হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (10388)


10388 - عن عبد الله بن الزُّبير: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في حجّة الوداع:"أي بلد أحرم؟" قيل: مكة. فقال:"أي شهر أحرم؟" قال: ذو الحجة. قال:"أي يوم أحرم؟" قال: يوم النحر يوم الحجّ الأكبر، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"فإن دماءكم وأموالكم حرام عليكم إلى أن تلقوا ربّكم، كحرمة يومكم هذا، في شهركم هذا، في بلدكم هذا، فلا أرى من الرأي أن يهراق في حرم الله دم".

حسن: رواه أبو يعلى في مسنده كما في المطالب العالية (1133)، والطَّبرانيّ في الأوسط (82) كلاهما من طريق أبي عبيدة بن فضيل بن عياض، حَدَّثَنَا مالك بن سعير، حَدَّثَنَا فرات بن الأحنف، حَدَّثَنِي أبي، عن عبد الله بن الزُّبير فذكره.

وإسناده حسن من أجل مالك بن سعير فإنه حسن الحديث.

وفرات بن الأحنف مختلف فيه غير أنه حسن الحديث إذا لم يكن في حديثه رفض.




আব্দুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিদায় হজ্জে বললেন: "কোন্ শহর সবচেয়ে সম্মানিত?" বলা হলো: "মক্কা।" তিনি বললেন: "কোন্ মাস সবচেয়ে সম্মানিত?" বলা হলো: "যুলহাজ্জা।" তিনি বললেন: "কোন্ দিন সবচেয়ে সম্মানিত?" বলা হলো: "ইয়াওমুন নাহার (কুরবানির দিন), যা হলো হজ্জে আকবরের দিন।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয় তোমাদের রক্ত ও তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম (নিষিদ্ধ), যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের রবের সাথে সাক্ষাৎ কর (মৃত্যু পর্যন্ত); ঠিক যেমন সম্মানিত তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই মাস এবং তোমাদের এই শহর। অতএব, আল্লাহর হারামে (পবিত্র এলাকায়) রক্তপাত ঘটানো উচিত—আমি এটিকে সঠিক মনে করি না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10389)


10389 - عن جبير بن مطعم أنه شهد خطبة رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم عرفة في حجّة الوداع:"أيها الناس! إني والله! لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد يومي هذا بمكاني هذا، فرحم الله من سمع مقالتي اليوم فوعاها، فرب حامل فقه ولا فقه له، ورب حامل فقه إلى من هو أفقه منه، واعلموا أن أموالكم ودماءكم حرام عليكم كحرمة هذا اليوم، في هذا الشهر، في هذا البلد، واعلموا أن القلوب لا تغل على ثلاث: إخلاص العمل لله، ومناصحة أولي الأمر، وعلى لزوم جماعة المسلمين، فإن دعوتهم تحيط من ورائهم".

حسن: رواه الدَّارميّ (233) عن سليمان بن داود الزهراني، أنبأنا إسماعيل هو ابن جعفر، حَدَّثَنَا
عمرو بن أبي عمرو، عن عبد الرحمن بن الحويرث، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن أبيه فذكره.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن أبي عمرو وشيخه فإنهما حسنا الحديث.

ورواه أحمد (16754) من طريق آخر عن عمرو بن أبي عمرو به. وليس فيه:"أن أموالكم ودماءكم حرام …".

وبمعناه رُوي عن حذيم بن عمرو أنه شهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجّة الوداع فقال:"ألا إن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام، كحرمة يومكم هذا، وكحرمة شهركم هذا، وكحرمة بلدكم هذا".

رواه أحمد (18966)، وابن خزيمة (2808) كلاهما من طريق جرير بن عبد الحميد، عن المغيرة (هو ابن مقسم الضبي)، عن موسى بن زياد بن حذيم السعدي، عن أبيه، عن جده حذيم بن عمرو فذكره.

وموسى بن زياد بن حذيم لم يرو عنه غير المغيرة، وأبوه زياد لم يرو عنه غير ابنه موسى ولم يوثّقهما غير ابن حبَّان فإنه ذكرهما في ثقاته لذا قال عنهما الحافظ"مقبول" يعني حيث يتابع وإلا فلين الحديث ولم أجد لهما متابعا.

وبمعناه ما رُوي عن مخشي بن حجير، حَدَّثَنِي أبي أن نبي الله صلى الله عليه وسلم خطب في حجّة الوداع فقال:"يا أيها الناس! أي بلد هذا؟" قالوا: بلد حرام، قال:"فأي شهر هذا؟" قالوا: شهر حرام، قال:"فأي يوم هذا؟" قالوا: يوم حرام، قال:"ألا إن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام، كحرمة يومكم هذا، كشهركم هذا، كحرمة بلدكم هذا، فليبلغ شاهدكم غائبكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض".

رواه الحارث بن أبي أسامة (بغية الباحث 386)، والطَّبرانيّ في الكبير (4/ 40 - 41) كلاهما من طرق عن عكرمة بن عمار، حَدَّثَنِي مخشي بن حجير، حَدَّثَنِي أبي فذكره.

وحجير هو ابن أبي حجير الهلالي أو الحنفي ويقال أيضًا: حجر بغير تصغير هكذا ضبطه الحافظ ابن حجر في الإصابة.

ولكن رواه الحاكم (3/ 470) فقال فيه: مخشي بن حجر بن عدي، عن أبيه وهذا وهم فإن حجيرا ليس هو ابن عدي.

وترجمه أيضًا ابن مندة في معرفة الصّحابة فقال: حجير بن أبي حجير أبو مخشى رأى النبي صلى الله عليه وسلم في حجّة الوداع ثمّ ذكر الحديث.

قال ابن مندة: هذا إسناد غريب بهذا الإسناد، لا يعرف إِلَّا من هذا الوجه ولكن قال الحافظ ابن حجر:"إسناده صالح" إِلَّا أني لم أجد ترجمة مخشي بن حجير.

وكذا قال أيضًا الهيثميّ في"المجمع" (3/ 270):"مخشي بن حجير لم أجد له ترجمة، فالظاهر أنه مجهول العين لأنه لم يرو عنه إِلَّا عكرمة بن عمار، ولم يذكره ابن حبَّان في ثقاته".




জুবাইর ইবনে মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিদায় হজ্জে আরাফার দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর খুতবাতে উপস্থিত ছিলেন। (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): "হে মানবসকল! আল্লাহর শপথ! আমি জানি না, হয়তো এই স্থানে আমার এই দিনের পর আর তোমাদের সাথে আমার সাক্ষাৎ হবে না। আল্লাহ তাকে রহমত করুন, যে আজ আমার কথা শুনল এবং তা সংরক্ষণ করল (বা মুখস্থ রাখল)। কেননা, এমন বহু ফিকহের (শরয়ী জ্ঞানের) ধারক আছে, যাদের নিজেদের ফিকহ (প্রজ্ঞা) নেই, এবং অনেক ফিকহের ধারক আছে যারা এমন ব্যক্তির কাছে তা পৌঁছায় যে তার চেয়েও অধিক প্রজ্ঞাবান। আর তোমরা জেনে রাখো যে, তোমাদের সম্পদ এবং তোমাদের রক্ত তোমাদের উপর হারাম, যেমন এই দিন, এই মাস এবং এই শহরের পবিত্রতা। আর তোমরা জেনে রাখো যে, তিনটি বিষয়ে মুসলিমের অন্তর কখনও বিদ্বেষপূর্ণ হয় না: আল্লাহর জন্য কাজের একনিষ্ঠতা, শাসকবর্গের (অলিউল আমর) প্রতি কল্যাণ কামনা, এবং মুসলিম জামাআতকে অপরিহার্যভাবে ধারণ করা। কেননা তাদের (মুসলিম জামাআতের) দাওয়াত (বা সম্মিলিত প্রচেষ্টা) তাদেরকে চতুর্দিক থেকে রক্ষা করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10390)


10390 - عن جابر بن عبد الله قال: سمعت النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يحل لأحدكم أن يحمل السلاح بمكة".

صحيح: رواه مسلم في الحجّ (1356: 449) عن سلمة بن شبيب، حَدَّثَنَا ابن أعين، حَدَّثَنَا معقل، عن أبي الزُّبير، عن جابر قال: فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমাদের কারো জন্য মক্কায় অস্ত্র বহন করা বৈধ নয়।









আল-জামি` আল-কামিল (10391)


10391 - عن إسحاق بن سعيد بن عمرو بن سعيد بن العاص عن أبيه قال: دخل الحجاج على ابن عمر وأنا عنده فقال: كيف هو؟ فقال: صالح. فقال: من أصابك؟ قال: أصابني من أمر بحمل السلاح في يوم لا يحل فيه حمله. يعني الحَجّاج.

صحيح: رواه البخاريّ في العيدين (967) عن أحمد بن يعقوب، حَدَّثَنِي إسحاق بن عمرو بن سعيد بن العاص فذكره.

والحديث ظاهره موقوف لكنه له حكم الرفع لأن حمل السلاح في مكة بلا حاجة محرم كما ثبت عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم، فلعل الصحابي استند إليه.

ورواه البخاريّ أيضًا (966) عن زكريا بن يحيى أبو السكين، حَدَّثَنَا المحاربي، حَدَّثَنَا محمد بن سوقة، عن سعيد بن جبير قال: قال كنت مع ابن عمر حين أصابه سنان الرمح في أخمص قدمه فلزقت قدمه بالركاب فنزلت فنزعتها وذلك بمنى فبلغ الحجاج فجعل يعوده فقال الحجاج: لو نعلم من أصابك، فقال ابن عمر: أنت أصبتني، قال: وكيف؟ ، قال: حملتَ السلاج في يوم لم يكن يحمل فيه، وأدخلت السلاح الحرم، ولم يكن السلاح يدخل الحرم.




আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: সাঈদ ইবনু জুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম যখন একটি বর্শার ফলা তাঁর পায়ের তলার নরম অংশে আঘাত করে। তাঁর পা রেকাবের সাথে আটকে যায়। আমি নেমে গিয়ে সেটি বের করে আনি। এটি মিনার ময়দানে ঘটেছিল।

যখন আল-হাজ্জাজের কাছে খবর পৌঁছাল, তিনি তাঁকে দেখতে এলেন। আল-হাজ্জাজ প্রবেশ করে জিজ্ঞেস করলেন: "তাঁর অবস্থা কেমন?" ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ভালো।" আল-হাজ্জাজ বললেন: "কে আপনাকে আঘাত করেছে, তা যদি আমরা জানতে পারতাম।" ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনিই আমাকে আঘাত করেছেন।" হাজ্জাজ জিজ্ঞেস করলেন: "কীভাবে?" ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনি এমন দিনে অস্ত্র বহনের অনুমতি দিয়েছেন, যেদিন তা বহন করা উচিত ছিল না, এবং আপনি হারামের মধ্যে অস্ত্র প্রবেশ করিয়েছেন, অথচ হারামের মধ্যে অস্ত্র প্রবেশ করানো উচিত নয়।" (তিনি আরও বলেছিলেন: "যে ব্যক্তি এমন দিনে অস্ত্র বহনের আদেশ দিয়েছে, যেদিন তা বহন করা হালাল নয়।" তিনি হাজ্জাজকেই উদ্দেশ্য করেছিলেন।)









আল-জামি` আল-কামিল (10392)


10392 - عن عائشة قالت: قدّمنا المدينة وهي وبيئة فاشتكى أبو بكر واشتكى بلال، فلمّا رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم شكوى أصحابه قال:"اللهم! حبب إلينا المدينة كما حببت مكة أو أشد وصحّحها، وبارك لنا في صاعها ومدها وحول حماها إلى الجحفة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الدعوات (6372)، ومسلم في الحجّ (480: 1376) كلاهما من طريق هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা যখন মদীনায় আগমন করলাম, তখন তা ছিল রোগ-সৃষ্টিকারী (বা অস্বাস্থ্যকর)। ফলে আবূ বকর অসুস্থ হয়ে পড়লেন এবং বিলালও অসুস্থ হয়ে পড়লেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সাহাবীদের অসুস্থতা দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! মক্কাকে আমাদের কাছে যেরূপ প্রিয় করেছেন, মদীনাকেও আমাদের কাছে সেরূপ প্রিয় করে দিন অথবা তার চেয়েও বেশি প্রিয় করে দিন। এবং একে স্বাস্থ্যকর করে দিন। আর আমাদের জন্য এর সা' ও মুদ্দে বরকত দিন এবং এর জ্বর (বা রোগ)-কে জুহফা'তে স্থানান্তরিত করুন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10393)


10393 - عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت: لما قدم النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم المدينة وعك أبو بكر وبلال، قالت: فدخلت عليهما فقلت: يا أبت كيف تجدك؟ ويا بلال كيف تجدك؟ قالت: فكان أبو بكر إذا أخذته الحمى يقول:

كل امرئ مصبح في أهله … والموت أدنى من شراك نعله
وكان بلال إذا أقلع عنه يرفع عقيرته فيقول:

ألا ليت شعري هل أبيتن ليلة … بواد وحولي إذخر وجليل

وهل أردن يومًا مياه مجنة … وهل يبدون لي شامة وطفيل

قالت عائشة: فجئت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته فقال:"اللهم! حبِّبْ إلينا المدينةَ كحبنا مكة أو أشد. وصحّحها وباركْ لنا في صاعها ومدها وانقل حُمّاها فاجعلها بالجحفة".

متفق عليه: رواه مالك في كتاب الجامع (14) عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة فذكرته.

ورواه البخاريّ في المناقب (3926) عن عبد الله بن يوسف، عن مالك بإسناد.

ورواه مسلم في الحجّ (1376) من وجه آخر عن هشام بإسناده مختصرًا.

ورواه البخاريّ في فضائل المدينة (1889) من طريق آخر عن هشام، عن أبيه، عن عائشة وزاد فيه بعد ذكر الأبيات قال:"اللهم! العن شيبة بن ربيعة، وعتبة بن ربيعة، وأمية بن خلف، كما أخرجونا من أرضنا إلى أرض الوباء، ثمّ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اللهم! حبب إلينا المدينة …"الحديث".

قالت - يعني - عائشة: وقدمنا المدينة وهي أوبأ أرض الله.

قالت: فكان بطحان يجري نجلا، تعني ماء آجنا.




আয়েশা উম্মুল মু'মিনীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জ্বরে আক্রান্ত হলেন। তিনি বললেন: আমি তাদের উভয়ের কাছে গেলাম এবং বললাম, "হে আমার পিতা! আপনি কেমন বোধ করছেন? এবং হে বেলাল! আপনি কেমন বোধ করছেন?" তিনি বললেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যখন জ্বর ধরতো, তখন তিনি বলতেন:

'প্রত্যেক ব্যক্তিই সকালে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে থাকে,
অথচ মৃত্যু তার জুতার ফিতা থেকেও নিকটবর্তী।'

আর বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যখন জ্বর কিছুটা কমত, তখন তিনি উচ্চস্বরে কবিতা আবৃত্তি করে বলতেন:

'হায়! আমি কি কখনো কোনো রাতে এমন উপত্যকায় রাত কাটাতে পারব, যেখানে আমার চারপাশে ইযখির (এক প্রকার ঘাস) ও জলিল (এক প্রকার গাছ) থাকবে?
আর আমি কি কখনো মাজন্নার পানি পান করতে পারব?
শামাহ ও তুফাইল কি আমার কাছে প্রকাশ পাবে?'

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে তাঁকে এই বিষয়ে জানালাম। তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আমাদের কাছে মদীনাকে মক্কার মতো প্রিয় করে দিন, অথবা তার চেয়েও বেশি প্রিয় করে দিন। মদীনাকে সুস্থ করে দিন এবং আমাদের জন্য এর সা' ও মুদ-এর (পরিমাপক) মধ্যে বরকত দিন। আর এর জ্বরকে স্থানান্তর করে জুহফায় নিয়ে যান।"

আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা মদীনায় এসেছিলাম, আর সেটি ছিল আল্লাহর জমিনের মধ্যে সবচেয়ে বেশি মহামারীর স্থান। তিনি বললেন: আর বতহান নামক স্থানটি ময়লা আবর্জনা মিশ্রিত দুর্গন্ধযুক্ত পানি বহন করত।









আল-জামি` আল-কামিল (10394)


10394 - عن عبد الله بن عدي بن الحمراء الزّهري، قال: إنه سمع النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم واقف بالحزورة في سوق مكة:"والله! إنك لخير أرض الله، وأحب أرض الله إلى الله عز وجل، ولولا أني أخرجت منك ما خرجت".

صحيح: رواه الترمذيّ (3925)، وابن ماجة (3108)، وأحمد (18715)، وصحّحه ابن حبَّان (3708)، والحاكم (3/ 7) كلّهم من طرق، عن الزّهري، أخبرنا أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عدي بن الحمراء الزهري فذكره.

وإسناده صحيح.

وقال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب".

قال الحاكم:"صحيح على شرط الشّيخين".

وسبق تخريجه منفصلا في كتاب السيرة النبوية.




আব্দুল্লাহ ইবনে আদী ইবনুল হামরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কার বাজারে হাযওয়ারা নামক স্থানে দাঁড়িয়ে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আল্লাহর কসম! নিঃসন্দেহে তুমি আল্লাহর উত্তম ভূমি এবং মহান আল্লাহর নিকট আল্লাহর ভূমিসমূহের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয়। যদি আমাকে তোমার থেকে বের করে দেওয়া না হতো, তাহলে আমি কখনো বের হতাম না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10395)


10395 - عن أبي ذرّ، عن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إنَّ أحب البلاد إلى الله البلد الحرام".

صحيح: رواه ابن أبي خيثمة في تاريخه (أخبار المكيين رقم 28) عن سريج بن النعمان، حَدَّثَنَا أبو معاوية (هو محمد بن خازم الضرير)، حَدَّثَنَا الأعمش، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذرّ فذكره. وإسناده صحيح.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর নিকট সবচেয়ে প্রিয় শহর হলো হারাম শহর।"









আল-জামি` আল-কামিল (10396)


10396 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لمكة:"ما أطيبك من بلد وأحبك إلي، ولولا أن قومي أخرجوني منك ما سكنت غيرك".

حسن: رواه الترمذيّ (3926)، وابن حبَّان (3709)، والحاكم (1/ 486) كلّهم من طرق، عن عبد الله بن عثمان بن خُثيم، حَدَّثَنَا سعيد بن جبير وأبو الطفيل، عن ابن عباس فذكره. إِلَّا أن الحاكم لم يقرن أبا الطفيل بسعيد بن جبير.

وإسناده حسن من أجل عبد الله بن عثمان بن خُثيم فإنه حسن الحديث.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه".

وبمعناه ما رُوي عن عبد الله بن عمر قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يطوف بالكعبة ويقول:"ما أطيبك وأطيب ريحك، ما أعظمك وأعظم حرمتك، والذي نفس محمد بيده! لحرمة المؤمن أعظم عند الله حرمة منك، ماله ودمه، وأن نظن به إِلَّا خيرًا".

رواه ابن ماجة (3932) عن أبي القاسم بن أبي ضمرة نصر بن محمد بن سليمان الحمصي، حَدَّثَنَا أبي، حَدَّثَنَا عبد الله بن أبي قيس النصري، حَدَّثَنَا عبد الله بن عمر قال: فذكره.

وشيخ ابن ماجة أبو القاسم بن أبي ضمرة ضعيف قال عنه أبو حاتم:"أدركته ولم أكتب عنه وهو ضعيف الحديث لا يصدق". وبه أعلّه البوصيري.

وأبوه محمد بن سليمان لم يوثّقه غير ابن حبَّان فقد ذكره في ثقاته لذا قال عنه الحافظ"مقبول" يعني حيث يتابع ولم أجد له متابعا.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কাকে উদ্দেশ্য করে বললেন: তুমি কতই না উত্তম শহর এবং আমার কাছে কতই না প্রিয়! যদি আমার সম্প্রদায় আমাকে তোমার থেকে বের করে না দিত, তবে আমি তোমাকে ছাড়া অন্য কোথাও বসবাস করতাম না।









আল-জামি` আল-কামিল (10397)


10397 - عن ابن عباس أن النَّبِيّ صلى الله عليه وسلم قال:"أبغض الناس إلى الله ثلاثة: ملحد في الحرم، ومبتغ في الإسلام سنة الجاهليّة، ومطلب دم امرئ بغير حق ليهريق دمه".

صحيح: رواه البخاريّ في الديات (6882) عن أبي اليمان، أخبرنا شعيب، عن عبد الله بن أبي حسين، حَدَّثَنَا نافع بن جبير، عن ابن عباس فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহর নিকট মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ঘৃণিত ব্যক্তি হলো তিনজন:

১. যে ব্যক্তি হারামের (পবিত্র স্থানের) মধ্যে সীমালঙ্ঘনকারী (বা ধর্মদ্রোহী)।
২. যে ব্যক্তি ইসলামের মধ্যে জাহিলিয়াতের প্রথা বা নিয়ম চালু করতে চায়।
৩. এবং যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কারো রক্ত ঝরানোর জন্য তার রক্তপাত ঘটানোর চেষ্টা করে।”









আল-জামি` আল-কামিল (10398)


10398 - عن أبي ذرّ قال: قلت يا رسول الله! أي مسجد وضع في الأرض أول؟ قال:"المسجد الحرام"، قال: قلت: ثمّ أي؟ قال:"المسجد الأقصى"، قلت: كم بينهما؟
قال:"أربعون سنة، ثمّ أينما أدركتك الصّلاة بعد فصلِّه، فإن الفضل فيه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الأنبياء (3366) و (3425)، ومسلم في المساجد (1: 520) كلاهما من طرق، عن الأعمش، حَدَّثَنَا إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذرّ فذكره.

وفي لفظ آخر:"ثمّ حيثما أدركتك الصّلاة فصل، والأرض لك مسجد".




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! পৃথিবীতে সর্বপ্রথম কোন মসজিদটি স্থাপন করা হয়েছিল? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল-মাসজিদুল হারাম।" তিনি বলেন, আমি বললাম: তারপর কোনটি? তিনি বললেন: "আল-মাসজিদুল আকসা।" আমি বললাম: এ দুটির মধ্যে কত সময়ের ব্যবধান? তিনি বললেন: "চল্লিশ বছর। এরপর যখনই তোমার নামাযের সময় হবে, সেখানেই নামায আদায় করে নাও। কেননা ফযীলত তার মধ্যেই রয়েছে।"

আরেকটি বর্ণনায় এসেছে: "এরপর যখনই তোমার নামাযের সময় হবে, তখনই নামায আদায় করো। আর (জানবে যে) সমগ্র পৃথিবীই তোমার জন্য মসজিদ (সালাতের স্থান)।"









আল-জামি` আল-কামিল (10399)


10399 - عن مسور بن مخرمة ومروان بن الحكم قالا: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم عام الحديبية يريد زيارة البيت لا يريد قتالا. (فذكرا الحديث بطوله وهو مخرج في موضعه).

وفيه: وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي في الحرم، وهو مضطرب في الحل.

حسن: رواه أحمد (18910) عن يزيد بن هارون، أخبرنا محمد بن إسحاق بن يسار، عن الزهري محمد بن مسلم بن شهاب، عن عروة بن الزُّبير، عن المسور بن مخرمة ومروان بن الحكم فذكراه.

وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق. وقد ذكره ابن هشام في سيرته (2/ 308) بالتحديث.

وقوله:"وهو مضطرب في الحل" أي ضاربٌ خيمتَه في الحل.

وفي قوله تعالى: {إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ} إشارة إلى هبوط آدم إلى مكة المكرمة لأنه أول بشر على الأرض، وأول بيتٍ ما وُضعَ إِلَّا له.




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুদায়বিয়ার বছরে বাইতুল্লাহ যিয়ারতের উদ্দেশ্যে বের হয়েছিলেন, যুদ্ধের উদ্দেশ্যে নয়। ... আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হারামের মধ্যে সালাত আদায় করতেন, যদিও তিনি 'হিল্ল'-এ (হারামের বাইরের অংশে) তাঁবু ফেলে অবস্থান করছিলেন।









আল-জামি` আল-কামিল (10400)


10400 - عن جبير بن مطعم، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يا بني عبد مناف، لا تمنعوا أحدًا يطوف بهذا البيت، ويصلي أي ساعة شاء من ليل أو نهار".

صحيح: رواه أبو داود (1894)، والترمذي (868)، والنسائي (2924)، وابن ماجة (1254) كلّهم من حديث سفيان بن عيينة، عن أبي الزُّبير، عن عبد الله بن باباه، عن جبير بن مطعم، فذكر الحديث. وإسناده صحيح.

وصحّحه ابن خزيمة (1280)، وابن حبَّان (1552)، والحاكم (1/ 448) وقال:"صحيح على شرط مسلم".




জুবাইর ইবনু মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে বানূ আবদে মানাফ, তোমরা কাউকে এই ঘরের (কা'বার) তাওয়াফ করতে এবং রাত বা দিনের যে কোনো সময় ইচ্ছা সালাত আদায় করতে বাধা দিও না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10401)


10401 - عن ابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"يا بني عبد مناف، إن وليتم هذا الأمر فلا تمنعوا أحدًا طاف بهذا البيت وصلى أي ساعة شاء من ليل أو نهار".

حسن: رواه الطحاويّ في شرح معاني الآثار (3782)، والطَّبرانيّ في الكبير (11/ 160) كلاهما من طريق محمد بن عبد الملك بن أبي الشوارب، حَدَّثَنَا حسان بن إبراهيم (هو ابن عبد الله الكرماني)، عن إبراهيم بن يزيد بن مردانبة الصائغ، عن عطاء، عن ابن عباس فذكره. وإسناده
حسن من أجل حسان بن إبراهيم الكرماني فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث إذا لم يخطئ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে বানু আবদে মানাফ, যদি তোমরা এই (কর্তৃত্বের) দায়িত্ব পাও, তবে তোমরা কাউকে বাধা দেবে না যে এই ঘরে (কা'বায়) তাওয়াফ করে এবং রাত কিংবা দিনের যে কোনো সময় ইচ্ছা সালাত আদায় করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10402)


10402 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"نزل الحجر الأسود من الجنّة، وهو أشد بياضا من اللبن فسوّدتْه خطايا بني آدم".

حسن: رواه الترمذيّ (877) عن قُتَيبة، حَدَّثَنَا جرير، عن عطاء بن السائب، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكره.

وقال الترمذيّ:"حسن صحيح".

وصحّحه ابن خزيمة (2733) ورواه من طريق جرير وزياد بن عبد الله كلاهما عن عطاء بن السائب به. والحديث مذكور في كتاب الحجّ مفصلا.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হাজারে আসওয়াদ (কালো পাথর) জান্নাত থেকে অবতীর্ণ হয়েছে, আর তা ছিল দুধের চেয়েও অধিক সাদা, অতঃপর আদম সন্তানের গুনাহগুলো এটিকে কালো করে দিয়েছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10403)


10403 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم في الحجر:"والله! ليبعثنه الله يوم القيامة له عينان يبصر بهما، ولسان ينطق به يشهد على من استلمه بحق".

حسن: رواه الترمذي (961)، وابن ماجة (2944)، وأحمد (2643، 2398، 2215)، وصحّحه ابن خزيمة (2735)، وابن حبَّان (3712)، والحاكم (1/ 457) كلّهم من طريق ابن خُثيم، عن سعيد بن جبير قال: سمعت ابن عباس يقول: فذكره. وإسناده حسن من أجل عبد الله بن خُثيم فإنه حسن الحديث.

وقال الحاكم:"صحيح الإسناد".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হাজরে আসওয়াদ (কালো পাথর) সম্পর্কে বলেছেন: "আল্লাহর শপথ! আল্লাহ কিয়ামতের দিন এটিকে পুনরুত্থিত করবেন। এর দুটি চোখ থাকবে, যা দিয়ে সে দেখবে এবং একটি জিহ্বা থাকবে যা দিয়ে সে কথা বলবে, সে ব্যক্তি সম্পর্কে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য, যে যথার্থভাবে এটিকে স্পর্শ করেছিল।"









আল-জামি` আল-কামিল (10404)


10404 - عن عبد الله بن عمرو قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الركن والمقام ياقوتتان من ياقوت الجنّة، طمس الله نورهما، ولولا ذلك لأضاءتا ما بين المشرق والمغرب".

حسن: رواه ابن خزيمة (2731)، والحاكم (1/ 456)، والبيهقي (5/ 75) كلّهم من حديث أيوب بن سويد، عن يونس، عن الزّهري، عن مسافع بن شيبة الحجبي، عن عبد الله بن عمرو فذكره.

قال الحاكم:"هذا حديث تفرّد أيوب بن سويد عن يونس، وأيوب ممن لم يحتجا به إِلَّا أنه من أجلة مشايخ الشام".

وقال ابن خزيمة:"هذا الخبر لم يسنده أحد أعلمه من حديث الزهري غير أيوب بن سويد إن كان حفظ عنه".

قلت: ليس كما قال، بل أسنده أيضًا أحمد بن شبيب، عن أبيه عن يونس، عن الزّهري، وزاد فيه:"وما مسهما من ذي عاهة ولا سقيم إِلَّا شفي". رواه البيهقيّ.
ووالد أحمد هو شبيب بن سعيد وهو لا بأس بحديثه من رواية ابنه أحمد عنه.

وهذا متابع قوي لأيوب بن سويد الذي غالب أهل العلم على تضعيفه إِلَّا قوله:"وما مسهما من ذي عاهة ولا سقيم إِلَّا شفي" فإنها زيادة منكرة، لم يتابع عليها.




আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রুকন (হাজারে আসওয়াদ) ও মাকাম (মাকামে ইব্রাহীম) হলো জান্নাতের ইয়াকুত পাথরের মধ্যে থেকে দুটি ইয়াকুত। আল্লাহ তাদের জ্যোতি বিলুপ্ত করে দিয়েছেন; যদি তিনি তা না করতেন, তবে তারা পূর্ব ও পশ্চিমের মধ্যবর্তী সব স্থান আলোকিত করে দিত।"









আল-জামি` আল-কামিল (10405)


10405 - عن أبي ذرّ قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"متى كنت ههنا؟". قال: قلت: قد كنت ههنا منذ ثلاثين بين ليلة ويوم. قال:"فمن كان يطعمك؟" قال: قلت: ما كان لي طعام إِلَّا ماء زمزم فسمنت حتَّى تكسرت عكن بطني، وما أجد على كبدي سخفة جوع! قال:"إنَّها مباركة، إنها طعام طعم".

صحيح: رواه مسلم في فضائل الصّحابة (2473) عن هداب بن خالد الأزدي، حَدَّثَنَا سليمان بن المغيرة، أخبرنا حميد بن هلال، عن عبد الله بن الصَّامت، قال: قال أبو ذرّ فذكر حديثًا طويلًا في خروجه من قومه إلى مكة.

ورواه أبو داود الطيالسي (459) عن سليمان بن المغيرة، وزاد فيه:"وشفاء سقم". وهي زيادة صحيحة ولم يذكرها مسلم لأنه لم تقع لشيخه هداب بن خالد.

وكذلك رواه ابن حبَّان (7133) من حديث هداب بن خالد بدون هذه الزيادة.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন, "তুমি কতদিন ধরে এখানে আছো?" তিনি (আবু যর) বললেন, আমি বললাম, আমি ত্রিশ দিনরাত ধরে এখানে অবস্থান করছি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কে তোমাকে খাবার দিত?" তিনি বললেন, আমি বললাম, যমযমের পানি ছাড়া আমার আর কোনো খাবার ছিল না। ফলে আমি মোটা হয়ে গেলাম, এমনকি আমার পেটের ভাঁজগুলো (চর্বির কারণে) ভেঙ্গে যাচ্ছিল, অথচ আমার কলিজায় (পেটে) আমি ক্ষুধার কোনো দুর্বলতা অনুভব করতাম না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই এটি বরকতময়, নিশ্চয়ই এটি খাদ্য হিসেবে উত্তম।"









আল-জামি` আল-কামিল (10406)


10406 - عن ابن عباس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خير ماء على وجه الأرض ماء زمزم، فيه طعام من الطعم، وشفاء من السقم، وشر ماء على وجه الأرض ماء بوادي برهوت بحضرموت، عليه كرجل الجراد من الهوام، يصبح يتدفق ويمسي لا بلال فيه".

حسن: رواه الطبرانيّ في الكبير (11/ 98)، والفاكهي في أخبار مكة (2/ 41) كلاهما من حديث الحسن بن أحمد بن أبي شعيب الحراني، ثنا مسكين بن بكير، ثنا محمد بن مهاجر، عن إبراهيم بن أبي حرة، عن مجاهد، عن ابن عباس فذكره.

وإسناده حسن من أجل الكلام في مسكين بن بكير، وإبراهيم بن أبي حرة غير أنهما حسنا الحديث.

وفي الباب أحاديث أخرى مذكورة في كتاب الحجّ.



رواه أحمد (3472) عن عبد الرزّاق - وهو في مصنفه (6734) - حَدَّثَنَا ابن جريج، حَدَّثَنِي إبراهيم بن أبي خداش، أن ابن عباس قال: فذكره.

وإبراهيم بن أبي خداش هو ابن عتبة بن أبي لهب بن عبد المطلب، مجهول، لم يوثّقه غير ابن حبَّان، وهو معروف بالتساهل في توثيق من لم يعرف فيه جرح.

قوله:"الضَّفيرة" هو الحائط كالسدّ المستطيلة المعمولة بالخشب والحجارة.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পৃথিবীর উপরিভাগে সর্বোত্তম পানি হলো যমযমের পানি। এতে রয়েছে খাদ্যের উপাদান এবং রোগ থেকে আরোগ্য। আর পৃথিবীর উপরিভাগে নিকৃষ্টতম পানি হলো হাদরামাউতের ওয়াদী বারহূত-এর পানি। এর উপর পোকামাকড় হিসেবে রয়েছে পঙ্গপালের পা সদৃশ প্রাণী। সকালে তা উপচে পড়ে/প্রবাহিত হয়, কিন্তু সন্ধ্যায় তাতে কোনো আর্দ্রতা বা সজীবতা থাকে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (10407)


10407 - عن * *




১০৪০৭ - থেকে বর্ণিত * *