হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (10548)


10548 - عن رفاعة الجهنيّ قال: أقبلنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى إذا كُنّا بالكديد - أو قال: بقُديد - فجعل رجالٌ منّا يستأذنون إلى أهليهم، فيَأْذنُ لهم، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم فحمد الله، وأثنى عليه، ثم قال:"ما بال رجال يكون شِقُّ الشجرة التي تلي رسول الله صلى الله عليه وسلم أبغضَ إليهم من الشِّقِ الآخر". فلم نرَ عند ذلك من القوم إلّا باكيًا، فقال رجل: إنّ الذي يستأذِنُك بعد هذا لسفيهٌ. فحمدَ الله وقال حينئذ:"أشهد عند الله لا يموتُ عبد يشهد أن لا إله إلا الله، وأنّي رسول الله صِدْقًا من قلبه، ثم يُسدِّدُ إلّا سلك في الجنة". قال:"وقد وعدني ربي عز وجل أن يُدخلَ من أُمّتي سبعين ألفًا لا حساب عليهم ولا عذاب، وإني لأرْجُو أن لا يدخلوها حتى تبوَّءُوا أنتم ومن صلح من آبائكم وأزواجكم وذرياتكم مساكن في الجنة".

وقال:"إذا مضى نصفُ اللّيل - أو قال: ثُلثا اللّيل - ينزلُ الله عز وجل إلى السّماء الدُّنيا، فيقول: لا أسألُ عن عبادي أحدًا غيري، من ذا يستغفرني فأغفر له، من الذي يدْعوني فأستجيب له، من ذا الذي يسألني فأُعطيه حتى ينفجر الصُّبحُ".

صحيح: رواه أحمد (16215) عن إسماعيل بن إبراهيم، قال: حدثنا هشام الدّستوائيّ، عن يحيى بن أبي كثير، عن هلال بن أبي ميمونة، عن عطاء بن يسار، عن رفاعة الجهنيّ، فذكره.

إسناده صحيح، صحّحه ابن خزيمة وأخرجه في كتاب التوحيد (1/ 289 - 291)، وابن حبان (212) من طرق، عن الوليد بن مسلم، قال: حدّثني الأوزاعيّ، قال: حدثني يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني هلال بن أبي ميمونة، قال: حدثني عطاء بن يسار، قال: حدثني رفاعة بن عرابة الجهنيّ، فذكر الحديث نحوه.
هكذا رواه ابن خزيمة وابن حبان بالتحديث إلى آخر الإسناد.

وهذا الإسناد أصحّ ما جاء به هذا الحديث، وقد صحّحه شيخ الإسلام ابن تيمية، وابن القيم، والحافظ ابن حجر وغيرهم.




রিফাআহ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আগমন করছিলাম, যখন আমরা আল-কাদীদ বা (রাবী বললেন) কুদাইদ নামক স্থানে পৌঁছলাম, তখন আমাদের মধ্যেকার কিছু লোক তাদের পরিবারের কাছে যাওয়ার জন্য অনুমতি চাইতে লাগলো। তিনি তাদের অনুমতি দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন, আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন, এরপর বললেন: "লোকদের কী হলো যে, গাছের যে অংশটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকটবর্তী, সেই অংশটি তাদের কাছে অন্য অংশের চেয়ে বেশি অপছন্দনীয়?" এটা শুনে আমরা দেখলাম যে, উপস্থিত লোকদের মধ্যে ক্রন্দনকারী ছাড়া আর কেউ নেই। তখন একজন লোক বলল: "এরপর যে ব্যক্তি আপনার কাছে অনুমতি চাইবে, সে নিশ্চয়ই নির্বোধ।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং বললেন: "আমি আল্লাহর নিকট সাক্ষ্য দিচ্ছি, যে বান্দা অন্তর থেকে সত্যসহকারে সাক্ষ্য দেয় যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল, এরপর সে (সঠিক পথে) দৃঢ় থাকে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবেই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন: "আমার রব আযযা ওয়া জাল্ল আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন যে, তিনি আমার উম্মতের সত্তর হাজার লোককে বিনা হিসাবে ও বিনা শাস্তিতে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন। আর আমি আশা করি, তোমরা এবং তোমাদের মধ্যে যারা সৎকর্মশীল রয়েছে—তোমাদের পিতা-মাতাগণ, তোমাদের স্ত্রীগণ এবং তোমাদের সন্তান-সন্ততিগণ জান্নাতে তাদের স্থান নিশ্চিত না করা পর্যন্ত তারা (ঐ সত্তর হাজার লোক) জান্নাতে প্রবেশ করবে না।" তিনি আরও বললেন: "যখন অর্ধ রাত অথবা (রাবী বললেন) রাতের দুই-তৃতীয়াংশ অতিবাহিত হয়ে যায়, তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল দুনিয়ার আসমানে অবতরণ করেন এবং বলেন: 'আমার বান্দাদের সম্পর্কে আমি ব্যতীত অন্য কাউকে জিজ্ঞেস করি না। এমন কে আছে যে আমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে, ফলে আমি তাকে ক্ষমা করে দেব? এমন কে আছে যে আমাকে ডাকবে, ফলে আমি তার ডাকে সাড়া দেব? এমন কে আছে যে আমার কাছে কিছু চাইবে, ফলে আমি তাকে তা দান করব?' এভাবে সুবহে সাদিক উদিত হওয়া পর্যন্ত চলতে থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10549)


10549 - عن جابر قال: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"إن في الليل لساعة لا يوافقها رجل مسلم يسأل الله خيرا من أمر الدنيا والآخرة إلا أعطاه إياه وذلك كل ليلة".

صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (757: 166) عن عثمان بن أبي شيبة، ثنا جرير، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر فذكره.

قوله:"إن في الليل لساعة" لعل المراد به هو ثلث الليل الأخير كما ورد في أحاديث أخرى.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় রাতের মধ্যে এমন একটি সময় আছে, যখন কোনো মুসলিম ব্যক্তি আল্লাহ্‌র নিকট দুনিয়া ও আখিরাতের কোনো কল্যাণের জন্য প্রার্থনা করে, আল্লাহ্‌ তাকে তা দান না করে থাকেন না। আর তা প্রত্যেক রাতেই হয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (10550)


10550 - عن أنس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الدعاء لا يُرد بين الأذان والإقامة فادعوا".

حسن: رواه أبو داود (521) والترمذي (212) والنسائي في عمل اليوم والليلة (68، 69، 70) كلهم من طرق عن زيد العَمّي، عن أبي إياس، عن أنس بن مالك فذكر الحديث.

قال الترمذي: حسن وفي نسخة: حسن صحيح. والأول قريب من الصواب؛ لأن في إسناده زيد العَمّي زيد بن الحواري، أبو الحواري البصري، اختلف في سبب نسبته هذه، فقيل: هو منسوب إلى"بني العم" وهو بطن من بني تميم، وقال علي بن مصعب: سمي العَمِّي لأنه كان كلما سئل عن شيء قال: حتى أسأل عَمِّي وهو ضعيف فقد ضعَّفه أبو حاتم والنسائي وابن سعد وابن المديني، وقال ابن حبان: يروي عن أنس أحاديث موضوعة لا أصول لها.

فمثله لا يحسن حديثه فضلًا من تصحيحه.

ولكن للحديث طرق أخرى ولذا أدخلته في الجامع، ومن هذه الطرق ما رواه أحمد في مسنده (12584) قال: حدثنا أسود وحسين بن محمد قالا: حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن بُريد ابن أبي مريم، عن أنس فذكر الحديث.

ورواه أيضًا أبو يعلى (3679) من طريق إسرائيل به، وأشار إليه الترمذي بقوله:"وقد رواه أبو إسحاق الهمداني، عن بُريد بن أبي مريم، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل هذا".

ورجاله ثقات غير أبي إسحاق وهو عمرو بن عبد الله السبيعي المشهور بكنيته وهو تابعي ثقة إلا أنه كان يدلس، ولكن تابعه ابنه يونس فرواه أحمد (13357) عن إسماعيل بن عمر قال: حدثنا يونس - وهو ابن أبي إسحاق - قال: حدثنا بُريد بن أبي مريم عن أنس فذكر الحديث.

ويونس بن أبي إسحاق صدوق ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا ابن خزيمة في صحيحه (426، 427) وقال: يريد الدعوة المجابة.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আযান ও ইকামতের মধ্যবর্তী সময়ে দু'আ প্রত্যাখ্যান করা হয় না। সুতরাং তোমরা দু'আ করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (10551)


10551 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" … وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله يتلون كتاب الله ويتدارسونه بينهم إلا نزلت عليهم السكينة وغشيتْهم الرحمة، وحفتهم الملائكة وذكرهم الله فيمن عنده …" الحديث.

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2699: 38) من طرق، عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "...এমন কোনো সম্প্রদায় আল্লাহর ঘরসমূহের কোনো ঘরে (মসজিদে) সমবেত হয় না, যেখানে তারা আল্লাহর কিতাব তিলাওয়াত করে এবং নিজেদের মধ্যে তা অধ্যয়ন করে, কিন্তু তাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনাহ) অবতীর্ণ হয়, আর রহমত তাদের আচ্ছন্ন করে ফেলে, এবং ফেরেশতাগণ তাদের ঘিরে রাখে, আর আল্লাহ তাঁর নিকটবর্তী সমাবেশে তাদের কথা আলোচনা করেন..."।









আল-জামি` আল-কামিল (10552)


10552 - عن أبي هريرة وأبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:"لا يقعد قوم يذكرون الله عز وجل إلا حفّتْهم الملائكة وغشيتْهم الرحمة ونزلت عليهم السكينة وذكرهم الله فيمن عنده".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2700: 39) من طرق، عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، سمعت أبا إسحاق يحدث عن الأغر أبي مسلم أنه قال: أشهد على أبي هريرة وأبي سعيد الخدري أنهما قالا: فذكرا الحديث.




আবু হুরায়রা ও আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখনই কোনো সম্প্রদায় আল্লাহর মহত্ত্ব ও মর্যাদার কথা স্মরণ করার জন্য বসে, তখনই ফেরেশতারা তাদের ঘিরে রাখে, আর তাদেরকে রহমত আচ্ছন্ন করে নেয়, এবং তাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনাহ) নেমে আসে, আর আল্লাহ তাআলা তাদের কথা তাঁর কাছে যারা থাকে তাদের মধ্যে উল্লেখ করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10553)


10553 - عن * *




১০৫৫৩ - ... থেকে বর্ণিত।









আল-জামি` আল-কামিল (10554)


10554 - عن أبي هريرة، قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"يقول الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي، وأنا معه إذا ذكرني، فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي، وإن ذكرني في ملأ، ذكرته في ملأ خير منهم، وإن تقرب إليّ بشبر تقربت إليه ذراعا، وإن تقرب إلي ذراعا تقربت إليه باعا، وإن أتاني يمشي أتيته هرولة".

متفق عليه: رواه البخاري في التوحيد (7405)، ومسلم في الذكر والدعاء (2675) كلاهما من طريق الأعمش، سمعت أبا صالح، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি আমার বান্দার ধারণা অনুযায়ী তার সাথে থাকি। আর যখন সে আমাকে স্মরণ করে, আমি তার সাথে থাকি। যদি সে আমাকে মনে মনে স্মরণ করে, আমি তাকে আমার নিকট স্মরণ করি। আর যদি সে আমাকে কোনো জনসমাবেশে স্মরণ করে, তবে আমি তাকে তাদের চেয়ে উত্তম সমাবেশে স্মরণ করি। যদি সে আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই। আর যদি সে আমার দিকে এক হাত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক বাহু (প্রসারিত দুই হাত) এগিয়ে যাই। আর যদি সে আমার দিকে হেঁটে আসে, তবে আমি দ্রুত পদক্ষেপে তার দিকে যাই।









আল-জামি` আল-কামিল (10555)


10555 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله قال: إذا تلقاني عبدي بشبر تلقيته بذراع، وإذا تلقاني بذراع تلقيته بباع، وإذا تلقاني بباع أتيته بأسرع".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2675: 3) عن محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه قال: هذا ما حدثنا أبو هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر أحاديث منها، ثم ساق هذا الحديث.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা বলেছেন: যখন আমার বান্দা এক বিঘত পরিমাণ আমার দিকে অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যখন সে আমার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক বাহু পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যখন সে আমার দিকে এক বাহু পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে আরও দ্রুত গতিতে ছুটে যাই।”









আল-জামি` আল-কামিল (10556)


10556 - عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إن الله عز وجل يقول: أنا مع عبدي إذا هو ذكرني، وتحركت بي شفتاه".

صحيح: رواه ابن ماجه (3792)، وأحمد (10968) كلاهما من طريق الأوزاعي، عن إسماعيل بن عبيد الله بن أبي المهاجر، عن أم الدرداء، عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه أحمد (10975، 10976)، والبخاري في خلق أفعال العباد (436)، وصحّحه ابن حبان (815) كلهم من طرق عن إسماعيل بن عبيد الله بن أبي المهاجر، عن كريمة ابنة الحسحاس المزنية قالت: سمعت أبا هريرة يقول في بيت أم الدرداء قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكره.

وهذا إسناد حسن من أجل كريمة فإنها حسنة الحديث.

وكلا الوجهين (أعني عن كريمة عن أبي هريرة، وعن أم الدرداء عن أبي هريرة) صحيحان كما قال المزي في ترجمة كريمة بنت الحسحاس من تهذيب الكمال.

وعلقه البخاري في التوحيد، باب قول الله تعالى: {لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ} عن أبي هريرة بصيغة الجزم.

وروي عن أم الدرداء عن أبي الدرداء وليس بمحفوظ كما قال المزي في تحفة الأشراف (11/ 109).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা বলেন: আমি আমার বান্দার সাথেই থাকি, যখন সে আমাকে স্মরণ করে এবং আমার স্মরণে তার ঠোঁট নড়তে থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10557)


10557 - عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم يرويه عن ربه قال:"إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا، وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا، وإذا أتاني مشيا أتيته هرولة".

وفي رواية عنه: قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"قال الله: يا ابن آدم، إن ذكرتني في نفسك ذكرتك في نفسي، وإن ذكرتني في ملأ ذكرتك في ملأ من الملائكة، أو في ملأ خير منهم، وإن دنوت مني شبرا، دنوت منك ذراعا، وإن دنوت مني ذراعا، دنوت منك باعا، وإن أتيتني تمشي، أتيتك أهرول".

قال قتادة:"فالله عز وجل أسرع بالمغفرة".

صحيح: رواه البخاري في التوحيد (7536) عن محمد بن عبد الرحيم، حدثنا أبو زيد سعيد بن الربيع الهروي، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن أنس فذكره باللفظ الأول. ورواه أحمد (12405) عن عبد الرزاق - وهو في مصنفه (20575) - عن معمر، عن قتادة، عن أنس فذكره باللفظ الثاني.

وإسناده صحيح.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রবের পক্ষ থেকে বর্ণনা করেন, আল্লাহ তাআলা বলেন: যখন কোনো বান্দা আমার দিকে এক বিঘত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হই। যখন সে আমার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক বাহু (দুই হাতের দৈর্ঘ্যের সমান) পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যখন সে আমার দিকে হেঁটে আসে, আমি দ্রুত (দৌড়ে) তার দিকে যাই।

তাঁর (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) থেকে বর্ণিত অপর এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন: হে আদম সন্তান! তুমি যদি আমাকে মনে মনে স্মরণ করো, আমিও তোমাকে আমার সত্তায় স্মরণ করি। আর তুমি যদি আমাকে কোনো সমাবেশে (জনসমক্ষে) স্মরণ করো, আমিও তোমাকে ফেরেশতাদের সমাবেশে, অথবা তাদের চেয়েও উত্তম কোনো সমাবেশে স্মরণ করি। আর তুমি যদি আমার দিকে এক বিঘত পরিমাণ নিকটবর্তী হও, আমি তোমার দিকে এক হাত পরিমাণ নিকটবর্তী হই। আর যদি তুমি আমার দিকে এক হাত পরিমাণ নিকটবর্তী হও, আমি তোমার দিকে এক বাহু (ফ্যাথম) পরিমাণ নিকটবর্তী হই। আর যদি তুমি আমার দিকে হেঁটে আসো, আমি তোমার দিকে দ্রুতগতিতে (দৌড়ে) যাই।

কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এভাবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল দ্রুততম ক্ষমাশীল।









আল-জামি` আল-কামিল (10558)


10558 - عن شريح قال: سمعت رجلا من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقول: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"قال الله تعالى: يا ابن آدم قم إلي أمش إليك، وامش إلي أهرول إليك".

صحيح: رواه أحمد (15925) عن إسحاق بن عيسى هو ابن الطباع قال: حدثنا جرير - يعني ابن حازم - عن واصل الأحدب، عن أبي وائل، عن شريح فذكره. وإسناده صحيح.

وشريح هو: ابن الحارث الكوفي القاضي.

قال الهيثمي: رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح غير شريح بن الحارث وهو ثقة.




শুরীহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে বলতে শুনেছি যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "হে আদম সন্তান! তুমি আমার দিকে উঠে এসো, আমি তোমার দিকে হেঁটে যাব। আর তুমি আমার দিকে হেঁটে এসো, আমি তোমার দিকে দ্রুত দৌড়ে যাব।"









আল-জামি` আল-কামিল (10559)


10559 - عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"قال الله تعالى: يا ابن آدم إذا ذكرتني خاليا ذكرتك خاليا، وإذا ذكرتني في ملأ ذكرتك في ملأ خير من الذين تذكرني فيهم".

حسن: رواه البزار (5138)، والطبراني في الكبير (12/ 64) كلاهما من طريق فضيل بن سليمان، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس فذكره.
وقال البزار: وهذا الحديث لا نعلمه يروى عن ابن عباس بهذا اللفظ إلا من هذا الوجه.

قلت: فضيل بن سليمان سيء الحفظ وقد تابعه علي بن عاصم عن عبد الله بن عثمان عند البيهقي في الشعب (547)، وعلي بن عاصم أيضا سيء الحفظ، ولكن يقوي أحدهما الآخر ويصير الإسناد حسنا.

وكذلك عبد الله بن عثمان بن خثيم حسن الحديث أيضا.

وأما المنذري فقال في الترغيب (2309):"رواه البزار بإسناد صحيح".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: হে আদম সন্তান, যখন তুমি আমাকে একাকী স্মরণ করো, আমি তখন তোমাকে একাকী স্মরণ করি। আর যখন তুমি আমাকে কোনো জনসমাবেশে স্মরণ করো, আমি তোমাকে তাদের চেয়ে উত্তম সমাবেশে স্মরণ করি, যাদের মাঝে তুমি আমাকে স্মরণ করে থাকো।









আল-জামি` আল-কামিল (10560)


10560 - عن أبي موسى الأشعري قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"مثل الذي يذكر ربه والذي لا يذكر مثل الحي والميت".

وفي لفظ:"مثل البيت الذي يذكر الله فيه، والبيت الذي لا يذكر الله فيه مثل الحي والميت".

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6407)، ومسلم في صلاة المسافرين (779) كلاهما من طريق أبي أسامة، عن بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، عن أبي موسى فذكره. واللفظ الأول للبخاري والآخر لمسلم.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার রবকে স্মরণ করে এবং যে ব্যক্তি স্মরণ করে না, তাদের উদাহরণ হলো জীবিত ও মৃতের মতো।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যে ঘরে আল্লাহর স্মরণ করা হয় এবং যে ঘরে আল্লাহর স্মরণ করা হয় না, সেই দুটি ঘরের উদাহরণ হলো জীবিত ও মৃতের মতো।"









আল-জামি` আল-কামিল (10561)


10561 - عن أبي هريرة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير في طريق مكة، فمر على جبل يقال له: جُمدان فقال:"سيروا، هذا جمدان، سبق المفردون". قالوا: وما المفردون يا رسول الله؟ قال:"الذاكرون الله كثيرا والذاكرات".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2676) عن أمية بن بسطام العيشي، ثنا يزيد بن زريع، ثنا روح بن القاسم، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কার পথে চলছিলেন, তখন তিনি জুমদান নামক একটি পাহাড়ের পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন। তিনি বললেন: "তোমরা দ্রুত চলো, এটা জুমদান, মুফাররিদগণ (একাকীত্ব অবলম্বনকারী বা অগ্রগামীরা) অগ্রগামী হয়ে গেছে।" সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! মুফাররিদগণ কারা? তিনি বললেন: "আল্লাহকে অধিক স্মরণকারী পুরুষ ও স্মরণকারী নারীগণ।"









আল-জামি` আল-কামিল (10562)


10562 - عن عبد الله بن بسر أن رجلا قال: يا رسول الله! إن شرائع الإسلام قد كثرت علي فأخبرني بشيء أتشبث به قال:"لا يزال لسانك رطبا من ذكر الله".

صحيح: رواه الترمذي (3375)، وابن ماجه (3793)، وأحمد (17680، 17698)، وصحّحه ابن حبان (814)، والحاكم (1/ 495) كلهم من طريق عمرو بن قيس الكندي، عن عبد الله بن بسر، فذكره.

وإسناده صحيح وصحّحه الحاكم، وأما الترمذي فقال: حسن غريب من هذا الوجه". لأنه رواه من طريق معاوية بن صالح وحديثه حسن إلا أنه توبع.




আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইসলামের বিধি-বিধান আমার জন্য অনেক বেশি হয়ে গেছে, তাই আমাকে এমন একটি বিষয় বলে দিন যা আমি দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরতে পারি।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার জিহ্বা যেনো সর্বদা আল্লাহর জিকির দ্বারা সিক্ত থাকে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10563)


10563 - عن معاذ بن جبل قال: إن آخر كلمة فارقت عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت: يا رسول الله أي الأعمال أحب إلى الله أو أفضل؟ قال:"أن تموت ولسانك رطبا من ذكر الله".

حسن: رواه البخاري في خلق أفعال العباد (281) - واللفظ له -، وصحّحه ابن حبان (818)، والطبراني في الكبير (20/ 107)، ومسند الشاميين (192)، وابن السني في عمل اليوم والليلة (2)
كلهم من طرق عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبير بن نفير، عن مالك بن يخامر، عن معاذ بن جبل فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الرحمن بن ثوبان فإنه حسن الحديث وقد اختلف فيه على عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان على عدة أوجه إلا أن الصحيح منها ما ذكرته وهو الذي رجحه الدارقطني في العلل (6/ 48 - 49).

وحسنه ابن حجر في نتائج الأفكار فقال:"هذا حديث حسن".




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এটিই শেষ কথা যার উপর আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে পৃথক হয়েছিলাম। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! কোন্ আমল আল্লাহর নিকট সবচেয়ে বেশি প্রিয় অথবা সর্বশ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: "তুমি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করবে যখন তোমার জিহ্বা আল্লাহর যিকিরে সিক্ত থাকবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (10564)


10564 - عن أبي الدرداء قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"ألا أنبئكم بخير أعمالكم، وأزكاها عند مليككم، وأرفعها في درجاتكم، وخير لكم من إنفاق الذهب والورق، وخير لكم من أن تلقوا عدوكم فتضربوا أعناقهم ويضربوا أعناقكم". قالوا: بلى. قال:"ذكر الله تعالى".

فقال معاذ بن جبل: ما شيء أنجى من عذاب الله من ذكر الله.

حسن: رواه الترمذي (3377)، وابن ماجه (3790)، وأحمد (21702)، وصحّحه الحاكم (1/ 496) كلهم من طرق عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن زياد بن أبي زياد مولى ابن عياش، عن أبي بحرية (هو عبد الله بن قيس)، عن أبي الدرداء فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الله بن سعيد بن أبي هند فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.

وقد اختلف في إسناده وما ذكرته هو أسلمها.

وأما ما روي عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل أي العباد أفضل درجة عند الله يوم القيامة؟ قال:"الذاكرون الله كثيرا والذاكرات". قلت: يا رسول الله! ومِنَ الغازي في سبيل الله؟ ! قال:"لو ضرب بسيفه في الكفار والمشركين حتى ينكسر ويختضب دما لكان الذاكرون الله كثيرا أفضل منه درجة" فإسناده ضعيف.

رواه الترمذي (3376) عن قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن دراج، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد الخدري فذكره.

ورواه أحمد (11720)، وابن عدي في ترجمة دراج المصري من الكامل (3/ 981) من وجهين آخرين عن ابن لهيعة به.

وقال الترمذي:"هذا حديث غريب؛ إنما نعرفه من حديث دراج".

قلت: دراج في روايته عن أبي الهيثم ضعيف، وحديثه هذا مما أنكر عليه كما ذكر ابن عدي.

وكذلك لا يصح ما روي عن عمر بن الخطاب أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث بعثا قبل نجد فغنموا غنائم كثيرة وأسرعوا الرجعة، فقال رجل ممن لم يخرج: ما رأينا بعثا أسرع رجعة، ولا أفضل غنيمة من هذا البعث. فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"ألا أدلكم على قوم أفضل غنيمة وأسرع رجعة قوم شهدوا صلاة الصبح ثم جلسوا يذكرون الله حتى طلعت عليهم الشمس فأولئك أسرع رجعة وأفضل غنيمة".
رواه الترمذي (3561)، وابن عدي في الكامل (2/ 658) كلاهما من طريق عبد الله بن نافع الصائغ، عن حماد بن أبي حميد، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عمر بن الخطاب فذكره.

وقال الترمذي:"وهذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه. وحماد بن أبي حميد هو محمد بن أبي حميد المدني أو هو أبو إبراهيم الأنصاري المديني، وهو ضعيف في الحديث".

وكذلك لا يصح ما روي عن عمارة بن زعكرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله عز وجل يقول: إن عبدي كل عبدي الذي يذكرني وهو ملاق قرنه" يعني عند القتال.

رواه الترمذي (3580)، وابن أبي عاصم في الجهاد (130)، وابن عدي في الكامل (5/ 2018) كلهم من طريق الوليد بن مسلم قال: حدثنا عفير بن معدان أنه سمع أبا دوس اليحصبي، يحدث عن ابن عائذ اليحصبي، عن عمارة بن زعكرة فذكره.

وعفير بن معدان ضعيف. ولذا قال الترمذي:"هذا حديث غريب، لا نعرفه إلا من هذا الوجه، وليس إسناده بالقوي، ولا نعرف لعمارة بن زعكرة عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا هذا الحديث الواحد".




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের সর্বোত্তম আমল সম্পর্কে অবহিত করব না, যা তোমাদের মালিকের (আল্লাহর) নিকট সর্বাপেক্ষা পবিত্র, তোমাদের মর্যাদা বা স্তরসমূহে সর্বাপেক্ষা উচ্চ, তোমাদের জন্য সোনা ও রূপা ব্যয় করার (দান করার) চেয়েও উত্তম, এবং যা তোমাদের জন্য শত্রুর মোকাবিলা করার চেয়েও উত্তম—যখন তোমরা তাদের গর্দান কাটবে এবং তারা তোমাদের গর্দান কাটবে?" তাঁরা বললেন: হ্যাঁ (অবশ্যই)। তিনি বললেন: "আল্লাহ তাআলার যিকির (স্মরণ)।"

অতঃপর মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর আযাব থেকে নাজাতের জন্য আল্লাহর যিকিরের চেয়ে অধিক কার্যকর আর কিছুই নেই।









আল-জামি` আল-কামিল (10565)


10565 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله ملائكة يطوفون في الطُّرق يلتمسون أهلَ الذِّكْرِ، فإذا وَجَدُوا قومًا يذْكُرونَ الله تنادوا: هَلُمُّوا إلى حاجَتِكمْ. قال: فيحُفُّونَهم بأجنحتهم إلى السّماء الدُّنيا، قال: فيسألهم ربُّهم وهو أعلم منهم: ما يقولُ عبادي؟ قالوا: يقولون: يسبِّحُونَك ويكبِّرُونَك ويحمدونك ويمجِّدُونك. قال: فيقول: هل رأوني؟ قال: فيقولون: لا والله! ما رأوك. قال: فيقول: وكيف لو رأوني؟ قال: يقولون: لو رأوك كانوا أشدَّ لك عبادةً، وأشدَّ لك تمجيدًا، وأكثرَ لك تسبيحًا. قال: يقول: فما يسألونني؟ قال: يسألونك الجنة قال: يقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله! يا ربّ، ما رأوها. قال: يقول: فكيف لو أنهم رأوها؟ قال: يقولون: لو أنّهم رأوها كانوا أشدَّ عليها حرصًا، وأشدَّ لها طلبًا، وأعظمَ فيها رغبةً. قال: فَمِمَّ يتعوّذون؟ قال: يقولون: من النّار. قال: يقول: وهل رأوها؟ قال: يقولون: لا والله! يا ربّ ما رأوها. قال: يقول: فكيف لو رأوها؟ قال: يقولون: لو رأوها كانوا أشدَّ منها فرارًا وأشدَّ لها مخافةً. قال: فيقول: فأُشْهدُكم أنّي قد غفرتُ لهم. قال: يقول ملك من الملائكة: فيهم فلانٌ ليس منهم إنّما جاء لحاجة؟ قال: هُمُ الجلساء لا يشقى بهم جليسُهم".

متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6408)، ومسلم في الذكر والدعاء (2689) كلاهما من طريق أبي صالح (هو ذكوان السمان)، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহর এমন কিছু ফেরেশতা রয়েছেন, যারা যিকিরকারীদের সন্ধানে রাস্তায় রাস্তায় ঘুরে বেড়ান। যখন তারা আল্লাহকে স্মরণকারী কোনো কওমকে (দলকে) পেয়ে যান, তখন তারা পরস্পরকে ডাকতে থাকেন: তোমাদের (কাঙ্ক্ষিত) উদ্দেশ্যে এগিয়ে এসো। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর তারা তাদের ডানা দ্বারা প্রথম আকাশ পর্যন্ত বেষ্টন করে নেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর তাদের রব তাদেরকে জিজ্ঞেস করেন—যদিও তিনি তাদের (ফেরেশতাদের) চেয়েও বেশি জানেন—'আমার বান্দারা কী বলছে?' তারা (ফেরেশতারা) বলেন: তারা আপনার তাসবীহ পাঠ করছে, আপনার তাকবীর পাঠ করছে, আপনার প্রশংসা করছে এবং আপনার মহিমা বর্ণনা করছে। তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'তারা কি আমাকে দেখেছে?' তারা বলেন: 'না, আল্লাহর শপথ! তারা আপনাকে দেখেনি।' তিনি বলেন: 'তারা যদি আমাকে দেখত, তবে কেমন হতো?' তারা বলেন: 'যদি তারা আপনাকে দেখত, তবে তারা আপনার ইবাদতে আরও বেশি আগ্রহী হতো, আপনার মহিমা আরও বেশি বর্ণনা করত এবং আপনার তাসবীহ আরও বেশি পাঠ করত।' তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'তারা আমার কাছে কী চায়?' তারা বলেন: 'তারা আপনার কাছে জান্নাত চায়।' তিনি বলেন: 'তারা কি তা দেখেছে?' তারা বলেন: 'না, আল্লাহর শপথ! হে রব, তারা তা দেখেনি।' তিনি বলেন: 'যদি তারা তা দেখত, তবে কেমন হতো?' তারা বলেন: 'যদি তারা তা দেখত, তবে তারা তার জন্য আরও বেশি লালায়িত হতো, তা লাভের জন্য আরও বেশি অনুসন্ধিৎসু হতো এবং তার প্রতি আরও বেশি আকাঙ্ক্ষী হতো।' তিনি বলেন: 'তারা কী থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করে?' তারা বলেন: 'জাহান্নামের আগুন থেকে।' তিনি বলেন: 'তারা কি তা দেখেছে?' তারা বলেন: 'না, আল্লাহর শপথ! হে রব, তারা তা দেখেনি।' তিনি বলেন: 'তারা যদি তা দেখত, তবে কেমন হতো?' তারা বলেন: 'যদি তারা তা দেখত, তবে তারা তা থেকে আরও কঠিনভাবে পলায়ন করত এবং তাকে আরও বেশি ভয় করত।' তিনি বলেন: 'আমি তোমাদেরকে সাক্ষী রাখছি যে, আমি তাদেরকে ক্ষমা করে দিলাম।' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন একজন ফেরেশতা বলেন: 'তাদের মধ্যে অমুক ব্যক্তি আছে, যে তাদের দলভুক্ত নয়; সে তো কোনো প্রয়োজনে এসেছিল।' তিনি (আল্লাহ) বলেন: 'এরা এমন লোক যে, তাদের মজলিসে অংশগ্রহণকারী ব্যক্তিও বঞ্চিত (হতভাগা) হয় না' (বা তাদের পাশে বসা ব্যক্তিও দুর্ভাগা হয় না)।"









আল-জামি` আল-কামিল (10566)


10566 - عن الأغر أبي مسلم قال: أشهد على أبي هريرة وأبي سعيد الخدري أنهما شهدا على النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"لا يقعد قوم يذكرون الله عز وجل إلا حفتهم الملائكة وغشيتهم الرحمة، ونزلت عليهم السكينة، وذكرهم الله فيمن عنده".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2700) من طريق محمد بن جعفر، ثنا شعبة، سمعت أبا إسحاق - وهو السبيعي - يحدث عن الأغر أبي مسلم فذكره.




আবূ হুরায়রা ও আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখনই কোনো সম্প্রদায় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লাকে স্মরণ করার জন্য বসে, তখনই ফেরেশতারা তাদের ঘিরে নেয়, রহমত তাদেরকে ঢেকে নেয়, তাদের উপর সাকীনা (প্রশান্তি) অবতীর্ণ হয় এবং আল্লাহ তাদের নিকটস্থদের মাঝে তাদের আলোচনা করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (10567)


10567 - عن أبي سعيد الخدري قال: خرج معاوية على حلقة في المسجد فقال: ما أجلسكم؟ قالوا: جلسنا نذكر الله قال: آلله ما أجلسكم إلا ذاك؟ قالوا: والله! ما أجلسنا إلا ذاك قال: أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم وما كان أحد بمنزلتي من رسول الله صلى الله عليه وسلم أقل عنه حديثا مني، وإن رسول الله صلى الله عليه وسلم على حلقة من أصحابه فقال:"ما أجلسكم؟" قالوا: جلسنا نذكر الله ونحمده على ما هدانا للإسلام، ومنّ به علينا. قال:"آلله ما أجلسكم إلا ذاك؟" قالوا: والله! ما أجلسنا إلا ذاك. قال:"أما إني لم أستحلفكم تهمة لكم ولكنه أتاني جبريل فأخبرني أن الله عز وجل يباهي بكم الملائكة".

صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2701) عن أبي بكر بن أبي شيبة، ثنا مرحوم بن عبد العزيز، عن أبي نعامة السعدي، عن أبي عثمان، عن أبي سعيد الخدري فذكره.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে উপবিষ্ট একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: "তোমরা কেন বসে আছো?" তারা বললেন: আমরা আল্লাহ্‌র যিকির করার জন্য বসেছি। তিনি বললেন: "আল্লাহ্‌র কসম! শুধু কি এজন্যই তোমরা বসেছো?" তারা বললেন: আল্লাহ্‌র কসম! আমরা শুধু এজন্যই বসেছি। তিনি বললেন: "আমি তোমাদেরকে কোনো সন্দেহ করে কসম করাইনি। (কারণ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আমার চেয়ে কম হাদীস বর্ণনাকারী আর কেউ আমার অবস্থানে নেই। তবে একবার রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের উপবিষ্ট একটি মজলিসের কাছে এসে বললেন: 'তোমরা কেন বসে আছো?' তাঁরা বললেন: আমরা আল্লাহ্‌র যিকির করার জন্য এবং তিনি আমাদেরকে ইসলামের যে হিদায়াত দিয়েছেন ও আমাদের উপর যে অনুগ্রহ করেছেন, তার জন্য তাঁর প্রশংসা করার জন্য বসেছি। তিনি বললেন: 'আল্লাহ্‌র কসম! শুধু কি এজন্যই তোমরা বসেছো?' তাঁরা বললেন: আল্লাহ্‌র কসম! আমরা শুধু এজন্যই বসেছি। তিনি বললেন: 'শোনো! আমি তোমাদেরকে কোনো সন্দেহ করে কসম করাইনি, বরং জিবরীল (আঃ) আমার কাছে এসেছিলেন এবং আমাকে জানিয়ে দিয়েছেন যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তোমাদেরকে নিয়ে ফিরিশতাদের কাছে গর্ব (প্রশংসা) করছেন।'"