سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول. . ." فذكر الحديث.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি কোনো গর্হিত কাজ (অন্যায়) দেখবে, সে যেন তা নিজ হাত দ্বারা পরিবর্তন করে দেয় (প্রতিহত করে)। যদি সে তাতে সক্ষম না হয়, তবে মুখ দ্বারা (বা কথা দ্বারা), আর যদি তাতেও সক্ষম না হয়, তবে অন্তর দ্বারা (তাকে ঘৃণা করবে)। আর এটি হলো ঈমানের দুর্বলতম স্তর।"

[সহীহ মুসলিমের বর্ণনায় তারিক ইবনে শিহাব থেকে বর্ণিত (যে প্রেক্ষাপটে আবূ সাঈদ হাদীসটি বর্ণনা করেন), তিনি বলেন: ঈদের দিন সালাতের আগে সর্বপ্রথম মারওয়ান খুতবা প্রদান শুরু করেন। তখন একজন লোক তার দিকে উঠে দাঁড়িয়ে বললেন: সালাত খুতবার আগে হওয়া উচিত। মারওয়ান বললেন: এখন তা ছেড়ে দেওয়া হয়েছে। তখন আবূ সাঈদ বললেন: এই লোকটি তার উপর যা কর্তব্য ছিল, তা সম্পন্ন করেছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি...]









আল-জামি` আল-কামিল (110)


110 - عن عبد اللَّه بن مسعود، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"ما من نبيّ بعثه اللَّه في أمّة قبلي إلّا كان له من أمّته حواريّون وأصحاب يأخذون بسنته، ويقتدون بأمره، ثم إنّها تخلفُ من بعدهم خلوف، يقولون ما لا يفعلون، ويفعلون ما لا يؤمرون، فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن، ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن، ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن. وليس وراء ذلك من الإيمان حبّةُ خردل".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (50) من طرق عن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثني أبي، عن صالح بن كيسان، عن الحارث، عن جعفر بن عبد اللَّه بن الحكم، عن عبد الرحمن بن المسور، عن أبي رافع، عن عبد اللَّه بن مسعود، فذكره.

قال أبو رافع: فحدثتُ عبد اللَّه بن عمر فأنكره عليَّ. فقدم ابن مسعود فنزل بقناةَ، فاستبعني إليه عبد اللَّه بن عمر يعوده، فانطلقتُ معه، فلما جلسنا سألتُ ابن مسعود عن هذا الحديث، فحدثنيه كما حدثته ابن عمر.

قال صالح: وقد يحدث بنحو ذلك عن أبي رافع. أي بدون ذكر ابن مسعود.

وقناة: واد من أودية المدينة.

إنّ هذا الحديث مسوق فيمن سبق من الأمم، وليس في لفظه ذكرٌ لهذه الأمة، كما قاله ابن الصّلاح.

ثم إنّ الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر ثابت بالكتاب والسنة إلّا أنه فرض كفاية إذا قام به البعض مثل أن يُعيّن الحاكم أشخاصًا سقط الحرج عن الباقين.

ثم إن إزالة المنكر باليد يختص بمن له السلطة على إزالته، مثل ربّ الأسرة على أسرته، أو الحاكم أو من يولِّيه الحاكم على إزالته.

وأما آحاد الرّعية فيكفيهم إبلاغهم إلى السلطان أو من ينوب عنه؛ لأنّ استعمال القوة منهم قد يؤدي إلى الفتنة والفساد.
وينبغي للآمر بالمعروف والناهي عن المنكر أن يرفق ليكون أقرب إلى تحصيل المطلوب. قال الشافعيّ رحمه اللَّه تعالى:"من وعظ أخاه سرًّا فقد نصحه وزانه، ومن وعظه علانية فقد فضحه وشانه" ذكره النووي في شرح مسلم.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমার পূর্বে আল্লাহ তাআলা কোনো নবীকেই তাঁর উম্মতের নিকট পাঠাননি, এমন হয়নি যে তাঁর উম্মতের মধ্যে তাঁর কিছু সাহায্যকারী (হাওয়ারী) ও সঙ্গী না ছিল, যারা তাঁর সুন্নাতকে গ্রহণ করত এবং তাঁর আদেশ অনুসরণ করত। অতঃপর তাদের পরে এমন কিছু লোক স্থলাভিষিক্ত হয়, যারা যা বলে তা করে না এবং যা করার আদেশ দেওয়া হয়নি তা করে। সুতরাং যে ব্যক্তি তাদের বিরুদ্ধে হাত দ্বারা জিহাদ করবে, সে মুমিন। আর যে ব্যক্তি তাদের বিরুদ্ধে মুখ দ্বারা জিহাদ করবে, সেও মুমিন। আর যে ব্যক্তি তাদের বিরুদ্ধে অন্তর দ্বারা জিহাদ করবে, সেও মুমিন। এর বাইরে সরিষার দানা পরিমাণও ঈমান নেই।”









আল-জামি` আল-কামিল (111)


111 - عن أنس بن مالك، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"آية الإيمان حبُّ الأنصار، وآية النّفاق بغض الأنصار".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الإيمان (17)، ومسلم في الإيمان (74) كلاهما من حديث شعبة، أخبرني عبد اللَّه بن عبد اللَّه بن جبر، قال: سمعت أنسًا، فذكره.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন, "ঈমানের নিদর্শন হলো আনসারদের (সাহাবীগণের) প্রতি ভালোবাসা, আর মুনাফিকির নিদর্শন হলো আনসারদের প্রতি ঘৃণা।"









আল-জামি` আল-কামিল (112)


112 - عن البراء بن عازب قال: سمعتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:"الأنصار لا يحبُّهم إلا مؤمن، ولا يبغضهم إلّا منافق، فمن أحبَّهم أحبَّه اللَّه، ومن أبغضهم أبغضه اللَّه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في مناقب الأنصار (3783)، ومسلم في الإيمان (75) كلاهما من حديث شعبة، عن عدي بن ثابت، عن البراء، فذكره.

قال شعبة: قلت لعدي: سمعتَه من البراء؟ قال: إيّاي حدَّث. كذا عند مسلم.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আনসারদেরকে মুমিন ছাড়া কেউ ভালোবাসে না এবং মুনাফিক ছাড়া কেউ ঘৃণা করে না। সুতরাং যে তাদের ভালোবাসে, আল্লাহ তাকে ভালোবাসেন, আর যে তাদের ঘৃণা করে, আল্লাহ তাকে ঘৃণা করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (113)


113 - عن أبي سعيد الخدريّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يُبغضُ الأنصارَ رجلٌ يؤمن باللَّه واليوم الآخر".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (77) من طرق عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد، فذكره.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিবসের উপর ঈমান রাখে, সে আনসারদেরকে ঘৃণা করে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (114)


114 - عن أبي هريرة: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يُبغضُ الأنصارَ رجلٌ يؤمن باللَّه واليوم الآخر".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (76) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب (يعني عبد الرحمن القاري) عن سُهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكر الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিনের প্রতি ঈমান রাখে, সে আনসারদের ঘৃণা করতে পারে না।









আল-জামি` আল-কামিল (115)


115 - عن ابن عمر، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مرّ على رجل وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"دَعه فإن الحياء من الإيمان".

متفق عليه: رواه مالك في حسن الخلق (10) عن ابن شهاب، عن سالم، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكر الحديث.

ورواه البخاريّ في الإيمان (24) عن عبد اللَّه بن يوسف، عن مالك، به.

ورواه مسلم في الإيمان (36) من أوجه عن الزهريّ.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যখন সে তার ভাইকে লজ্জাবোধ (হায়া) সম্পর্কে উপদেশ দিচ্ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও, কারণ লজ্জাবোধ ঈমানের অংশ।"









আল-জামি` আল-কামিল (116)


116 - عن عمران بن حصين، يحدّث عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم أنّه قال:"الحياء لا يأتي إلا بخير".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأدب (6117)، ومسلم في الإيمان (37) كلاهما من حديث شعبة، عن قتادة، عن أبي السّوار العدويّ، قال: سمعتُ عمران بن حصين، فذكره، ولفظهما سواء.

قال بُشَير بن كعب: إنه مكتوب في الحكمة: إن من الحكمة وقارًا، وإن من الحياء سكينة. فقال له عمران: أحدّثكُ عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وتحدثني عن صحيفتك؟ ! .

ورواه مسلم من وجه آخر عن إسحاق بن سويد، أنّ أبا قتادة حدّث، قال: كنّا عند عمران بن حصين في رهط منا، وفينا بُشَير بن كعب، فحدّثنا عمران بن حصين (فذكر الحديث) فقال بشير بن كعب: إنّا لنجد في بعض الكتب أو الحكمة: إن منه سكينة ووقارًا، ومنه ضعفٌ! قال: فغضب عمران حتى احمرتا عيناه وقال: ألا أُراني أحدّثك عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وتعارض فيه! ؟ قال: فأعاد عمران الحديث. قال: فأعاد بشير، فغضب عمران. قال: فما زلنا نقول فيه: إنه منّا يا أبا نُجيد، إنّه لا بأس به.




ইমরান বিন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "লজ্জা কেবল কল্যাণই নিয়ে আসে।"

এই হাদিসটি মুত্তাফাকুন আলাইহি। ইমাম বুখারী (৬১১৭) ও ইমাম মুসলিম (৩৭) দু'জনই শু'বাহ, ক্বাতাদাহ, আবূ আস-সাওয়ার আল-আদাওয়ী হয়ে এটি বর্ণনা করেছেন। আবূ আস-সাওয়ার আল-আদাওয়ী বলেন: আমি ইমরান বিন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এটি বলতে শুনেছি। উভয়ের শব্দ প্রায় অভিন্ন।

বুশাইর ইবনু কা‘ব বললেন: হিকমতের (জ্ঞানগর্ভ বাণীর) মধ্যে লেখা আছে যে, হিকমতের অংশ হলো গাম্ভীর্য, আর লজ্জার অংশ হলো প্রশান্তি। তখন ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমি তোমার কাছে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদিস বর্ণনা করছি, আর তুমি তোমার কিতাব/সহীফা থেকে আমাকে বলছো?!

অন্য এক সূত্রে ইমাম মুসলিম (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন, ইসহাক ইবনু সুয়াইদ থেকে বর্ণিত, আবূ ক্বাতাদাহ বর্ণনা করেছেন যে, আমরা আমাদের একদল লোকের সাথে ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, আমাদের মধ্যে বুশাইর ইবনু কা‘বও ছিল। অতঃপর ইমরান ইবনু হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে হাদিসটি বর্ণনা করলেন। তখন বুশাইর ইবনু কা‘ব বলল: আমরা কিছু কিতাবে বা হিকমতে পাই যে, এর (লজ্জার) কিছু অংশ হলো প্রশান্তি ও গাম্ভীর্য, আবার কিছু অংশ হলো দুর্বলতা! বর্ণনাকারী বলেন: এতে ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতোটা রাগান্বিত হলেন যে তাঁর চোখ লাল হয়ে গেল এবং তিনি বললেন: আমি তোমার কাছে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদিস বর্ণনা করছি, আর তুমি তাতে আপত্তি জানাচ্ছো?! বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পুনরায় হাদিসটি বললেন। বুশাইর আবার তার বক্তব্য পুনর্ব্যক্ত করল। এতে ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবারও রেগে গেলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমরা অনবরত তার পক্ষ নিয়ে বললাম: হে আবূ নুজাইদ (ইমরান বিন হুসাইন-এর কুনিয়াত), সে আমাদেরই লোক, তার (ভুল/অপরাধ) কিছু নয়।









আল-জামি` আল-কামিল (117)


117 - عن أبي سعيد الخدريّ، قال:"كان النبيُّ صلى الله عليه وسلم أشدّ حياءً من العذراء في خِدْرها، فإذا رأى شيئًا يكرهه عرفناه في وجهه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأدب (6102)، ومسلم في مناقب النبيّ صلى الله عليه وسلم (2320) كلاهما من حديث شعبة، عن قتادة، قال: سمعت عبد اللَّه -هو ابن أبي عتبة مولى أنس- عن أبي سعيد الخدري، فذكره مثله، ولفظهما سواء.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্দার অন্তরালে থাকা কুমারী মেয়ের চেয়েও অধিক লজ্জাশীল ছিলেন। যখন তিনি কোনো কিছু অপছন্দ করতেন, তখন আমরা তা তাঁর চেহারায় বুঝতে পারতাম।









আল-জামি` আল-কামিল (118)


118 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"الحياء من الإيمان، والإيمان في الجنة، والبذاء من الجفاء، والجفاء في النار".

صحيح: رواه الترمذي (2009) من طرق عن محمد بن عمرو، حدثنا أبو سلمة، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.

قال الترمذي:"حسن صحيح".

وصححه ابن حبان (608)، والحاكم (1/ 52 - 53) كلاهما من هذا الوجه، وقال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".

قلت: فيه محمد بن عمرو وهو وإن كان من رجال الجماعة إلا أنه مختلف فيه وهو حسن الحديث، وتابعه سعيد بن أبي هلال، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن. ومن طريقه رواه ابن حبان (609) فصار الحديث صحيحًا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হায়া (লজ্জা) হলো ঈমানের অংশ, আর ঈমান হলো জান্নাতে। আর অশ্লীলতা (কটু কথা) হলো রূঢ়তার অংশ, আর রূঢ়তা হলো জাহান্নামে।"









আল-জামি` আল-কামিল (119)


119 - عن ابن عمر قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"الحياء والإيمان قرنا جميعًا، فإذا رفع أحدهما رفع الآخر".
صحيح: رواه الحاكم (1/ 22) عن أبي بكر بن إسحاق الفقيه، أنا محمد بن غالب، أنا موسى بن إسماعيل، ثنا جرير بن حازم، عن يعلى بن حكيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عمر، فذكر الحديث.

قال الحاكم:"صحيح على شرطهما، فقد احتجا برواته ولم يخرجاه بهذا اللّفظ".




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হায়া (লজ্জা/শালীনতা) এবং ঈমান একই সাথে গাঁথা। যখন এ দু’টির একটিকে তুলে নেওয়া হয়, তখন অপরটিকেও তুলে নেওয়া হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (120)


120 - عن زرّ بن حُبَيش، قال: قال عليٌّ: والذي فلق الحبّة وبرأ النَّسمَة إنّه لعهدُ النّبيّ الأميّ صلى الله عليه وسلم إليَّ:"أن لا يُحبّني إلا مؤمن، ولا يُبغضني إلا منافق".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (78) من طرق عن الأعمش، عن عدي بن ثابت، عن زرّ بن حبيش، فذكره.

وقوله:"فلق الحبّة" أي شقّها بالنّبات.

وقوله:"برأ النّسمة" أي خلق الإنسان، وقيل: النفس.

وفي الحديث كلام وسيأتي في فضائل علي بن أبي طالب.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সেই সত্তার কসম, যিনি শস্যদানা বিদীর্ণ করেছেন এবং প্রাণ সৃষ্টি করেছেন, নিশ্চয়ই নিরক্ষর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে অঙ্গীকার করেছেন যে, "আমাকে কেবল মুমিনই ভালোবাসবে এবং কেবল মুনাফিকই ঘৃণা করবে।"