হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (1081)


1081 - عن سمرة بن جندب، قال: كان النبيّ صلى الله عليه وسلم مما يُكثر أن يقول لأصحابه:"هل رأى أحد منكم من رؤيا؟". ثم إنّه قال ذات غداةٍ: (فذكر الرّؤيا) وفيه:"وأمّا الرّجل الطّويل الذي في الرّوضة فإنّه إبراهيم عليه السلام، وأما الوِلْدان الذين حوله فكلُّ مولود مات على الفطرة". قال: فقال بعضُ المسلمين: يا رسول اللَّه، وأولاد المشركين؟ فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"وأولاد المشركين".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التعيير (7047) مطوّلًا، ومسلم في الرؤيا (2275) مختصرًا، كلاهما من حديث أبي رجاء العُطارديّ، عن سمرة بن جندب، فذكر الحديث بطوله، وسيأتي في موضعه.

ورؤيا الأنبياء حقّ؛ ولذا ذهب جمهور المحققين إلى أنّ أولاد المؤمنين والمشركين في الجنّة، ولعلّ هذا آخر الأمرين.

وأمّا ما رُوي عن عائشة أنّها ذكرت لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أطفال المشركين فقال:"إن شئتُ أسمعتُكِ تَضاغِيهم في النّار" فهو ضعيف جدًّا.

رواه الإمام أحمد (25743) عن وكيع، عن أبي عقيل يحيى بن المتوكل، عن بُهَيَّة، عن عائشة، فذكرته.

وإسناده ضعيف جدًّا، فإنّ أبا عقيل يحيى بن المتوكّل متروك. قال الإمام أحمد:"يحيى بن المتوكل يروي عن بُهيَّة أحاديث منكرة، وهو واهي الحديث".

ورواه ابن عدي في"الكامل" (7/ 2664) وقال:"هذه الأحاديث لأبي عقيل، عن بُهيّة، عن عائشة غير محفوظة، ولا يروي عن بُهيَّة غير أبي عقيل هذا". وبه أعلّه الهيثميّ في"المجمع" (7/ 217).

وبُهيّة أيضًا مجهولة، انفرد بالرّواية عنها أبو عقيل.

وقوله:"تضاغيهم". من ضغا إذا صاح.

وكذلك لا يصح ما رُوي عن سلمة بن يزيد الجعفي، قال: انطلقتُ أنا وأخي إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، قال: قلنا: يا رسول اللَّه، إنّ أمَّنا مُليكة كانت تصل الرّحم، وتَقْري الضّيف، وتفعل وتفعل، وهلكتْ في الجاهليّة، فهل ذلك نافعُها شيئًا؟ قال:"لا". قال: قلنا: فإنّها كانت وَأَدَتْ أُختًا لنا في الجاهليّة، فهل ذلك نافعُها شيئًا؟ قال:"الوائِدةُ والموؤودة في النّار، إلَّا أن تدرك الوائدةُ الإسلام فيعفو اللَّهُ عنها".

وفي رواية: فإنّها وَأَدَتْ أُخْتًا لنا في الجاهليّة، فهل ينفع ذلك أختنا؟ . قال:"لا، الوائدةُ والموؤودة في النّار، إلّا أن ندرك الوائدةُ الإسلامَ فتسلم". فلما رأى ما دخل عليهما، قال:"وأمّي مع أمِّكما"

رواه الإمام أحمد (15923)، والطّبراني في الكبير (6319)، والبيهقيّ في القضاء والقدر (3/
884) كلّهم من طريق داود بن أبي هند، عن الشّعبيّ، عن علقمة بن قيس، عن سلمة بن يزيد، فذكره.

وأورده الهيثميّ في"المجمع" (1/ 119) وقال:"رواه أحمد، ورجاله رجال الصّحيح، والطّبرانيّ في الكبير بنحوه".

قلت: وهو كما قال، إلّا أنّ في متنه نكارة، فإنّ الموؤدة -وهي البنت التي تُدفن حيّة- تكون غير بالغة بأيّ ذنب تدخل النّار؟ ! وقد قبَّح اللَّه هذا العمل الشّنيع، فقال: {وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (9)} [سورة التكوير: 8 - 9]. فإذا كانت الموؤدة قتلت بدون ذنب فكيف تدخل النّار؟ ! .

وقد استدلّ ابنُ عباس بهذه الآية الكريمة بأنّ اطفال المشركين في الجنّة، فقال:"من زعم أنّهم في النّار فقد كذب، يقول اللَّه عز وجل: {وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (9)} قال ابن عباس: هي المدفونة".

أخرجه ابن أبي حاتم في تفسيره.

ويشهد لذلك حديث حسناء بنت معاوية الصريمية قالت: حدّثنا عمّي، قال: قلت للنّبيّ صلى الله عليه وسلم:"من في الجنّة؟". قال:"النبيُّ في الجنّة، والشّهيد في الجنّة، والمولودة في الجنّة، والموؤدة في الجنّة". رواه أبو داود (2521) عن مسدّد، حدّثنا يزيد بن زُريع، حدّثنا عوف، حدّثتنا حسناء بنت معاوية بن سُليم، فذكرته.

وعرف هو الأعرابيّ ومن هذا الوجه رواه أيضًا الإمام أحمد (20583) إلّا أنّ حسناء، ويقال: خنساء مجهولة؛ لأنها لم يرو عنها سوى عوف الأعرابيّ، ولم يوثقها أحد. وعمَّها اسمه أسلم بن سُليم.

قال الحافظ في الإصابة (1/ 39) في ترجمة أسلم بن سليم الصريمي هو:"عمّ خنساء بنت معاوية بن سُليم، سمّاه ابنُ منده، وقال أبو نعيم: لا يصح ذلك - يعني وإنما يروي عن خنساء، عن عمّها غير مسمّى". انتهى.

قلت: حسناء أو خنساء وإن كانت مجهولة، وقال الحافظ في التقريب:"مقبولة". وحسَّن إسنادها في الفتح (3/ 246) إلّا أنّ الحديث له شواهد صحيحة تذكر في مواضعها.

وكذلك لا يصح ما رُوي عن ابن مسعود مرفوعًا:"الوائدة والموؤدة في النّار". رواه أبو داود (4717) عن إبراهيم بن موسى الرّازيّ، حدّثنا ابن أبي زائدة، حدثني أبي، عن عامر، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم (فذكر الحديث).

قال يحيى بن زكريا: قال أبي: فحدّثني أبو إسحاق، أنّ عامرًا حدّثه بذلك عن علقمة، عن ابن مسعود، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم.

وأبو إسحاق هو عمرو بن عبد اللَّه السّبيعيّ كان قد اختلط بآخره، وابن أبي زائدة سمع منه بعد الاختلاط، والمتن فيه نكارة، فإنّ الموؤدة لا يقطع لها بالنّار؛ لأنّه لا تكليف قبل البلوغ.




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে প্রায়ই জিজ্ঞেস করতেন: "তোমাদের মধ্যে কি কেউ কোনো স্বপ্ন দেখেছো?" এরপর একদিন সকালে তিনি (সেই স্বপ্নের বিস্তারিত) বর্ণনা করলেন। সেই স্বপ্ন বর্ণনার মধ্যে রয়েছে: "আর বাগানে যে লম্বা ব্যক্তি রয়েছেন, তিনি হলেন ইব্রাহিম (আলাইহিস সালাম)। আর তাঁর চারপাশে যে শিশুরা রয়েছে, তারা হলো প্রত্যেক সেই শিশু, যারা ফিতরাতের (ইসলামী স্বভাবের) ওপর মৃত্যুবরণ করেছে।" সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন কয়েকজন মুসলিম জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল, মুশরিকদের (মূর্তিপূজকদের) সন্তানরাও কি?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মুশরিকদের সন্তানরাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (1082)


1082 - عن وعن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"المؤمن القوي خير وأحبّ إلى اللَّه من المؤمن الضعيف. وفي كلّ خير، احْرِصْ على ما ينفعك واستعنْ باللَّه ولا تعجزْ، وإنْ أصابك شيء فلا تقلْ: لو أنّي فعلتُ كان كذا وكذا. ولكن قل: قدرُ اللَّهِ، وما شاء فعل، فإنَّ لَوْ تفتحُ عمل الشّيطان".

صحيح: رواه مسلم في القدر (6644) من طرق عن عبد اللَّه بن إدريس، عن ربيعة بن عثمان، عن محمد بن يحيى بن حَبَّان، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শক্তিশালী মুমিন দুর্বল মুমিনের চেয়ে উত্তম এবং আল্লাহর কাছে অধিক প্রিয়। আর উভয়ের মধ্যেই কল্যাণ রয়েছে। যা তোমার উপকার করে, তার প্রতি আগ্রহী হও, আল্লাহর সাহায্য চাও এবং অক্ষম হয়ো না। আর যদি তোমার কোনো ক্ষতি হয়, তাহলে বলো না, 'যদি আমি এটা করতাম, তাহলে এমন এমন হতো।' বরং বলো, 'এটা আল্লাহর নির্ধারণ (তাকদীর), আর তিনি যা চেয়েছেন, তাই করেছেন।' কেননা 'যদি' (لو) শব্দটি শয়তানের কার্যকলাপের দরজা খুলে দেয়।









আল-জামি` আল-কামিল (1083)


1083 - عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ الرجل لتكون له عند اللَّه المنزلة فما يبلغها بعمل، فما يزال اللَّه يبتليه بما يكره حتَّى يُبلِّغه إيِّاها".

حسن: رواه أبو يعلى (6069) عن أبي كريب، حدَّثنا يونس بن بكير، حدَّثنا يحيى بن أيوب، حدّثنا أبو زرعة، حدّثنا أبو هريرة، فذكر مثله.

وأورده الهيثمي في"المجمع" (2/ 292) وقال:"رواه أبو يعلى وفي رواية له:"يكون له عند اللَّه المنزلة الرفيعة". ورجاله ثقات".

قلت: وهو كما قال، فقد رواه ابن حبان في"الصحيح" (2908) عن محمد بن العلاء بن كريب (وهو أبو كريب الكوفي المشهور بكنيته)، والحاكم (1/ 344) من طريق أحمد بن عبد الجبار - كلاهما عن يونس بن بكير بإسناده مثله.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد، ولم يخرجاه". ولكن ردَّه الذهبي فقال:"يحيى وأحمد ضعيفان، وليس يونس بحجَّة".

قلت: يحيى هذا هو ابن أيوب بن أبي زرعة البجلي، وثّقه أبو داود، والبزار، وقال ابن معين:"ليس به بأس". فمثله يحسن حديثه، ولا يُضعَّف، وإن كان ابن معين قد ضعّفه في رواية عنه؛ ولذا قال فيه الحافظ:"لا بأس به".

وأحمد بن عبد الجبار (وهو العُطاردي) وإن كان ضعيفًا؛ فقد قال فيه الدارقطني:"لا بأس به". على أنّه لم ينفرد كما رأيت.

وأمّا يونس بن بكير (وهو الشيباني) فهو وإن لم يكن حجَّة، فإنّه لا ينزل عن مرتبة"صدوق"؛ وقد قال الذهبي نفسه في"الميزان" في ترجمته:"أحد أئمَّة الأثر والسير". ثمَّ قال: وقد أخرج مسلم ليونس في الشواهد، لا في الأصول، وكذلك ذكره البخاري مستشهدًا به، وهو حسن الحديث".

انظر بقية أحاديث هذا الباب في كتاب الجنائز.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তির জন্য আল্লাহর কাছে এমন একটি মর্যাদা থাকে যা সে তার আমলের মাধ্যমে লাভ করতে পারে না। তাই আল্লাহ তাকে অপছন্দনীয় বিষয় দ্বারা পরীক্ষা করতে থাকেন, যতক্ষণ না তিনি তাকে সেই মর্যাদায় পৌঁছে দেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1084)


1084 - عن ابن محيريز، أنّه قال: دخلتُ المسجد، فرأيتُ أبا سعيد الخدريّ، فجلستُ إليه. فسألته عن العزْل؟ فقال: خرجنا مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في غزوة بني المصطلق، فأصبنا سبيًا من سبي العرب، فاشتهينا النّساء، واشتدّ علينا العُزْبة، وأَحْبَبْنا الفداءَ، فأردنا أن نعزل، فقلنا: نعزل ورسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم بين أظهُرنا قبل أن نسأله، فسألناه عن ذلك، فقال:"ما عليكم أن لا تفعلوا، ما من نسمة كائنة إلى يوم القيامة إلّا وهي كائنة".

متفق عليه: رواه مالك في الطّلاق (95) عن ربيعة بن عبد الرحمن، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن ابن محيريز، فذكره.

ورواه البخاريّ في العتق (2542) عن عبد اللَّه بن يوسف، عن مالك، بإسناده.

ورواه مسلم في النكاح (1438) من وجه آخر عن إسماعيل بن جعفر، قال: أخبرني ربيعة بإسناده مثله، وفيه كان مع ابن محيريز أبو صرمة وهو الذي سأل أبا سعيد.

وفي رواية عندهما - البخاريّ في النكاح (5210)، ومسلم عن عبد اللَّه بن محمد بن أسماء الضُّبعي، حدّثنا جويرية، عن مالك، عن الزّهريّ، عن ابن محيريز، عن أبي سعيد الخدريّ قال: أصبنا سبيًا، فكنا نعزل، فسألنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال:"أوَ إنَّكم لتفعلون؟ أَوَ إنّكم لتفعلون؟ أَوَ إنّكم لتفعلون؟ ما من نسمةٍ كائنةٍ إلى يوم القيامة إلّا هي كائنة". ولم يذكر الجوهري في"مسند الموطأ" رواية جويرية.

وفي مسلم من وجه آخر عن أبي سعيد مرفوعا:"لا عليكم أن لا تفعلوا، فإنّما هو القَدَر".




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইবনে মুহাইরিয বর্ণনা করেন যে, তিনি (ইবনে মুহাইরিয) বলেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম এবং আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে পেলাম। আমি তাঁর কাছে বসলাম এবং তাঁকে 'আযল' (সহবাসের পর বীর্যপাত বাইরে করা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বানু মুসতালিক যুদ্ধে বের হলাম। আমরা আরবের কিছু যুদ্ধবন্দী লাভ করলাম। আমরা নারীদের কামনা করলাম, অবিবাহিত জীবন আমাদের জন্য কঠিন হয়ে গিয়েছিল এবং আমরা মুক্তিপণ (ফিদায়া) পছন্দ করলাম। তাই আমরা 'আযল' করতে চাইলাম। আমরা নিজেদের মধ্যে বলাবলি করলাম: আমরা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে উপস্থিত থাকা অবস্থায় তাঁকে জিজ্ঞেস করার আগেই 'আযল' করব? অতঃপর আমরা এ বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "তোমরা যদি এটি না করো তাতে তোমাদের কোনো ক্ষতি নেই, কেননা কিয়ামত পর্যন্ত যত প্রাণ সৃষ্টি হওয়ার কথা, তা অবশ্যই সৃষ্টি হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1085)


1085 - عن جابر، أنّ رجلًا أتى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال: إنّ لي جاريةً هي خادمنا وسانيتُنا، وأنا أطوف عليها، وأنا أكره أن تحمل؟ فقال:"اعزلْ عنها إن شئتَ، فإنّه سيأتيها ما قُدِّر لها". فلبث الرّجلُ، ثم أتاه، فقال: إنّ الجارية قد حَبِلتْ؟ فقال:"قد أخبرتُك أنّه سيأتيها ما قُدِّر لها".

صحيح: رواه مسلم في النكاح (1439) عن أحمد بن عبد اللَّه بن يونس، حدّثنا زهير، أخبرنا أبو الزبير، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.

وفي رواية:"إنّ ذلك بن يمنع شيئًا أراده اللَّه". قال: فجاء الرّجل، فقال: يا رسول اللَّه، إنّ الجارية التي كنتُ ذكرتُها لكَ حملتْ؟ فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أنا عبد اللَّه ورسوله".

وفي رواية عند ابن ماجه (89) من وجه آخر عن سالم بن أبي الجعد، عن جابر، وفيه:"ما قُدِّر لنفس شيء إلا هي كائنة".
وفي الصّحيحين -البخاريّ في النكاح (5209)، ومسلم- كلاهما من حديث عمرو، عن عطاء، عن جابر، قال: كنا نعزل على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم والقرآن ينزل. قال سفيان: لو كان شيئًا ينهى عنه لنهانا عنه القرآن.

وفي رواية: كنّا نعزل على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فبلغ ذلك نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم فلم يَنْهنا.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বলল, আমার একজন দাসী আছে, সে আমাদের খেদমত করে এবং সে আমাদের (জমির জন্য) পানি সেচ করে, আমি তার সাথে সহবাস করি কিন্তু আমি চাই না সে গর্ভধারণ করুক। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি যদি চাও, তবে তার থেকে আযল (সহবাসের শেষে বীর্য বাইরে ফেলা) করো। কারণ, তার জন্য যা কিছু নির্ধারিত আছে, তা অবশ্যই তার নিকট আসবে।" এরপর লোকটি কিছুকাল পর আবার তাঁর নিকট এসে বলল: দাসীটি তো গর্ভবতী হয়ে গেছে! তিনি বললেন: "আমি তো তোমাকে আগেই বলেছিলাম যে, তার জন্য যা কিছু নির্ধারিত আছে, তা অবশ্যই তার নিকট আসবে।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: "নিশ্চয়ই তা (আযল) আল্লাহর ইচ্ছাকৃত কোনো কিছুকে বাধা দিতে পারে না।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটি এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি যার কথা শুনেছিলেন, সেই দাসীটি তো গর্ভবতী হয়েছে? রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল।"

ইবনু মাজাহর (৮৯) এক বর্ণনায় জাবিরের সূত্রে এসেছে: "যার জন্য যা কিছু নির্ধারিত (তাকদীর) হয়েছে, তা অবশ্যই ঘটবে।"

সহীহাইন (বুখারী ৫২০৯ ও মুসলিম)-এর এক বর্ণনায় জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আযল করতাম, তখন কুরআন অবতীর্ণ হচ্ছিল। সুফিয়ান (বর্ণনাকারী) বলেন: যদি এটা (আযল) নিষিদ্ধ কিছু হতো, তাহলে কুরআন অবশ্যই আমাদের তা থেকে নিষেধ করত।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আযল করতাম। এ বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছল, কিন্তু তিনি আমাদের নিষেধ করেননি।









আল-জামি` আল-কামিল (1086)


1086 - عن أنس بن مالك، قال: جاء رجلٌ إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، وسأل عن العزْل. فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لو أنّ الماء الذي يكون منه الولد أهرقته على صخرة لأخرج اللَّه منها -أو يخرج منها ولدًا - الشّك منه- وليخُلقنَّ اللَّه نفسًا هو خالقها".

حسن: رواه الإمام أحمد (12420) عن أبي عاصم، أخبرنا أبو عمرو مبارك الخياط -جدّ ولد عباد بن كثير-، قال: سألت ثمامة بن عبد اللَّه بن أنس، عن العزل، فقال: سمعت أنس بن مالك يقول (فذكره).

وأخرجه البزّار (2163)، وابن أبي عاصم في السنة (366)، والضّياء في المختارة (1819، 1821) كلّهم من هذا الطّريق.

قال الهيثميّ في"المجمع" (4/ 196):"رواه أحمد، والبزّار وإسنادهما حسن".

قلت: إسناده حسن من أجل أبي عمرو مبارك الخياط، وهو من رجال"التعجيل" (1003)، وذكره ابن أبي حاتم وقال:"بصري جاور مكة" -يعني أنّه عرفه-، ولم يذكر فيه جرحا، وقد روى عنه أبو عاصم والعقدي، وذكره ابن حبان في الثقات.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে 'আযল' সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সেই পানি, যা থেকে সন্তান হয়, তুমি কোনো পাথরের ওপরও নিক্ষেপ করো, তবুও আল্লাহ তা থেকে সন্তান বের করে আনবেন— অথবা, আল্লাহ তা থেকে সন্তান বের করে আনবেন (বর্ণনাকারীর সন্দেহ)। আর আল্লাহ অবশ্যই সেই প্রাণ সৃষ্টি করবেন, যাকে তিনি সৃষ্টি করতে চান।"









আল-জামি` আল-কামিল (1087)


1087 - عن حذيفة بن اليمان: أنّهم كانوا يتحدّثون في العزل، فخرج عليهم رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال:"إنّكم تفعلونه؟". قالوا: نعم. قال:"أوَلم تعلموا أنّ اللَّه عز وجل لم يخلق نسمة هو باريها إلّا وهي كائنة".

حسن: رواه الطّبرانيّ في الكبير (3/ 189) من طريق المثنى بن الصبّاح، عن عمرو بن شعيب، عن سعيد بن المسيب، عن حذيفة، فذكره.

قال الهيثمي في"المجمع" (4/ 297)، وفيه المثنى بن الصبّاح وهو متروك عند الجمهور، وقد وثقه ابن معين، وبقية رجاله ثقات.

قلت: وقد توبع أخرجه الفريابيّ في القدر (434) من وجه آخر عن ابن لهيعة، عن عمرو بن شعيب، بإسناده، مثله.

وابن لهيعة فيه كلام مشهور، وبهذه المتابعة يرتقي الحديث إلى درجة الحسن.

وأمّا ما روي عن جرير، قال: جاء رجلٌ إلى النّبيّ صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول اللَّه، ما خلصت من المشركين إلا بقينة، وأنا أعزل عنها أريد بها السوق؟ فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"جاءها ما قُدّر". فهو ضعيف.
رواه ابنُ أبي عاصم في"السنة" (363) عن أبي بكر بن أبي شيبة (وهو في مصنّفه)، ثنا الفضل ابن دكين، عن مندل، عن جعفر بن أبي المغيرة، عن عبد اللَّه بن أبي الهذيل، عن جرير، فذكره.

ومِنْدل -بكسر الميم، وسكون النّون- ابن علي العنَزِيّ، يقال: اسمه عمرو، ومِنْدل لقب، جمهور أهل العلم مطبقون على تضعيفه.




হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তারা আযল (সহবাসের সময় বীর্য বাইরে ফেলা) সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন। তখন তাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হয়ে আসলেন এবং বললেন: "তোমরা কি তা করছ?" তারা বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো না যে, আল্লাহ তাআলা কোনো প্রাণ সৃষ্টি করেন না, যার স্রষ্টা তিনি, অথচ তা অস্তিত্বে আসবে না?"









আল-জামি` আল-কামিল (1088)


1088 - عن أبي هريرة، قال: أتيتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقلتُ: يا رسول اللَّه، إنّي رجل شاب، وإنّي أخاف على نفسي العنت، ولا أجدُ ما أتزوّج به النساء، فأذن لي أن أختصي؟ قال: فسكتَ عنّي، ثم قلت مثل ذلك ثلاث مرّات. فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يا أبا هريرة قد جفَّ القلم بما أنت لاق، فاختص على ذلك أو ذر".

صحيح: رواه ابن وهب في"القدر" (16) عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة ابن عبد الرحمن، عن أبي هريرة، فذكره.

ومن طريقه رواه ابن أبي عاصم في السنة (110).

وإسناده صحيح، وعلّقه البخاريّ (5076) عن أصبغ، قال: أخبرني ابنُ وهب، بإسناده، مثله.

ووصله الفريابي في القدر (437) عن محمد بن إسحاق أبي بكر، أخبرني أصبغ بن الفرج، حدثني ابن وهب، به، فذكره، ورواه النسائي (3215) من طريق الأوزاعيّ عن ابن شهاب بإسناده نحوه وقال النسائي: الأوزاعيّ لم يسمع هذا الحديث من الزهري وهذا حديث صحيح قد رواه يونس عن الزهري. انتهى




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি একজন যুবক এবং আমি আমার নিজের জন্য ব্যভিচারে লিপ্ত হওয়ার কষ্টের ভয় করি। অথচ আমার কাছে এমন কিছু নেই যা দিয়ে আমি নারীদেরকে বিবাহ করতে পারি। তাই আপনি কি আমাকে খাসি হওয়ার (পুরুষত্বহীন করার) অনুমতি দেবেন? বর্ণনাকারী বলেন: তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছ থেকে নীরব থাকলেন। এরপর আমি অনুরূপ কথা তিনবার বললাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ হুরায়রা! তোমার যা কিছু প্রাপ্য তা লেখা হয়ে কলম শুকিয়ে গেছে। অতএব, এর ভিত্তিতে তুমি খাসি হও অথবা ছেড়ে দাও।"









আল-জামি` আল-কামিল (1089)


1089 - عن ابن عباس، قال: كنتُ خلفَ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يومًا، فقال:"يا غلام إنّي أعلِّمُك كلماتٍ: احفظ اللَّه يحفظك، احفظ اللَّه تجده تُجاهك، إذا سألتَ فاسأل اللَّه، وإذا استعنتَ فاستعن باللَّه، واعلم أنّ الأمَّة لو اجْتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلّا بشيء قد كتبه اللَّه لك، ولو اجتمعوا على أن يضرّوك بشيء لم يضرّوك إلّا بشيء قد كتبه اللَّه عليك، رُفعتِ الأقلام وجَفَّت الصُّحف".

حسن: رواه الترمذيّ (2516) حدّثنا أحمد بن محمد بن موسى، أخبرنا عبد اللَّه بن المبارك، أخبرنا ليث بن سعد وابن لهيعة، عن قيس بن الحجاج، ح. وحدّثنا عبد اللَّه بن عبد الرحمن، أخبرنا أبو الوليد، حدّثنا ليث بن سعد، حدّثني قيس بن الحجاج -المعنى واحد- عن حنش الصنعانيّ، عن ابن عباس، فذكره.
قال الترمذيّ:"حسن صحيح".

وابن لهيعة قد تُوبع، وقد رواه عنه ابن المبارك، كما رواه أيضًا ابنُ وهب عنه في القدر (28)، والفريابي في القدر (153)، والبيهقيّ في القضاء والقدر (2/ 523) عن اللّيث وحده، بهذا الإسناد.

قلت: إسناده حسن من أجل قيس بن الحجاج -وهو الكلاعي السلفي- روى عنه جمع، وقال أبو حاتم: صالح، وذكره ابن حبان في"الثقات". وقال فيه الحافظ:"صدوق". وأما حنش الصنعانيّ فهو ثقة، وقد توبع كما يأتي النّقل عن ابن رجب.

وهذا الإسناد أصح ما جاء به هذا الحديث، وللحديث طرق أخرى كثيرة عن ابن عباس غير أنّ ما ذكرته هو أصحها.

قال ابن رجب في"جامع العلوم والحكم" (1/ 460 - 461):"وقد رُوي هذا الحديث عن ابن عباس من طرق كثيرة من رواية ابنه علي، ومولاه عكرمة، وعطاء بن أبي رباح، وعمرو بن دينار، وعبيد اللَّه بن عبد اللَّه، وعمر مولى غُفرة، وابن أبي مليكة وغيرهم. وأصح الطّرق كلّها طريق حنش الصّنعانيّ التي خرّجها الترمذيّ".

قلت: وخرّج أحاديث بعض هؤلاء الفريابيُّ في القدر (154، 155، 156، 158)، وأخرجه الحاكم (3/ 541) من وجه آخر عن ابن عباس، وفيه:"وإذا استعنتَ فاستعنْ باللَّه، قد مضى القلم بما هو كائن، فلو جهد النّاسُ أن ينفعوك بما لم يقضه اللَّه لك لم يقدروا عليه، ولو جهد النّاسُ أن يضرُّوك بما لم يكتبه اللَّه عليك لم يقدروا عليه، فإن استطعتَ أن تعمل بالصّبر مع اليقين فافعل، فإن لم تستطع فاصبر، فإنّ في الصبر على ما تكرهه خيرًا كثيرًا، واعلم أنّ مع الصّبر النّصر، واعلم أنّ مع الكرب الفَرَج، واعلم أن مع العسر اليسر".

قال الحاكم:"هذا حديث كبير عال من حديث عبد الملك بن عمير، عن ابن عباس، إلّا أنّ الشّيخين لم يخرّجا شهاب بن خراش، ولا القداح في الصّحيحين، وقد رُوي الحديث بأسانيد عن ابن عباس غير هذا". انتهى

وتعقّبه الذهبي فقال:"القداح قال أبو حاتم: متروك، وعبد الملك لم يسمع من ابن عباس فيما أرى".

ثم رواه الحاكم أيضًا من وجه آخر، وفيه عيسى بن محمد القرشي، قال فيه الذّهبي:"ليس بمعتمد". فالذي يظهر من صنيع الحاكم أنه لم يقف على الطّريق الأول، وهو أولى أن يذكره، واللَّه أعلم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে ছিলাম। তখন তিনি বললেন, "হে বালক! আমি তোমাকে কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ কথা শিক্ষা দেব: তুমি আল্লাহর হক সংরক্ষণ করো, আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করবেন। তুমি আল্লাহর হক সংরক্ষণ করো, তুমি তাঁকে তোমার সামনেই পাবে। যখন কিছু চাইবে, আল্লাহর কাছেই চাও। যখন সাহায্য প্রার্থনা করবে, আল্লাহর কাছেই সাহায্য প্রার্থনা করো। আর জেনে রাখো, যদি সমস্ত জাতি একত্র হয়ে তোমার কোনো উপকার করতে চায়, তবে আল্লাহ তোমার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত তারা তোমার কোনো উপকার করতে পারবে না। আর যদি তারা একত্র হয়ে তোমার কোনো ক্ষতি করতে চায়, তবে আল্লাহ তোমার জন্য যা লিখে রেখেছেন, তা ব্যতীত তারা তোমার কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। কলম তুলে নেওয়া হয়েছে এবং কালি শুকিয়ে গেছে (অর্থাৎ তাকদীর চূড়ান্ত হয়ে গেছে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (1090)


1090 - عن أبي ذر، قال: إنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"فُرج عن سقف بيتي، وأنا بمكة، فنزل جبريل فَفَرَجَ صدري ثم غسله بماء زمزم ثم جاء بطست من ذهب ممتلئ حكمة وإيمانًا، فأفرغه في صدري، ثم أطبقه ثم أخذ بيدي فعُرج بي إلى السّماء الدّنيا،
فلما جئت إلى السماء الدنيا قال جبريل لخازن السماء: افتح. قال: من هذا؟ قال: هذا جبريل. قال: هل معك أحد؟ قال: نعم معي محمد صلى الله عليه وسلم. فقال: أُرسل إليه؟ قال: نعم. فلما فتح علونا السّماء الدنيا فإذا رجل قاعد على يمينه أَسْوِدة وعلى يساره أَسْوِدة، إذا نظر قبل يمينه ضحك، وإذا نظر قبل يساره بكي. فقال: مرحبا بالنّبي الصالح والابن الصّالح. قلت لجبريل: من هذا؟ قال: هذا آدم، وهذه الأَسْوِدة عن يمينه وشماله نسم بنيه، فأهل اليمين منهم أهل الجنّة، والأسودة التي عن شماله أهل النّار، فإذا نظر عن يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الوضوء (349)، ومسلم في الإيمان (163) كلاهما من طريق يونس، عن ابن شهاب، عن أنس بن مالك، عن أبي ذر، فذكره، في حديث طويل في قصة معراج النبيّ صلى الله عليه وسلم.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: আমি মক্কায় থাকাকালে আমার ঘরের ছাদ উন্মুক্ত করা হলো। অতঃপর জিবরীল (আঃ) অবতরণ করলেন, তিনি আমার বক্ষ বিদীর্ণ করলেন এবং যমযমের পানি দিয়ে তা ধৌত করলেন। এরপর তিনি প্রজ্ঞা ও ঈমানে পরিপূর্ণ একটি সোনার পাত্র আনলেন, যা তিনি আমার বক্ষে ঢেলে দিলেন, অতঃপর তা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি আমার হাত ধরে আমাকে নিয়ে প্রথম আসমানের দিকে আরোহণ করলেন। যখন আমি প্রথম আসমানে পৌঁছলাম, জিবরীল (আঃ) আসমানের রক্ষককে বললেন: দরজা খুলুন। তিনি বললেন: এ কে? তিনি বললেন: ইনি জিবরীল। তিনি বললেন: আপনার সাথে কি আর কেউ আছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার সাথে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আছেন। তিনি বললেন: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর যখন দরজা খোলা হলো, আমরা প্রথম আসমানে আরোহণ করলাম। সেখানে দেখলাম এক ব্যক্তি বসে আছেন, তাঁর ডান দিকে কিছু কালো আকৃতি এবং বাম দিকেও কিছু কালো আকৃতি। যখন তিনি ডান দিকে তাকান, তখন হাসেন, আর যখন বাম দিকে তাকান, তখন কাঁদেন। তিনি (আদম আঃ) বললেন: স্বাগত হে নেক্বী নবী এবং নেক্ব সন্তান! আমি জিবরীলকে জিজ্ঞাসা করলাম: ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি আদম (আঃ)। তাঁর ডানে ও বামে যে কালো আকৃতিগুলো দেখছেন, এগুলি তাঁর সন্তানদের রূহ (আত্মা)। তাদের মধ্যে যারা ডান দিকে রয়েছে, তারা জান্নাতী এবং বাম দিকে যারা রয়েছে, তারা জাহান্নামী। তাই যখন তিনি ডান দিকে তাকান, তখন হাসেন আর যখন তিনি বাম দিকে তাকান, তখন কাঁদেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1091)


1091 - عن حذيفة بن اليمان، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ اللَّه يصنع كلّ صانع وصنعته".

صحيح: رواه البخاريّ في خلق أفعال العباد (117)، وابن أبي عاصم في"السنة" (358)، والحاكم في المستدرك (1/ 31) كلّهم من طريق مروان بن معاوية، ثنا أبو مالك الأشجعيّ، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة، فذكره.

ورواه ابن أبي عاصم في السنة (357)، والحاكم، وعنه البيهقي في القضاء والقدر (1/ 343 - 344) كلّهم من طريق فضيل بن سليمان، عن أبي مالك الأشجعي، بإسناده، مثله.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم".

قلت: فضيل بن سليمان وهو النميري تكلم فيه غير واحد من أهل العلم، وهو من رجال الجماعة غير أنّه صدوق، وقد توبع بالإسناد الأوَّل بمروان بن معاوية الفزاري، ثقة، فاضل إلا أنه كان يدلس أسماء الشيوخ، ومتابعة بعضهم لبعض يُقويه.




হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ প্রত্যেক কারিগর (বা সৃষ্টিকর্তা)-কে এবং তার শিল্প (বা সৃষ্টি)-কে সৃষ্টি করেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1092)


1092 - عن أبي موسى الأشعري، قال: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا جاءه السّائل، أو طُلبتْ إليه حاجة قال:"اشْفعوا توجرُوا، ويقضي اللَّه على لسان رسوله صلى الله عليه وسلم ما شاء".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الزّكاة (1432)، ومسلم في كتاب البر والصلة (2627) كلاهما من حديث بريد بن عبد اللَّه بن أبي بردة، عن أبي بردة، عن أبي موسى الأشعريّ، فذكره.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যখন কোনো যাচনাকারী আসত অথবা তাঁর কাছে কোনো প্রয়োজন চাওয়া হতো, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা সুপারিশ করো, তাহলে তোমরা সওয়াব (প্রতিদান) পাবে। আর আল্লাহ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবানীতে যা ইচ্ছা ফয়সালা করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (1093)


1093 - عن عقبة بن عامر، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا رأيتَ اللَّه يُعطي العبد من الدّنيا على معاصيه ما يحبّ، فإنَّما هو استدراج".

حسن: رواه الإمام أحمد (17311) عن يحيى بن غيلان، قال: حدّثنا رشدين -يعني ابن سعد- أبو الحجّاج المهريّ، عن حرملة بن عمران التُّجيبيّ، عن عقبة بن مسلم، عن عقبة بن عامر، فذكره.

ورشدين بن سعد ضعيف عند أئمّة الحديث، ولكنّه توبع.

فقد رواه الدَّولابيّ في الكني (1/ 111)، والطبراني في الأوسط (9268)، والبيهقي في القضاء والقدر (2/ 266)، وفي شعب الإيمان (4540) كلّهم من طرق أخرى عن حرملة بن عمران التجيبيّ، به، مثله.

ولذا حسّنه الحافظ العراقي في تخريج الإحياء (4/ 115) بعد أن عزاه أحمد والطبراني والبيهقي في الشعب.

وللحديث إسناد آخر كما قال ابن جرير الطبريّ في تفسيره:"وحدّث بهذا الحديث محمد بن حرب، عن ابن لهيعة، عن عقبة بن مسلم، به، نحوه".

وابن لهيعة فيه كلام معروف، ولكن متابعة هؤلاء تؤكِّد أنه لم يخطئ في هذا الحديث، بل حفظه، وأداه كما سمعه.




উকবাহ ইবন আমের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "যখন তুমি দেখ যে আল্লাহ কোনো বান্দাকে তার গুনাহের ওপর থাকা সত্ত্বেও দুনিয়াতে তার পছন্দের জিনিসগুলো দান করেন, তবে তা নিছক ইস্তিদরাজ (ধীরে ধীরে লুব্ধ করে ফাঁদে ফেলা)।"









আল-জামি` আল-কামিল (1094)


1094 - عن * *




১০৯৪ - (...) থেকে বর্ণিত।









আল-জামি` আল-কামিল (1095)


1095 - عن عبد اللَّه قال: بينا أنا أمشي مع النّبيّ صلى الله عليه وسلم في خرب المدينة -وهو يتوكأ على عسيب معه- فمرَّ بنفر من اليهود، فقال بعضُهم لبعض: سلوه عن الرّوح، وقال بعضهم: لا تسألوه لا يجيءُ فيه بشيء تكرهونه، فقال بعضهم: لنسألنّه، فقام
رجلٌ منهم فقال: يا أبا القاسم! ما الرّوح؟ فسكت. فقلتُ: إنّه يوحى إليه، فقمتُ فلما انجلى عنه، فقال: {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا} [سورة الإسراء: 85].

متفق عليه: رواه البخاريّ في العلم (125)، ومسلم في صفات المنافقين (2794) كلاهما من حديث الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد اللَّه، فذكر الحديث، ولفظهما سواء.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনার জনশূন্য স্থানসমূহে হাঁটছিলাম। তিনি তাঁর সাথে থাকা একটি খেজুরের ডালের ওপর ভর দিয়ে চলছিলেন। এমন সময় তিনি একদল ইহুদীর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন। তাদের কেউ কেউ বলল: তাঁকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করো। আবার কেউ কেউ বলল: তাঁকে জিজ্ঞাসা করো না। তিনি এমন কিছু উত্তর দিতে পারেন যা তোমরা অপছন্দ করো। তখন তাদের কেউ কেউ বলল: আমরা অবশ্যই তাঁকে জিজ্ঞাসা করব। অতঃপর তাদের মধ্যে থেকে একজন দাঁড়িয়ে বলল: হে আবুল কাসিম! রূহ কী? তিনি নীরব রইলেন। আমি (মনে মনে) বললাম: নিশ্চয়ই তাঁর নিকট অহী (ঐশী প্রত্যাদেশ) আসছে। তাই আমি দাঁড়িয়ে রইলাম। যখন তাঁর থেকে (অহীর অবস্থা) দূরীভূত হলো, তখন তিনি বললেন: {তারা আপনাকে রূহ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে, বলুন: রূহ আমার রবের আদেশ ঘটিত বিষয়। আর তোমাদেরকে জ্ঞান হতে অতি সামান্যই দেওয়া হয়েছে।} [সূরা ইসরা: ৮৫]।









আল-জামি` আল-কামিল (1096)


1096 - عن عائشة، قالت: كان رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم، أمرهم من الأعمال بما يطيقون. قالوا: إنَّا لسنا كهيئتك يا رسول اللَّه! إنّ اللَّه قد غفر لك ما تقدّم من ذنبك وما تأخَّر فيغضب حتّى يعرف الغضب في وجهه ثم يقول:"إنّ أتقاكم وأعلمكم باللَّه أنا".

صحيح: رواه البخاريّ في الإيمان (20) عن محمد بن سلام، قال: أخبرنا عبدة، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة، فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাদেরকে কোনো কাজের নির্দেশ দিতেন, তখন সেই কাজেরই নির্দেশ দিতেন যা তারা পালনে সক্ষম। তারা বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো আপনার মতো নই। আল্লাহ আপনার পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন।’ এতে তিনি রাগান্বিত হতেন, এমনকি তাঁর চেহারায় রাগের চিহ্ন ফুটে উঠত। অতঃপর তিনি বলতেন, ‘তোমাদের মধ্যে আমিই আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করি এবং আল্লাহ সম্পর্কে সবচেয়ে বেশি অবগত।’









আল-জামি` আল-কামিল (1097)


1097 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: قال النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:"لا حسد إِلَّا في اثنتين: رجل آتاه اللَّه

مالًا فسُلِّط على هلكته في الحقّ، ورجلٌ آتاه اللَّه الحكمة فهو يقضي بها ويعلّمها".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الزّكاة (1409)، ومسلم في صلاة المسافرين (816) كلاهما من حديث إسماعيل، عن قيس بن أبي حازم، قال: سمعت عبد اللَّه بن مسعود، فذكره.

والحسد المذكور في هذا الحديث المراد به"الغِبْطَة" بكسر الغين، وهي أن تتمنّى مثل حال المغبوط من غير أن تريد زوالها عنه، وهذا ليس بحسد مذموم.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুটি বিষয় ব্যতীত অন্য কোনো কিছুতে (অনুমোদিত) হিংসা (ঈর্ষা) করা বৈধ নয়: (প্রথমত) এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ সম্পদ দান করেছেন, আর সে তা সৎপথে (হক পথে) ব্যয় করার ক্ষমতা লাভ করেছে। (দ্বিতীয়ত) আর এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ হিকমত (জ্ঞান বা প্রজ্ঞা) দান করেছেন, আর সে তার মাধ্যমে বিচার করে এবং তা শিক্ষা দেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (1098)


1098 - عن عبد اللَّه بن عمر، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"لا حسد إِلَّا في اثْنتين: رجل آتاه اللَّه القرآن فهو يتلوه آناء اللّيل وآناء النّهار، ورجل آتاه اللَّه مالًا فهو يُنفقه آناء اللّيل وآناء النّهار".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7529)، ومسلم في صلاة المسافرين (815) كلاهما من حديث سفيان، حدّثنا الزّهريّ، عن سالم، عن أبيه، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "দুই প্রকার লোক ছাড়া (অন্য কারো উপর) ঈর্ষা করা যায় না: এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ কুরআন দান করেছেন, আর সে তা রাত-দিন তেলাওয়াত করে। আর এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ সম্পদ দান করেছেন, আর সে তা রাত-দিন (আল্লাহর পথে) খরচ করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1099)


1099 - عن أبي هريرة، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا حسد إِلَّا في اثنتين: رجل علّمه اللَّه القرآن فهو يتلوه آناء الليل وآناء النّهار، فسمعه جارٌ له فقال: ليتني أُوتيت مثل ما أوتي فلان، فعملتُ مثل ما يعمل. ورجل آتاه اللَّه مالًا فهو يُهلكه في الحقّ، فقال رجل: ليتني أوتيتُ مثل ما أُوتي فلان، فعملتُ مثل ما يعمل".
صحيح: رواه البخاريّ في فضائل القرآن (5026) عن علي بن إبراهيم، حدّثنا روح، حدّثنا شعبة، عن سليمان، سمعت ذكوان، عن أبي هريرة، فذكره.

وبقية أحاديث هذا الباب انظرها في كتاب الزّكاة، واللَّه الموفق.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "হিংসা (বা ঈর্ষা) কেবল দুটি বিষয়েই বৈধ: এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ কুরআন শিক্ষা দিয়েছেন এবং সে তা দিন-রাত তিলাওয়াত করে। তখন তার প্রতিবেশী তা শুনে বলে: হায়! যদি আমাকেও অমুককে যা দেওয়া হয়েছে, তার মতো দেওয়া হতো, তাহলে আমি তার মতো আমল করতাম। আর অন্য এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ্ সম্পদ দিয়েছেন এবং সে তা ন্যায়ের ক্ষেত্রে ব্যয় করে (বা নিঃশেষ করে)। তখন অপর এক ব্যক্তি বলে: হায়! যদি আমাকেও অমুককে যা দেওয়া হয়েছে, তার মতো দেওয়া হতো, তাহলে আমিও তার মতো আমল করতাম।"









আল-জামি` আল-কামিল (1100)


1100 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"مَنْ سلك طريقًا يلتمسُ فيه علمًا، سهَّل اللَّه له به طريقًا إلى الجنّة".

صحيح: رواه مسلم في الذّكر والدّعاء (2699) من طرق عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة.

وفي رواية قال الأعمش: حدّثنا أبو صالح، عن أبي هريرة، فذكره في سياق طويل. انظر: باب فضل العلم والفقه في الدّين.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি কোনো পথ অবলম্বন করে যাতে সে জ্ঞান (ইলম) অন্বেষণ করে, আল্লাহ তার বিনিময়ে তার জন্য জান্নাতের রাস্তা সহজ করে দেন।”