আল-জামি` আল-কামিল
10168 - عن إسماعيل قال: قلت لعبد الله بن أبي أوفى: أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بشر خديجة ببيت في الجنة؟ قال: نعم، بشرها ببيت في الجنة من قصب، لا صخب فيه ولا نصب.
متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3819)، ومسلم في فضائل الصحابة (2433 - 72) كلاهما من طريق إسماعيل بن أبي خالد، قال: قلت لعبد الله بن أبي أوفى، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবন আবী আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইসমাঈল বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জান্নাতে একটি গৃহের সুসংবাদ দিয়েছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি তাঁকে জান্নাতে ফাঁপা মুক্তা বা রত্নের একটি ঘরের সুসংবাদ দিয়েছিলেন, যেখানে কোনো শোরগোল থাকবে না এবং কোনো ক্লান্তি বা কষ্টও থাকবে না।
10169 - عن عائشة قالت: بشر رسول الله صلى الله عليه وسلم خديجة بنت خويلد ببيت في الجنة.
صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2434) عن عثمان بن أبي شيبة، حدثنا عبدة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা বিনত খুয়াইলিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জান্নাতে একটি গৃহের সুসংবাদ দিয়েছেন।
10170 - عن عبد الله بن جعفر بن أبي طالب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أمرت أن أبشر خديجة ببيتٍ في الجنة من قصب، لا صخب فيه، ولا نصب".
حسن: رواه أحمد (1758)، وأبو يعلى (6797)، وصحّحه ابن حبان (7005)، والحاكم (3/ 185، 184) كلهم من طريق محمد بن إسحاق، حدثني هشام بن عروة، عن أبيه، عن عبد الله بن جعفر فذكره.
وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق فإنه حسن الحديث إذا صرح.
قوله:"من قصب" القصب: لؤلؤ مجوف واسع يعني بيت من لؤلؤة مجوفة.
قوله:"الصخب": اختلاط الأصوات.
وقوله:"النصب": التعب.
আবদুল্লাহ ইবনে জাফর ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন খাদীজাহকে জান্নাতের মধ্যে ফাঁপা মুক্তা (বা মূল্যবান পাথর) দিয়ে তৈরি একটি ঘরের সুসংবাদ দিই, যেখানে কোনো কোলাহল (গোলমাল) থাকবে না এবং কোনো কষ্টও থাকবে না।"
10171 - عن عائشة قالت: ما غرت على امرأة للنبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة، هلكت قبل أن يتزوجني لما كنت أسمعه يذكرها، وأمره الله أن يبشرها ببيتٍ من قصب، وإن كان ليذبح الشاة فيهدي في خلائها منها ما يسعهن.
متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3816) ومسلم في فضائل الصحابة (2435) كلاهما من طريق هشام، عن أبيه، عن عائشة، قالت: فذكره.
وهذا لفظ البخاري، ولفظ مسلم نحوه، وزاد - بعد قوله: أن يتزوجني -:"بثلاث سنين" كما زاد - بعد قوله: من قصب -:"في الجنة".
وفي لفظ:"قالت: وتزوجني بعدها بثلاث سنين، وأمره ربه عز وجل أو جبريل عليه السلام أن يبشّرها ببيتٍ في الجنة من قصب".
رواه البخاري في مناقب الأنصار (3817)، عن قتيبة بن سعيد حدثنا: حميد بن عبد الرحمن، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে অন্য কারো প্রতি আমার এতটা ঈর্ষা জন্মেনি, যতটা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি জন্মেছিল। অথচ তিনি (খাদীজা) আমার সঙ্গে তাঁর (নবীজীর) বিবাহের পূর্বেই ইন্তেকাল করেছিলেন। আমি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আলোচনা করতে শুনতাম। আল্লাহ্ তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তিনি যেন খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জান্নাতে মুক্তার গম্বুজবিশিষ্ট (কাসাব নির্মিত) একটি গৃহের সুসংবাদ দেন। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো বকরি যবেহ করতেন, তখন তিনি খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বান্ধবীদের জন্য তা থেকে যথেষ্ট পরিমাণে গোশত হাদিয়া হিসেবে পাঠাতেন।
10172 - عن عائشة قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وسلم ما غرت على خديجة، وما رأيتها، ولكن كان النبي صلى الله عليه وسلم يكثر ذكرها، وربما ذبح الشاة، ثم يقطّعها أعضاءً ثم يبعثها في صدائق خديجة، فربما قلت له: كأنه لم يكن في الدنيا امرأة إلا خديجة، فيقول: إنها كانت، وكانت، وكان لي منها ولد.
متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3818)، ومسلم في فضائل الصحابة (2435 - 75) كلاهما من طريق حفص بن غياث، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت: فذكره.
وهذا لفظ البخاري، ولفظ مسلم نحوه، وفيه زيادة قوله: قالت: فأغضبته يوما فقلت: خديجة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني قد رزقت حبها".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি আমার যতটুকু ঈর্ষা হতো, আর কারও প্রতি ততটা হতো না, অথচ আমি তাঁকে দেখিওনি। কিন্তু নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রায়শই তাঁর আলোচনা করতেন। তিনি মাঝে মাঝে ছাগল যবেহ করতেন, তারপর সেটিকে টুকরো টুকরো করে কেটে খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বান্ধবীদের কাছে পাঠিয়ে দিতেন। কখনও কখনও আমি তাঁকে বলতাম: যেন পৃথিবীতে খাদীজা ছাড়া আর কোনো নারীই ছিল না! তখন তিনি বলতেন: "তিনি এমন ছিলেন, তিনি এমন ছিলেন, আর আমার সন্তানও তাঁর গর্ভেই হয়েছিল।" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, একদিন আমি তাঁকে রাগিয়ে দিলাম এবং বললাম, খাদীজা? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আমি তাঁর ভালোবাসা দান হিসেবে পেয়েছি।"
10173 - عن عائشة قالت: ما غرت للنبي صلى الله عليه وسلم على امرأة من نسائه ما غرت على خديجة،
لكثرة ذكره إياها، وما رأيتها قط.
صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (2435 - 76) عن عبد بن حميد، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة فذكرته.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের মধ্যে অন্য কারো প্রতি আমার এত বেশি ঈর্ষা (হিংসা) হয়নি, যা খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি হয়েছিল। এর কারণ হলো, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে খুব বেশি স্মরণ করতেন। অথচ আমি তাঁকে কখনো দেখিনি।
10174 - عن عائشة قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فعرف استئذان خديجة فارتاع لذلك، فقال:"اللهم هالة". قالت: فغرت، فقلت: ما تذكر من عجوز من عجائز قريش حمراء الشدقين، هلكت في الدهر، قد أبدلك الله خيرا منها.
متفق عليه: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3821) ومسلم في فضائل الصحابة (2436) كلاهما من طريق علي بن مسهر عن هشام عن أبيه عن عائشة قالت: فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন হালা বিনতে খুওয়াইলিদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুমতি চাওয়ার ধরনটি চিনতে পারলেন এবং এতে তিনি বিচলিত হলেন। তিনি বললেন: "হে আল্লাহ, হালা!" আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এতে আমার ঈর্ষা হলো। তখন আমি বললাম: আপনি কুরাইশের সেই বৃদ্ধা মহিলাকে স্মরণ করছেন কেন, যার মাড়ির কিনারা লাল হয়ে গিয়েছিল এবং যে বহু পূর্বেই মারা গেছে? আল্লাহ তো আপনাকে তার চেয়ে উত্তম স্ত্রী দান করেছেন।
10175 - عن عائشة قالت: لم يتزوج النبي صلى الله عليه وسلم على خديجة حتى ماتت.
صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (77: 2436) عن عبد بن حميد، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة: فذكرته.
وفي الباب عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أوتي بشيء قال:"اذهبوا به إلى فلانة، فإنها كانت صديقة لخديجة".
رواه ابن حبان (7007)، والطبراني في الكبير (23/ 12)، والحاكم (4/ 175)، كلهم من طريق أسد بن موسى، حدثنا مبارك بن فضالة، عن ثابت، عن أنس بن مالك قال: فذكره.
ومبارك بن فضالة - بفتح الفاء - مختلف فيه فقال ابن معين: لا بأس به، وقال النسائي: ضعيف، وقال أبو زرعة، وأبو داود: كان شديد التدليس. كان يدلس ويسوّي فمثله يجب تصريحه بالسماع، ولم أقف عليه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল না করা পর্যন্ত নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জীবদ্দশায় অন্য কাউকে বিবাহ করেননি।
10176 - عن عائشة قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يومًا:"يا عائش، هذا جبريل يقرئك السلام"، فقلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته، ترى ما لا أرى، تريد رسول الله صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3768) ومسلم في فضائل الصحابة (2447 - 91) كلاهما من طريق ابن شهاب الزهري، حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن أن عائشة قالت: فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আয়িশা, এই জিবরীল তোমাকে সালাম জানাচ্ছেন।" তখন আমি বললাম, "ওয়া আলাইহিস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহি ওয়া বারাকাতুহ (তাঁর উপরও শান্তি, আল্লাহর রহমত ও বরকত বর্ষিত হোক)। আপনি এমন কিছু দেখেন যা আমি দেখি না।" (এখানে উদ্দেশ্য ছিলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।
10177 - عن أنس بن مالك يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على الطعام".
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3770) ومسلم في فضائل الصحابة (2446 -
89) كلاهما من طريق عبد الله بن عبد الرحمن، عن أنس فذكره.
আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "অন্যান্য নারীদের উপর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শ্রেষ্ঠত্ব হলো অন্যান্য খাবারের উপর 'ছারীদ'-এর শ্রেষ্ঠত্বের ন্যায়।"
10178 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"كمل من الرجال كثير، ولم يكمل من النساء إلا مريم بنت عمران، وآسية امرأة فرعون، وفضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3769) ومسلم في فضائل الصحابة (2431 - 37) كلاهما من طريق شعبة، عن عمرو بن مرة، عن مرة، عن أبي موسى الأشعري قال: فذكره.
"الثريد": هو أن يثرد ويفتت الخبز بمرق اللحم وقد يكون معه اللحم.
المقصود بالكمال جملة الصفات التي اتصفت بها هاتان المرأتان ولم تجتمع هذه الصفات لغيرهما من العالم.
আবু মুসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতা লাভ করেছেন, আর নারীদের মধ্যে মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং ফিরআউনের স্ত্রী আসিয়া ব্যতীত অন্য কেউ পূর্ণতা লাভ করেননি। আর খাদ্যের মধ্যে 'ছারীদ'-এর শ্রেষ্ঠত্ব যেমন, নারীদের মধ্যে আয়েশার শ্রেষ্ঠত্বও তেমন।
10179 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".
حسن: رواه النسائي (3948)، وأحمد (25260)، كلاهما من طريق ابن أبي ذئب (هو محمد بن عبد الرحمن)، عن الحارث، عن أبي سلمة، عن عائشة فذكرته.
وإسناده حسن من أجل الحارث (هو ابن عبد الرحمن القرشي) فإنه حسن الحديث.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অন্যান্য নারীদের উপর আয়িশার শ্রেষ্ঠত্ব তেমনি, যেমনটি হলো অন্যান্য সকল খাবারের উপর ছারীদ (গোশত মিশ্রিত রুটি)-এর শ্রেষ্ঠত্ব।"
10180 - عن قرة المزني قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فضل عائشة على النساء كفضل الثريد على سائر الطعام".
صحيح: رواه الطبراني في الكبير (19/ 82)، وصحّحه الحاكم (3/ 587)، كلاهما من طرق، عن محمد بن عيسى الطباع، حدثنا أبو سفيان المعمري (اسمه: محمد بن حميد اليشكري)، عن شعبة، عن معاوية بن قرة، عن أبيه فذكره.
وإسناده صحيح.
কুররা মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "অন্যান্য নারীদের উপর আয়েশার শ্রেষ্ঠত্ব এমন, যেমন অন্যান্য সব খাবারের উপর ‘ছারীদ’-এর শ্রেষ্ঠত্ব।"
10181 - عن سعد بن أبي وقاص عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن عائشة تفضل على النساء كما يفضل الثريد على سائر الطعام".
صحيح: رواه الطبراني في الأوسط (1999)، وأبو الشيخ في فوائده (54) كلاهما من طرق عن أبي إسحاق، عن مصعب بن سعد، عن أبيه قال: فذكره.
وإسناده صحيح.
قال الهيثمي في المجمع (9/ 243):"رواه الطبراني في الأوسط ورجاله رجال الصحيح.
وروي الحديث مرسلا أيضا ولكن هذا لا يؤثر في صحة الحديث.
সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সকল নারীদের উপর সেইভাবে শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করেন, যেভাবে সারীদ (Tharid) নামক খাবার অন্যান্য সকল খাবারের উপর শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করে।"
10182 - عن عروة قال: كان الناس يتحرون بهداياهم يوم عائشة، قالت عائشة: فاجتمع صواحبي عند أم سلمة، فقلن: يا أم سلمة، والله! إن الناس يتحرون بهداياهم يوم عائشة، وإنا نريد الخير كما تريده عائشة، فمري رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يأمر الناس أن يهدوا إليه حيث ما كان، أو حيث ما دار، قالت فذكرت ذلك أم سلمة للنبي صلى الله عليه وسلم، قالت: فأعرض عني فلما عاد إلي ذكرت له ذاك فأعرض عني، فلما كان في الثالثة ذكرت له فقال:"يا أم سلمة! لا تؤذيني في عائشة، فإنه والله! ما نزل علي الوحي وأنا في لحاف امرأة منكن غيرها".
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3775) عن عبد الله بن عبد الوهاب، حدثنا حماد، حدثنا هشام، عن أبيه قال: فذكره.
وقول عروة هذا مروي عن عائشة نفسها كما ورد ذلك مصرحًا عند البخاري في الهبة (2574)، وعند مسلم في فضائل الصحابة (2441) كلاهما من طريق عبدة، حدثنا هشام، عن أبيه، عن عائشة بلفظ:"أن الناس كانوا يتحرون بهداياهم يوم عائشة يبتغون بها، أو يبتغون بذلك مرضاة رسول الله صلى الله عليه وسلم". واللفظ للبخاري.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা তাদের উপহার সামগ্রী প্রেরণের জন্য (উপহার দিতে) সেই দিনের খোঁজ করত, যেদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে থাকতেন। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমার সহধর্মিণীরা (অন্যান্য স্ত্রীগণ) উম্মে সালামাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট সমবেত হলেন এবং বললেন: হে উম্মে সালামাহ! আল্লাহর কসম, লোকেরা তাদের উপহার সামগ্রী প্রেরণের জন্য আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিনের খোঁজ করে। আমরাও আয়েশা যা চায়, সে রকম কল্যাণ চাই। তাই আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আদেশ করুন যেন তিনি লোকেদের আদেশ দেন যে, তিনি যেখানেই থাকুন বা যেখানেই পালা থাকুক, সেখানেই যেন তাঁকে উপহার দেওয়া হয়।
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এ বিষয়টি জানালাম। তিনি তখন আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। যখন তিনি আবার আমার কাছে ফিরে এলেন, আমি আবার তাঁকে জানালাম, কিন্তু তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। তৃতীয়বার যখন তাঁকে বিষয়টি বললাম, তখন তিনি বললেন: "হে উম্মে সালামাহ! আয়েশার ব্যাপারে আমাকে কষ্ট দিও না। আল্লাহর কসম! তোমাদের মধ্যে একমাত্র তার (আয়েশা)-এর চাদরের ভেতরে থাকা অবস্থাতেই আমার উপর ওহী নাযিল হয়।"
10183 - عن عائشة قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ليتفقد يقول:"أين أنا اليوم؟ أين أنا غدًا؟". استبطاءً ليوم عائشة قالت: فلما كان يومي قبضه الله بين سحري ونحري.
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل الصحابة (3774) عن عبيد بن إسماعيل -، ومسلم في فضائل الصحابة (2443 - 84) عن أبي بكر بن أبي شيبة - كلاهما عن أبي أسامة، عن هشام، عن أبيه، قال أبو بكر: عن عائشة وقال عبيد: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في مرضه جعل يدور في نسائه، ويقول:"أين أنا غدًا؟ أين أنا غدًا؟". حرصا على بيت عائشة، قالت عائشة: فلما كان يومي سكن.
هذا لفظ البخاري، ولفظ الباب لمسلم.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (তাঁর অসুস্থতার সময়) খোঁজ নিতেন এবং বলতেন: "আজ আমি কোথায়? আগামীকাল আমি কোথায় থাকব?" (তিনি মূলত) আয়িশার দিনের জন্য প্রতীক্ষা করছিলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন আমার দিন আসল, আল্লাহ তাঁকে আমার কণ্ঠনালী ও বুকের মাঝখানে (আমার কোলে) কব্জ করে নিলেন।
10184 - عن ابن أبي مليكة قال: استأذن ابن عباس قبل موتها على عائشة وهي مغلوبة، قالت: أخشى أن يثني علي، فقيل: ابن عم رسول الله صلى الله عليه وسلم ومن وجوه المسلمين؟ قالت: ائذنوا له، فقال: كيف تجدينك؟ قالت: بخير إن اتقيت، قال: فأنت بخير إن
شاء الله تعالى، زوجة رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولم ينكح بكرا غيرك، ونزل عذرك من السماء، ودخل ابن الزبير خلافه، فقالت: دخل ابن عباس، فأثنى علي، ووددت أني كنت نسيا منسيا.
صحيح: رواه البخاري في التفسير (3753)، عن محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، عن عمر بن سعيد بن أبي حسين، قال: حدثني ابن أبي مليكة، قال: فذكره.
هكذا رواه البخاري مختصرًا.
ورواه أحمد (1950)، وابن حبان (7108)، والحاكم (4/ 8 - 9) كلهم من طرق عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن ابن أبي مليكة قال: جاء عائشة عبد الله بن عباس يستأذن عليها، قالت: لا حاجة لي به، قال عبد الرحمن بن أبي بكر: إن ابن عباس من صالحي بنيك، جاءك يعودك، قالت: فأذن له، فدخل عليها، فقال: يا أماه أبشري، فوالله ما بينك وبين أن تلقي محمدًا صلى الله عليه وسلم والأحبة إلا أن تفارق روحك جسدك، كنت أحب نساء رسول الله صلى الله عليه وسلم إليه، ولم يكن يحب رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا طيبةً، قالت: وأيضا؟ قال: هلكت قلادتك بالأبواء، فأصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يجدوا ماءً، فتيمموا صعيدًا طيبًا، فكان ذلك بسببك وبركتك ما أنزل الله لهذه الأمة من الرخصة، فكان من أمر مسطح ما كان فأنزل الله براءتك من فوق سبع سماوات، فليس مسجد يذكر فيه الله إلا وشأنك يتلى فيه آناء الليل وأطراف النهار، فقالت: يا ابن عباس دعني! منك وتزكيتك، فوالله! لوددت أني كنت نسيًا منسيًا.
وإسناده حسن من أجل عبد الله بن عثمان بن خثيم فإنه حسن الحديث.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু আবী মুলাইকা বলেন: তাঁর (আয়িশা রাঃ-এর) মৃত্যুর পূর্বে আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (আয়িশা) অসুস্থতার কারণে খুবই দুর্বল ছিলেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: আমি ভয় পাচ্ছি যে সে আমার প্রশংসা করবে। তখন তাঁকে বলা হলো: তিনি তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচাতো ভাই এবং মুসলিমদের নেতৃস্থানীয়দের একজন? তিনি বললেন: তাকে অনুমতি দাও। অতঃপর তিনি (ইবনু আব্বাস) প্রবেশ করে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কেমন অনুভব করছেন? তিনি বললেন: যদি আমি আল্লাহকে ভয় করে চলি, তবে ভালো। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইনশাআল্লাহ আপনি ভালোই আছেন, আপনি তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী। তিনি আপনার ব্যতীত অন্য কোনো কুমারী নারীকে বিবাহ করেননি। আর আপনার পবিত্রতা (ওজর) আসমান থেকে নাযিল হয়েছিল। এরপর ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আয়িশা) নিকট প্রবেশ করলেন। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইবনু আব্বাস এসেছিলেন এবং আমার প্রশংসা করেছেন। আমার আকাঙ্ক্ষা হলো, যদি আমি সম্পূর্ণ বিস্মৃত বস্তুতে পরিণত হতাম (যদি কেউ আমাকে স্মরণ না করত)।
10185 - عن عائشة أنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أريتك في المنام ثلاث ليال، جاءني الملك في سرقة من حرير، فيقول: هذه امرأتك، فأكشف عن وجهك فإذا أنت هي، فأقول: إن يك هذا من عند الله يمضه".
متفق عليه: رواه البخاري في التعبير (7012)، ومسلم في فضائل الصحابة (2438) كلاهما من طريق هشام، عن أبيه، عن عائشة أنها قالت: فذكرته.
وهذا لفظ مسلم. ولفظ البخاري نحوه، وفيه أن النبي صلى الله عليه وسلم رآها مرتين فقط والذي كشف عن وجهها هو الملك نفسه، باللفظ التالي:"أريتك قبل أن أتزوجك مرتين، رأيت الملك يحملك في سرقة من حرير، فقلت له: اكشف فكشف فإذا هي أنت …".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাকে আমি স্বপ্নে তিন রাতে দেখেছি। (তখন) ফেরেশতা রেশমী কাপড়ের এক টুকরা হাতে আমার কাছে আসলেন এবং বললেন: ইনি আপনার স্ত্রী। অতঃপর আমি তোমার মুখমণ্ডল উন্মোচন করলাম, তখন দেখলাম—সে তুমিই। তখন আমি বললাম: যদি এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে হয়, তবে তিনি তা সম্পন্ন করবেন।"
10186 - عن عائشة أنها أخبرته أنها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول قبل أن يموت وهو مسند إلى صدرها، وأصغت إليه وهو يقول:"اللهم! اغفر لي، وارحمني، وألحقني بالرفيق".
متفق عليه: رواه البخاري في المغازي (4440)، ومسلم في فضائل الصحابة (2444 - 85) كلاهما من طريق هشام بن عروة، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن عائشة، فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাকে জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর মৃত্যুর পূর্বে তাঁর (আয়িশার) বুকের উপর হেলান দেওয়া অবস্থায় বলতে শুনেছেন। তিনি (আয়িশা) কান পেতে শোনেন যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন: "হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করুন, আমার প্রতি দয়া করুন এবং আমাকে (উচ্চ) বন্ধুর (আল্লাহর) সাথে মিলিত করুন।"
10187 - عن عائشة قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إني لأعلم إذا كنت عني راضية، وإذا كنت علي غضبى"، قالت: من أين تعرف ذلك؟ فقال:"أما إذا كنت عني راضية فإنك تقولين: لا ورب محمد، وإذا كنت غضبى، قلت: لا، ورب إبراهيم". قالت: قلت أجل، والله يا رسول الله، ما أهجر إلا اسمك.
متفق عليه: رواه البخاري في النكاح (5228)، ومسلم في فضائل الصحابة (2439) كلاهما من طريق أبي أسامة، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "আমি অবশ্যই জানি যখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো এবং যখন তুমি আমার উপর রাগান্বিত হও।" তিনি (আয়িশা) বললেন: "আপনি তা কীভাবে জানতে পারেন?" তখন তিনি বললেন: "যখন তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট থাকো, তখন তুমি বলো: 'না, মুহাম্মাদের রবের কসম!' আর যখন তুমি রাগান্বিত হও, তখন তুমি বলো: 'না, ইবরাহীমের রবের কসম!'" তিনি (আয়িশা) বললেন: "আমি বললাম, আল্লাহর কসম, হ্যাঁ! হে আল্লাহর রাসূল! আমি শুধু আপনার নামই এড়িয়ে যাই (বা আপনার নামই ত্যাগ করি)।"