আল-জামি` আল-কামিল
11028 - عن أبي هريرة أن فاطمة أتت النبي صلى الله عليه وسلم تسأله خادما، وشكت العمل فقال:"ما ألفيتيه عندنا". قال:"ألا أدلك على ما هو خير لك من خادم؟ تسبحين ثلاثا وثلاثين، وتحمدين ثلاثا وثلاثين، وتكبرين أربعا وثلاثين حين تأخذين مضجعك".
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2728) عن أمية بن بسطام العيشي حدثنا يزيد يعني ابن زريع، حدثنا روح بن القاسم، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন খাদেম চাওয়ার জন্য আসলেন এবং কাজের কষ্টের কথা বললেন। তিনি বললেন: "আমরা তো আমাদের কাছে এমন কিছু পাইনি।" তিনি বললেন: "আমি কি তোমাকে এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা তোমার জন্য একজন খাদেমের চেয়েও উত্তম? যখন তুমি বিছানায় শয়ন করবে, তখন তেত্রিশ বার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে, তেত্রিশ বার 'আলহামদুলিল্লাহ' বলবে এবং চৌত্রিশ বার 'আল্লাহু আকবার' বলবে।"
11029 - عن علي أن فاطمة شكت ما تلقى في يدها من الرحى، فأتت النبي صلى الله عليه وسلم تسأله خادما، فلم تجده، فذكرت ذلك لعائشة، فلما جاء أخبرته. قال: فجاءنا وقد أخذنا مضاجعنا، فذهبت أقوم فقال:"مكانك". فجلس بيننا حتى وجدت برد قدميه على صدري فقال:"ألا أدلكما على ما هو خير لكما من خادم، إذا أويتما إلى فراشكما، أو أخذتما مضاجعكما، فكبرا ثلاثا وثلاثين، وسبحا ثلاثا وثلاثين، واحمدا ثلاثا وثلاثين، فهذا خير لكما من خادم".
وزاد في رواية: قال علي: ما تركته منذ سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم قيل له: ولا ليلة صفين؟ قال: ولا ليلة صفين.
متفق عليه: رواه البخاري في الدعوات (6318)، ومسلم في الذكر والدعاء (2727) كلاهما من طريق شعبة، عن الحكم قال: سمعت ابن أبي ليلى، ثنا علي فذكره.
والزيادة المذكورة رواها البخاري في النفقات (5362)، ومسلم في الموضع السابق كلاهما من طريق مجاهد، عن ابن أبي ليلى به.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর হাতে যাঁতা ঘোরানোর দরুন যে কষ্ট হতো, সে সম্পর্কে অভিযোগ জানালেন। তাই তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন খাদেম চাওয়ার জন্য এলেন, কিন্তু তাঁকে পেলেন না। তখন তিনি বিষয়টি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বললেন। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এলেন, তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বিষয়টি জানালেন। (আলী রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন যখন আমরা শোবার জায়গায় শুয়ে পড়েছিলাম। আমি উঠতে গেলাম, তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের জায়গায় থাকো।" তিনি আমাদের দু’জনের মাঝখানে বসলেন, এমনকি আমি আমার বুকের উপর তাঁর পায়ের শীতলতা অনুভব করলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদের এমন কিছুর সন্ধান দেব না, যা তোমাদের জন্য খাদেমের চেয়ে উত্তম? যখন তোমরা তোমাদের বিছানায় যাবে অথবা তোমরা তোমাদের শোবার জায়গায় শুয়ে পড়বে, তখন ৩৩ বার 'আল্লাহু আকবার' (তাকবীর), ৩৩ বার 'সুবহান আল্লাহ' (তাসবীহ) এবং ৩৩ বার 'আলহামদুলিল্লাহ' (তাহমীদ) বলবে। এটি তোমাদের জন্য খাদেমের চেয়ে উত্তম।"
অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটি শোনার পর আমি আর কখনো তা পরিত্যাগ করিনি। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: এমনকি সিফফীনের রাতেও নয়? তিনি বললেন: সিফফীনের রাতেও নয়।
11030 - عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم: أنه أمر فاطمة وعليا إذا أخذا مضاجعهما في التسبيح، والتحميد، والتكبير -لا يدري عطاء أيها أربع وثلاثون تمام المائة- قال: فقال علي: فما تركتهن بعد.
قال: فقال له ابن الكواء: ولا ليلة صفين؟ قال علي: ولا ليلة صفين.
صحيح: رواه أحمد (6554) عن محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عطاء بن السائب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو فذكره.
وإسناده صحيح عطاء بن السائب ثقة، وثقه الأئمة إلا أنه اختلط في آخر عمره لكن رواية شعبة عنه قبل الاختلاط.
قال الهيثمي في المجمع (10/ 122):"رواه أحمد ورجاله ثقات لأن شعبة سمع من عطاء بن
السائب قبل أن يختلط".
আবদুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতেমা ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিয়েছিলেন যখন তাঁরা শয্যা গ্রহণ করতেন, তখন যেন তাঁরা তাসবীহ, তাহমীদ এবং তাকবীর পাঠ করেন— (বর্ণনাকারী আতা নিশ্চিত ছিলেন না যে এইগুলোর মধ্যে কোনটি চৌত্রিশবার করে পাঠ করলে একশ পূর্ণ হবে)। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এরপর আমি আর কখনও তা ত্যাগ করিনি। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাঁকে ইবনুল কাওয়া জিজ্ঞেস করলেন: সিফফীনের রাতেও না? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সিফফীনের রাতেও না।
11031 - عن علي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما زوجه فاطمة بعث معه بخميلة ووسادة من أدم حشوُها ليف، ورَحَيَيْن وسقاء وجَرَّتَيْن، فقال علي لفاطمة ذات يوم: والله! لقد سَنَوت حتى قد اشتكيتُ صدري، قال: وقد جاء الله أباك بسبْيٍ، فاذهبي فاستخدميه، فقالت: وأنا والله! قد طَحَنت حتى مَجَلَت يداي فأتت النبي صلى الله عليه وسلم، فقال:"ما جاء بك أي بنية؟". قالت: جئت لأسلم عليك، واستَحْيَت أن تسأله ورجعت، فقال: ما فعلت؟ قالت: استحييت أن أسأله، فأتيناه جميعا، فقال علي: يا رسول الله، والله لقد سَنَوت حتى اشتكيت صدري، وقالت فاطمة: قد طحنت حتى مجلت يداي، وقد جاءك الله بسَبْي وسعة فأخدمنا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"والله! لا أعطيكما وأدع أهل الصفة تُطْوى بطونهم، لا أجد ما أنفق عليهم، ولكني أبيعهم وأنفق عليهم أثمانهم". فرجعا، فأتاهما النبي صلى الله عليه وسلم وقد دخلا في قطيفتهما، إذا غطت رؤوسهما تكشفت أقدامهما، وإذا غطيا أقدامهما تكشفت رؤوسهما، فثارا، فقال:"مكانكما". ثم قال:"ألا أخبركما بخير مما سألتماني؟". قالا: بلى. فقال:"كلمات علمنيهن جبريل، فقال: تسبحان في دبر كل صلاة عشرا، وتحمدان عشرا، وتكبران عشرا، وإذا أويتما إلى فراشكما فسبحا ثلاثا وثلاثين، واحمدا ثلاثا وثلاثين، وكبرا أربعا وثلاثين". قال: فوالله ما تركتهن منذ علمنيهن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فقال له ابن الكواء: ولا ليلة صفين؟ فقال:"قاتلكم الله يا أهل العراق، نعم، ولا ليلة صفين".
صحيح: رواه أحمد (838، 596)، وابن سعد (8/ 25)، والبزار (757)، كلهم من طرق، عن حماد بن سلمة، عن عطاء بن السائب، عن أبيه، عن علي قال: فذكره.
وإسناده صحيح عطاء بن السائب ثقة، وثقه الأئمة إلا أنه اختلط في آخر عمره لكنه روى عنه هذا الحديث حماد بن سلمة، وهو ممن سمع منه قبل الاختلاط.
وزيادة قوله:"تسبحان في دبر كل صلاة عشرا" لم يذكرها رواة البخاري ومسلم وهي زيادة لها أصل من حديث عبد الله بن عمرو بن العاص وغيره فلا شذوذ فيه ولا نكارة.
وبمعناه ما روي عن الفضل بن الحسن الضمري أن ابن أم الحكم أو ضباعة ابنتي الزبير بن عبد المطلب حدثه عن إحداهما أنها قالت: أصاب رسول الله صلى الله عليه وسلم سبيا، فذهبت أنا وأختي وفاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فشكونا إليه ما نحن فيه، وسألناه أن يأمر لنا بشيء من السبي. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"سبقكن يتامى بدر، لكن سأدلكن على ما هو خير لكن من ذلك، تكبرن الله على أثر كل صلاة ثلاثا وثلاثين تكبيرة، وثلاثا وثلاثين تسبيحة، وثلاثا وثلاثين تحميدة، ولا إله إلا الله وحده لا شريك
له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير".
رواه أبو داود (2987، 5066)، والطحاوي في معاني الآثار (3/ 299) كلاهما من طريق عبد الله بن وهب، حدثني عياش بن عقبة الحضرمي، عن الفضل بن الحسن الضمري فذكره.
وابن أم الحكم لا يعرف.
وقد سقط ذكر ابن أم الحكم من بعض طبعات سنن أبي داود.
وفيه بعض المخالفات لما ثبت في الروايات الصحيحة.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন তাঁর সাথে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহ দিলেন, তখন তিনি তাদের সাথে একটি পশমি চাদর, একটি চামড়ার বালিশ যার ভেতরে ছিল খেজুরের ছোবড়া, দুটি যাঁতা, একটি মশক এবং দুটি কলসি পাঠিয়েছিলেন। একদিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: আল্লাহর কসম! আমি এত বেশি কূপ থেকে পানি টেনেছি যে আমার বুকে ব্যথা শুরু হয়ে গেছে। তিনি বললেন: তোমার পিতার কাছে কিছু যুদ্ধবন্দী এসেছে, সুতরাং তুমি যাও এবং তাদের মধ্য থেকে একজন খাদেম চাও। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমিও এত বেশি যাঁতা ঘুরিয়েছি যে আমার হাতে কড়া পড়ে গেছে। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "ওহে আমার ছোট কন্যা, কী কারণে এসেছো?" ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আপনাকে সালাম জানাতে এসেছি। তিনি (ফাতিমা) তাঁর কাছে কিছু চাইতে লজ্জা পেলেন এবং ফিরে গেলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: (খাদেম চাওয়ার ব্যাপারে) কী করলে? ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাঁর কাছে চাইতে আমার লজ্জা হলো। এরপর আমরা দু'জন একত্রে তাঁর কাছে গেলাম। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহর কসম! আমি এত বেশি কূপ থেকে পানি টেনেছি যে আমার বুকে ব্যথা শুরু হয়ে গেছে। আর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি এত বেশি যাঁতা ঘুরিয়েছি যে আমার হাতে কড়া পড়ে গেছে। আল্লাহ আপনাকে যুদ্ধবন্দী ও প্রাচুর্য দান করেছেন, অতএব আমাদের জন্য একজন খাদেম দিন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি তোমাদের দেবো না, আর আহলে সুফফার লোকেদেরকে ক্ষুধার্ত অবস্থায় ফেলে রাখব—আমি তাদের উপর খরচ করার জন্য কিছু খুঁজে পাচ্ছি না। বরং আমি এদের (যুদ্ধবন্দীদের) বিক্রি করে দেবো এবং তাদের মূল্য আহলে সুফফার জন্য খরচ করব।" এরপর তাঁরা দু'জন ফিরে গেলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের কাছে এলেন যখন তাঁরা দু'জন তাঁদের চাদরের ভেতরে প্রবেশ করে আছেন; যদি তাঁরা তাঁদের মাথা ঢাকতেন, তবে তাঁদের পা বের হয়ে যেতো, আর যদি তাঁরা তাঁদের পা ঢাকতেন, তবে তাঁদের মাথা বের হয়ে যেতো। তাঁরা উঠে দাঁড়ালেন। তিনি বললেন: "তোমরা তোমাদের স্থানে থাকো।" অতঃপর তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের চাওয়া বস্তুর চেয়ে উত্তম কিছুর খবর দেবো না?" তাঁরা দু'জন বললেন: অবশ্যই দেবেন। তিনি বললেন: "জিবরাঈল (আঃ) আমাকে কিছু বাক্য শিখিয়েছেন। (তা হলো:) তোমরা প্রত্যেক সালাতের পর দশবার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে, দশবার 'আলহামদুলিল্লাহ' বলবে এবং দশবার 'আল্লাহু আকবার' বলবে। আর যখন তোমরা তোমাদের বিছানায় শুতে যাবে, তখন তেত্রিশ বার 'সুবহানাল্লাহ' বলবে, তেত্রিশ বার 'আলহামদুলিল্লাহ' বলবে এবং চৌত্রিশ বার 'আল্লাহু আকবার' বলবে।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন থেকে আমাকে তা শিখিয়েছেন, আমি তারপর থেকে তা কখনও ছাড়িনি। বর্ণনাকারী বলেন: তখন ইবনুুল কাওয়া তাঁকে বললেন: সিফফিনের রাতেও কি ছাড়েননি? তিনি বললেন: "আল্লাহ তোমাদের (হে ইরাকবাসী) ধ্বংস করুন! হ্যাঁ, সিফফিনের রাতেও না। "
11032 - عن عبد الله بن عمرو عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"خصلتان أو خلتان لا يحافظ عليهما عبد مسلم إلا دخل الجنة هما يسير، ومن يعمل بهما قليل، يسبح في دبر كل صلاة عشرا، ويحمد عشرا، ويكبر عشرا، فذلك خمسون ومائة باللسان، وألف وخمسمائة في الميزان، ويكبر أربعا وثلاثين إذا أخذ مضجعه، ويحمد ثلاثا وثلاثين، ويسبح ثلاثا وثلاثين فذلك مائة باللسان وألف في الميزان". فلقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم -يعقدها بيده قالوا: يا رسول الله! كيف هما يسير، ومن يعمل بهما قليل؟ قال:"يأتي أحدكم -يعني الشيطان- في منامه فينومه قبل أن يقوله، ويأتيه في صلاته فيذكره حاجة قبل أن يقولها".
صحيح: رواه أبو داود (5065) من طريق شعبة-، والترمذي (3410) من طريق إسماعيل ابن علية-، والنسائي (1348) من طريق حماد-، وابن ماجه (926) من طريق إسماعيل، ومحمد بن فضيل، وأبي يحيى التيمي، وابن الأجلح- كلهم عن عطاء بن السائب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو فذكره. واللفظ لأبي داود.
وقال الترمذي:"حسن صحيح، وقد روى شعبة والثوري عن عطاء بن السائب هذا الحديث، وروى الأعمش هذا الحديث عن عطاء بن السائب مختصرا" اهـ.
وإسناده صحيح عطاء بن السائب ثقة، وثقه الأئمة إلا أنه اختلط في آخر عمره لكن رواية شعبة والثوري وحماد عنه قبل الاختلاط.
وقوله:"فتلك خمسون ومائة" يعني في خمس مرات في كل يوم وليلة.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "দু'টি স্বভাব (বা দু'টি বৈশিষ্ট্য) এমন রয়েছে, যা কোনো মুসলিম বান্দা নিয়মিত পালন করলে সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে। এগুলো পালন করা সহজ, তবে যারা এগুলো করে, তাদের সংখ্যা অল্প। (প্রথমটি হলো:) সে প্রত্যেক সালাতের শেষে দশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ), দশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) এবং দশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার) পাঠ করবে। এইগুলো (পাঁচ সালাতে মোট) মুখে হলো একশ পঞ্চাশ (১৫০) বার, আর মিজানের (দাঁড়িপাল্লায়) হলো দেড় হাজার (১,৫০০) নেকী। (দ্বিতীয়টি হলো:) আর যখন সে শয্যা গ্রহণ করে, তখন চৌত্রিশবার তাকবীর (আল্লাহু আকবার), তেত্রিশবার তাহমীদ (আলহামদুলিল্লাহ) এবং তেত্রিশবার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) পাঠ করবে। এইগুলো মুখে হলো একশ (১০০) বার, আর মিজানের (দাঁড়িপাল্লায়) হলো এক হাজার (১,০০০) নেকী।" বর্ণনাকারী বলেন, আমি অবশ্যই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এগুলো তাঁর হাতের সাহায্যে গণনা করতে দেখেছি। সাহাবীরা জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কীভাবে এই কাজগুলো সহজ হওয়া সত্ত্বেও যারা এগুলো করে, তাদের সংখ্যা অল্প হয়?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কারো কাছে তার ঘুমের সময় শয়তান আসে এবং তাকে বলার আগেই ঘুম পাড়িয়ে দেয়। আর সালাতের সময় তার কাছে এসে কোনো প্রয়োজনের কথা মনে করিয়ে দেয়, যাতে সে এইগুলো বলার আগেই (তাড়াতাড়ি) উঠে যায়।"
11033 - عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أوى إلى فراشه، نفث في كفيه بـ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} وبالمعوذتين جميعا، ثم يمسح بهما وجهه، وما بلغت يداه من جسده.
قالت عائشة: فلما اشتكى كان يأمرني أن أفعل ذلك به.
صحيح: رواه البخاري في الطب (5748) عن عبد العزيز بن عبد الله الأويسي، ثنا سليمان، عن يونس، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عائشة فذكرته.
وزاد في آخره قال يونس: كنت أرى ابن شهاب يصنع ذلك إذا أتى إلى فراشه.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন বিছানায় যেতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাতের তালুতে 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' এবং উভয় মু'আওয়িযাতাইন (সূরা ফালাক্ব ও সূরা নাস) একসঙ্গে পাঠ করে ফুঁক দিতেন। এরপর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল এবং তাঁর শরীরের যতটুকুতে তাঁর হাত পৌঁছাতো, তা মাসেহ করতেন। আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন তিনি অসুস্থ হয়ে পড়তেন, তখন আমাকে এ কাজটি তাঁর জন্য করতে বলতেন।
11034 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة جمع كفيه، ثم نفث فيهما، فقرأ فيهما {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} [سورة الإخلاص: 1] {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} [سورة الفلق: 1] {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} [سورة الناس: 1]، ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده، يبدأ بهما على رأسه ووجهه وما أقبل من جسده يفعل ذلك ثلاث مرات.
صحيح: رواه البخاري في فضائل القرآن (5017) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا المفضل، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة فذكرته.
في هذا الحديث أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يفعل ذلك ثلاث مرات، وفي الرواية السابقة لم يذكر عدد معين، فمن فعل ذلك ثلاثا فقد أحسن، ومن فعل دون ذلك فلا حرج عليه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি রাতে যখন তিনি তাঁর বিছানায় যেতেন, তখন তাঁর দু’হাতের তালু একত্রিত করতেন, এরপর সে দু’হাতে ফুঁ দিতেন, অতঃপর তাতে তিনি (সূরা) 'কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ', 'কুল আউযু বিরাব্বিল ফালাক' এবং 'কুল আউযু বিরাব্বিন নাস' পড়তেন, এরপর তাঁর শরীরের যতটুকু সম্ভব তা দ্বারা মুছে নিতেন। তিনি তা তাঁর মাথা, মুখমণ্ডল এবং তাঁর শরীরের সামনের অংশ থেকে শুরু করতেন। তিনি এরূপ তিনবার করতেন।
11035 - عن أبي هريرة -في قصة حفظ زكاة رمضان- قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما فعل أسيرك البارحة؟" قلت: يا رسول الله! زعم أنه يعلمني كلمات ينفعني الله بها فخليت سبيله قال:"ما هي؟" قلت: قال لي إذا أويت إلى فراشك، فاقرأ آية الكرسي من أولها حتى تختم الآية {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} وقال لي: لن يزال عليك من الله حافظ، ولا يقربك شيطان حتى تصبح، وكانوا أحرص شيء على الخير، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أما إنه قد صدقك وهو كذوب، تعلم من تخاطب منذ ثلاث ليال يا أبا هريرة؟" قال: لا، قال:"ذاك شيطان".
صحيح: رواه البخاري في الوكالة (2311) قال: وقال عثمان بن الهيثم أبو عمرو، حدثنا عوف، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة فذكره.
وعثمان بن الهيثم من شيوخ البخاري فهو محمول على الاتصال.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রমজানের যাকাত পাহারা দেওয়ার ঘটনার বর্ণনায়) তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "গত রাতে তোমার বন্দি কী করল?" আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সে দাবি করল যে সে আমাকে এমন কিছু শব্দ শিখিয়ে দেবে যা দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করবেন, তাই আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। তিনি বললেন: "সেগুলো কী?" আমি বললাম: সে আমাকে বলল, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আয়াতুল কুরসী পাঠ করবে: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ}। এবং সে আমাকে বলল, তোমার ওপর আল্লাহর পক্ষ থেকে একজন রক্ষক নিয়োজিত থাকবে এবং সকাল না হওয়া পর্যন্ত কোনো শয়তান তোমার নিকটবর্তী হবে না। (বর্ণনাকারীরা বলেন) আর তারা (সাহাবীরা) কল্যাণের প্রতি সবচাইতে বেশি আগ্রহী ছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সাবধান! সে তোমাকে সত্য বলেছে, যদিও সে চরম মিথ্যুক। হে আবূ হুরায়রা! তুমি কি জানো, গত তিন রাত ধরে তুমি কার সাথে কথা বলছ?" তিনি বললেন: না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে ছিল শয়তান।"
11036 - عن أبي مسعود قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"من قرأ بالآيتين من آخر سورة البقرة في ليلة كفتاه".
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل القرآن (5009)، ومسلم في صلاة المسافرين (807: 255) كلاهما من طريق منصور، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن أبي مسعود فذكره. والسياق للبخاري.
আবূ মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রাতের বেলা সূরা বাকারার শেষ দুটি আয়াত পাঠ করবে, তার জন্য তা যথেষ্ট হবে।"
11037 - عن فروة بن نوفل الأشجعي، عن أبيه، قال: دفع إلي النبي صلى الله عليه وسلم ابنة أم سلمة، وقال:"إنما أنت ظئري" قال: فمكث ما شاء الله، ثم أتيته، فقال:"ما فعلت الجارية، أو الجويرية؟" قال: قلت: عند أمها، قال:"فمجيء ما جئت؟"، قال: قلت: تعلمني ما أقول عند منامي، فقال:"اقرأ عند منامك: {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ}"
قال:"ثم نم على خاتمتها، فإنها براءة من الشرك".
حسن: رواه أحمد (23807)، والترمذي (2403 م)، وصحّحه الحاكم (1/ 565) من طرق، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن فروة بن نوفل الأشجعي، عن أبيه فذكره.
واللفظ لأحمد والحاكم، وأحال الترمذي على حديث قبله بقوله: بمعناه.
ورواه أبو داود (5055)، وصحّحه ابن حبان (790)، والحاكم (2/ 538) من طرق، عن زهير ابن معاوية، عن أبي إسحاق به نحوه.
وإسناده حسن من أجل فروة بن نوفل فإنه حسن الحديث، وقد قيل: إن له صحبة، والصواب أنه تابعي.
وقد اختلف في إسناده على أبي إسحاق السبيعي اختلافا كثيرا، ولكن الصحيح رواية إسرائيل ومن تابعه كما قال الترمذي والدارقطني في العلل (13/ 277).
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد، وحسنه الحافظ ابن حجر في نتائج الأفكار (3/ 61 - 62).
وقد روي هذا الحديث من غير هذا الوجه، رواه ابن أبي شيبة (27060) من طريق أبي مالك الأشجعي (هو سعد بن طارق)، عن عبد الرحمن بن نوفل الأشجعي، عن أبيه فذكره. وعبد الرحمن بن نوفل وثقه العجلي، وذكره ابن حبان في الثقات. وفيه متابعة لما قبله.
নওফল আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উম্মে সালামাহর কন্যাকে (লালন-পালনের জন্য) অর্পণ করলেন এবং বললেন, "তুমি তো আমার ধাত্রী বা পালনকারীর (স্থলাভিষিক্ত)।" তিনি বললেন: এরপর আমি আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী কিছুদিন কাটালাম, অতঃপর তাঁর নিকট আসলাম। তিনি বললেন, "বালিকাবধূটির কী খবর?" (অথবা "বালিকাবধূটির কী খবর?") আমি বললাম: সে তার মায়ের কাছে আছে। তিনি বললেন, "তবে তুমি কী কারণে এসেছো?" আমি বললাম: আপনি আমাকে শিখিয়ে দিন ঘুমের সময় আমি কী বলব। তখন তিনি বললেন, "তোমার ঘুমানোর সময় পাঠ করো: {ক্বুল ইয়া আইয়্যুহাল কাফিরূন}।" তিনি বললেন, "এরপর এর সমাপ্তির (পাঠ করার পর) ওপর ঘুমিয়ে পড়ো, কারণ এটি শির্ক থেকে মুক্তি।"
11038 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ بني إسرائيل والزمر.
حسن: رواه الترمذي (2920)، وأحمد (24388)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (712)، وابن خزيمة (1163)، والحاكم (2/ 424) كلهم من طرق عن حماد بن زيد، عن أبي لبابة العقيلي، عن عائشة فذكرته. وعند أكثرهم في أوله زيادة.
وإسناده حسن من أجل أبي لبابة العقيلي واسمه مروان فإنه حسن الحديث، فقد قال ابن أبي خيثمة: سألت ابن معين عن أبي لبابة الذي يروي عنه حماد بن زيد فقال:"اسمه مروان بصري ثقة"، وذكره ابن حبان في ثقاته.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب" وأبو لبابة هذا شيخ بصري قد روى عنه حماد بن زيد غير حديث، ويقال: اسمه مروان أخبرني بذلك محمد بن إسماعيل في كتابه التاريخ".
قلت: وكذا حسّنه ابن حجر في نتائج الأفكار (3/ 65)، وأما ابن خزيمة فتوقف قائلا:"إن كان أبو لبابة هذا يجوز الاحتجاج بخبره، فإني لا أعرفه بعدالة ولا جرح". وقد سبق توثيق ابن معين له فلا يضر توقفه.
وكذا لا يضر قول الذهبي في الميزان (4/ 565):"لا يدرى من هو؟ والخبر منكر".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সুরাহ বানী ইসরাঈল এবং সুরাহ আয-যুমার পাঠ না করা পর্যন্ত ঘুমাতেন না।
11039 - عن جابر قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ الم السجدة، و {تَبَارَكَ الَّذِي
بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ} [سورة الملك: 1].
حسن: رواه الترمذي (2892)، وأحمد (14695)، والبخاري في الأدب المفرد (1209)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (707 - 708) كلهم من طرق، عن ليث بن أبي سليم، عن أبي الزبير، عن جابر فذكره.
وفي إسناده ليث بن أبي سليم وهو ضعيف لكن تابعه مغيرة بن مسلم الخراساني، عن أبي الزبير وهو صدوق. أخرج حديثه البخاري في الأدب المفرد (1207)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (706).
لكن أبو الزبير لم يسمعه من جابر قال زهير بن معاوية: سألت أبا الزبير أسمعت جابرا يذكر أن النبي صلى الله عليه وسلم كان لا ينام حتى يقرأ الم تنزيل، وتبارك قال: ليس جابر حدثنيه ولكن حدثنيه صفوان أو ابن صفوان". أخرجه النسائي في عمل اليوم والليلة (709)، والحاكم (2/ 412).
وصفوان أو ابن صفوان ترجم له المزي في تهذيب الكمال (8/ 472) وقال:"هو صفوان بن عبد الله بن صفوان بن أمية".
قلت: وهو ثقة من رجال التهذيب، والظاهر أن أبا الزبير رواه عن صفوان، عن جابر وقيل غير ذلك. وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم.
وقوله:"كان لا ينام حتى يقرأ" يحتمل أن يكون عند إرادة النوم قبل الأذكار الأخرى المعروفة.
ويحتمل أن يكون الوقت موسعا لقراءة هاتين السورتين قبل أن ينام.
وفي الباب عن عرباض بن سارية أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ المسبحات قبل أن يرقد وقال:"إن فيهن آية أفضل من ألف آية".
رواه أبو داود (5057)، والترمذي (22921)، وأحمد (17160)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (713، 714) كلهم من طريق بقية بن الوليد، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن عبد الله بن أبي بلال، عن عرباض بن سارية فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".
قلت: في إسناده عبد الله بن أبي بلال لا يُذكر له راو غير خالد بن معدان ولم أجد من وثقه إلا أن ابن حبان ذكره في ثقاته ولذا قال ابن حجر في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة، ولم أجد متابعا له فهو لين الحديث.
وبقية بن الوليد مدلس إلا أنه صرح بالتحديث عند الإمام أحمد ولكن خالفه معاوية بن صالح فرواه عن بحير، عن خالد بن معدان قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينام حتى يقرأ المسبحات مرسلا. أخرج حديثه النسائي في عمل اليوم والليلة (715).
ورجّح ابن حجر رواية المرسل في نتائج الأفكار (3/ 64) فقال:"رواية معاوية أثبت من رواية بقية" مع أنه حسّن حديثه قبله.
وقوله:"المسبحات" أي السور المصدّرة بالتسبيح، وهي ستة: سورة الحديد، والحشر، والصف، والجمعة، والتغابن، والأعلى.
وأما ما روي عن شداد بن أوس قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من مسلم يأخذ مضجعه يقرأ سورة من كتاب الله إلا وكل الله به ملكا، فلا يقربه شيء يؤذيه". فإسناده ضعيف.
رواه الترمذي (3407 م) من طريق سفيان (هو الثوري) -وأحمد (17132) عن يزيد بن هارون- والنسائي في عمل اليوم والليلة (812) من طريق هلال بن حق -كلهم عن أبي مسعود الجريري، عن أبي العلاء بن الشخير، عن رجل من بني حنظلة، عن شداد بن أوس فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث إنما نعرفه من هذا الوجه".
قلت: في إسناده رجل من بني حنظلة وفي بعض المصادر: رجلين من بني حنظلة، وفي بعض المصادر: الحنظلي. وهو مبهم لا يعرف.
وأبو سعيد الجريري هو سعيد بن إياس وقد اختلط لكن سماع الثوري منه قبل الاختلاط. وقد ضعف النووي إسناده في الأذكار.
وابن السني فيه (750) كلهم من طرق، عن محمد بن إسحق عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده فذكره. واللفظ للترمذي.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب".
قلت: في إسناده محمد بن إسحاق هو مدلس وقد عنعن.
وقوله:"علقها في عنقه" فيه نكارة.
وفي الباب أيضا عن محمد بن حبان، عن الوليد بن الوليد أنه قال: يا رسول الله، إني أجد وحشة، قال:"إذا أخذت مضجعك فقل: أعوذ بكلمات الله التامة من غضبه وعقابه، وشر عباده، ومن همزات الشياطين وأن يحضرون، فإنه لا يضرك، وبالحري أن لا يقربك".
رواه أحمد (16573)، وابن السني في عمل اليوم والليلة (639) كلاهما من حديث محمد بن جعفر، عن شعبة، عن يحيى بن سعيد (هو الأنصاري)، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الوليد ابن الوليد فذكره.
وإسناده منقطع فإن محمد بن يحيى بن حبان لم يسمع من الوليد بن الوليد. قال ابن حجر في نتائج الأفكار (3/ 112):"محمد بن يحيى من صغار التابعين، وجل روايته عن التابعين، والوليد ابن الوليد مات في حياة النبي صلى الله عليه وسلم" اهـ
والوليد بن الوليد هو أخو خالد بن الوليد.
ورواه مالك في الشعر (9) عن يحيى بن سعيد قال: بلغني أن خالد بن الوليد قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: إنى أروع في منامي. فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:"قل: أعوذ بكلمات الله التامة من غضبه وعقابه وشر عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون".
وهذا إسناد ضعيف لجهاله المبيغ، وقد جاء في الإسناد المتقدم أن الذي حدث يحيى بن سعيد الأنصاري هذا الحديث هو محمد بن يحيى بن حبان، وهو من صغار التابعين، وفي هذه الرواية أن القصة وقعت لخالد بن الوليد.
ورواه مسدد في مسنده (3364 - المطالب العالية) من حديث سفيان بن عيينة، عن أيوب بن موسى، عن محمد بن يحيى بن حبان قال: إن خالد بن الوليد كان يؤرق … فذكره.
وجعل القصة لخالد بن الوليد.
وهذا مرسل وله طرق أخرى عن خالد بن الوليد عند الطبراني في الأوسط والصغير كما في مجمع البحرين (4577 - 4579) وفي كل منهما مقال، ولكن مجموع هذه الأحاديث تدل على أن له أصلا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সূরা আল-সাজদাহ (আলিফ-লাম-মীম তানযীল) এবং সূরা মূলক ({তাবারাকাল্লাযী বিয়াদিহিল মুলকু ওয়াহুয়া আলা কুল্লি শাইয়িন ক্বাদীরুন}) পাঠ না করে ঘুমাতেন না।
11040 - عن جابر، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال:"إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها فليبصق عن يساره ثلاثا، وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا، وليتحول عن جنبه الذي كان عليه"
صحيح: رواه مسلم في الرؤيا (2262) من طريق الليث، عن أبي الزبير، عن جابر فذكره.
وفي الباب أحاديث أخرى مذكورة في كتاب الرؤيا.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ এমন কোনো স্বপ্ন দেখে যা সে অপছন্দ করে, তখন সে যেন তার বাম দিকে তিনবার থুতু ফেলে, এবং তিনবার শয়তান থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করে, আর সে যেন তার যে পাশে শুয়ে ছিল তা পরিবর্তন করে অন্য পাশে ফিরে শয়ন করে।"
11041 - عن عبادة بن الصامت، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"من تعار من الليل فقال: لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير، الحمد لله، وسبحان الله، ولا إله إلا الله والله أكبر، ولا حول ولا قوة إلا بالله"، ثم قال:"اللهم! اغفر لي أو دعا استجيب له فإن توضأ، وصلى قبلت صلاته".
صحيح: رواه البخاري في التهجد (1154) عن صدقة بن الفضل، أخبرنا الوليد، عن الأوزاعي قال: حدثني عمير بن هانئ قال: حدثني جنادة بن أبي أمية، حدثني عبادة بن الصامت فذكره.
قوله:"تعار" التعار: التقلب على الفراش ليلا مع كلام، وقال الأكثر: التعار اليقظة. الفتح (3/ 40).
وقوله:"فإن توضأ قبلت صلاته" توضحه رواية الترمذي (3414):"فإن عزم وتوضأ ثم صلى قبلت صلاته".
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রাতে (ঘুম থেকে) জেগে ওঠে এবং বলে: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক, তাঁর কোনো শরীক নেই। রাজত্ব তাঁরই, আর প্রশংসা তাঁরই। তিনি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। সকল প্রশংসা আল্লাহর, আল্লাহ পবিত্র, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, আর আল্লাহ মহান। আল্লাহ ব্যতীত (পাপ কাজ থেকে বাঁচার) কোনো ক্ষমতা এবং (ইবাদত করার) কোনো শক্তি নেই। এরপর সে যদি বলে: 'হে আল্লাহ! আমাকে ক্ষমা করো' অথবা (অন্য কোনো) দোয়া করে, তবে তার দোয়া কবুল করা হয়। আর যদি সে ওযু করে এবং সালাত আদায় করে, তবে তার সালাত কবুল করা হয়।"
11042 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا استيقظ من الليل قال:"لا إله إلا أنت سبحانك، اللهم! أستغفرك لذنبي، وأسألك رحمتك، اللهم! زدني علما، ولا تزغ قلبي بعد إذ هديتني، وهب لي من لدنك رحمة، إنك أنت الوهاب".
حسن: رواه أبو داود (5061)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (865)، وصحّحه ابن حبان (5531)، والحاكم (1/ 540) كلهم من طريق سعيد بن أبي أيوب، حدثني عبد الله بن الوليد (هو ابن قيس)، عن سعيد بن المسيب، عن عائشة فذكرته.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد"
وقال ابن حجر في نتائج الأفكار (1/ 118 - 119):"هذا حديث حسن … ورجاله رجال الصحيح إلا عبد الله بن الوليد، فإنه مصري مختلف فيه. والله أعلم.
قلت: هو حسن الحديث في غير الأحكام إذا لم يأت بما ينكر عليه.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতে ঘুম থেকে উঠতেন, তখন বলতেন: "তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তুমি পবিত্র। হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আমার গুনাহের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করি এবং তোমার রহমত কামনা করি। হে আল্লাহ! আমার জ্ঞান বৃদ্ধি করে দাও, আর আমাকে হিদায়াত দেওয়ার পর আমার অন্তরকে বক্র করে দিও না। তোমার পক্ষ থেকে আমাকে রহমত দান করো। নিশ্চয়ই তুমিই মহা দাতা।"
11043 - عن ابن عباس أنه بات ليلة عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم -وهي خالته-، قال:
فاضطجعتُ في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهلُه في طولها. فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى إذا انتصف الليلُ، أو قبله بقليل أو بعده بقليل، استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم فجلس يمسح النومَ عن وجهه بيده ثم قرأ العشر الآيات الخواتم من سورة آل عمران وهي قوله تعالى: {إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لَآيَاتٍ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (190)} … إلى قوله تعالى: {يَاأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصَابِرُوا وَرَابِطُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ}. [سورة آل عمران: 190 - 200].
متفق عليه: رواه مالك في صلاة الليل (11) عن مخرمة بن سليمان، عن كريب مولى ابن عباس، عن عبد الله بن عباس فذكره.
ورواه البخاري في التفسير (4572)، ومسلم في صلاة المسافرين (763: 182) كلاهما من طريق مالك به.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক রাতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে রাত্রিযাপন করেছিলেন – তিনি ছিলেন তাঁর খালা। তিনি বললেন: আমি বালিশের আড়াআড়িভাবে শুয়েছিলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর পরিবারের সদস্যরা লম্বালম্বিভাবে শুয়েছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুমালেন। যখন মধ্যরাত হল, অথবা তার সামান্য আগে বা সামান্য পরে, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুম থেকে জেগে উঠলেন। তিনি বসলেন এবং নিজের হাত দিয়ে মুখমণ্ডল থেকে ঘুমের ঘোর মুছলেন। অতঃপর তিনি সূরা আলে ইমরানের শেষ দশটি আয়াত পাঠ করলেন। আর তা হল মহান আল্লাহর বাণী: {নিশ্চয়ই আসমান ও যমিনের সৃষ্টিতে এবং রাত ও দিনের পরিবর্তনে জ্ঞানীদের জন্য নিদর্শনাবলী রয়েছে।} (সূরা আলে ইমরান: ১৯০)... মহান আল্লাহর বাণী পর্যন্ত: {হে ঈমানদারগণ! তোমরা ধৈর্য ধারণ করো এবং ধৈর্যে একে অপরের সাথে প্রতিযোগিতা করো, আর সর্বদা যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত থাকো এবং আল্লাহকে ভয় করো, যাতে তোমরা সফলকাম হতে পারো।} (সূরা আলে ইমরান: ১৯০ - ২০০)।
11044 - عن * *
১১০৪৪ - থেকে * *
11045 - عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا عصفت الريح قال:"اللهم إني أسألك خيرها وخير ما فيها، وخير ما أرسلت به، وأعوذ بك من شرها، وشر ما فيها، وشر ما أرسلت به".
قالت: وإذا تخيلت السماء تغير لونه، وخرج ودخل، وأقبل وأدبر، فإذا مطرت سري عنه، فعرفت ذلك في وجهه قالت عائشة: فسألته فقال:"لعله يا عائشة كما قال قوم عاد: {فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا}".
متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3206)، ومسلم في صلاة الاستسقاء (899: 15) كلاهما من طريق ابن جريج، عن عطاء بن أبي رباح، عن عائشة فذكرته. والسياق لمسلم. وعند البخاري الشطر الثاني منه وليس عنده شطر الدعاء.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন প্রবল বাতাস প্রবাহিত হতো, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এর (বাতাসের) কল্যাণ চাই, এতে যা কল্যাণ রয়েছে তা চাই, এবং যা সহ এটি প্রেরিত হয়েছে তার কল্যাণ চাই। আর আমি আপনার কাছে এর অনিষ্ট থেকে, এতে যা অনিষ্ট রয়েছে তা থেকে, এবং যা সহ এটি প্রেরিত হয়েছে তার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করি।"
তিনি (আয়িশা) বলেন: যখন আকাশ মেঘাচ্ছন্ন হতো, তখন তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) চেহারা বিবর্ণ হয়ে যেত। তিনি (ঘরে) প্রবেশ করতেন এবং বের হতেন, সামনে যেতেন এবং পিছনে আসতেন। যখন বৃষ্টি হতো, তখন তাঁর সেই অবস্থা দূর হয়ে যেত। আমি তাঁর চেহারায় তা লক্ষ্য করতাম। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: "হে আয়িশা, সম্ভবত এটি (সেই মেঘ) এমন, যেমনটি আদ জাতি বলেছিল: {অতঃপর যখন তারা দেখল যে, এটি মেঘমালা যা তাদের উপত্যকা অভিমুখে আসছে, তখন তারা বলল, এটি এমন মেঘ যা আমাদের বৃষ্টি দান করবে।}"
11046 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"الريح من روح الله، تأتي بالرحمة والعذاب فلا تسبوها، ولكن سلوا الله من خيرها، وتعوذوا بالله من شرها".
صحيح: رواه أبو داود (5097)، وابن ماجه (3727)، وأحمد (7413)، والبخاري في الأدب المفرد (720)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (931 - 932)، وصحّحه ابن حبان (1007)، والحاكم (4/ 285) كلهم من طرق، عن الزهري قال: حدثني ثابت بن قيس الزرقي قال: سمعت أبا هريرة يقول فذكره.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد على شرط الشيخين".
وإسناده صحيح إلا أنه ليس على شرط الشيخين فإن ثابت بن قيس الزرقي لم يخرج له الشيخان، وإنما أخرج له البخاري في الأدب المفرد وهو ثقة.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বাতাস আল্লাহর রহমতের অংশ, যা রহমত এবং আযাব নিয়ে আসে। সুতরাং তোমরা একে গালি দিও না, কিন্তু তোমরা আল্লাহর কাছে এর কল্যাণ চাও এবং এর অনিষ্ট থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করো।
11047 - عن أبي بن كعب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا تسبوا الريح فإذا رأيتم ما تكرهون فقولوا: اللهم! إنا نسألك من خير هذه الريح، وخير ما فيها، وخير ما أمرت به، ونعوذ بك من شر هذه الريح، وشر ما فيها، وشر ما أمرت به".
حسن: رواه الترمذي (2252)، والنسائي في عمل اليوم والليلة (934)، وعبد الله بن أحمد في زوائد المسند (21139)، والطحاوي في شرح المشكل (918) كلهم من طريق محمد بن فضيل،
حدثنا الأعمش، عن حبيب بن أبي ثابت، عن ذَر بن عبد الله، عن سعيد بن عبد الرحمن بن أبزى، عن أبيه، عن أبي بن كعب فذكره.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح".
قلت: بل هو حسن فقط فِإن محمد بن فضيل هو ابن غزوان حسن الحديث.
وقد اختلف في إسناد هذا الحديث فمنهم من أسقط ذر بن عبد الله، ومنهم من أثبته، والصواب إثباته، ومنهم من رفعه ومنهم من أوقفه، والرفع زيادة مقبولة لا سيما أنه رفعه عدد من الرواة، وقد ساق النسائي في عمل اليوم والليلة (933 - 939) اختلافا طويلا، ولم يصرح بالترجيح، لكن نقل الطحاوي في شرح المشكل (918) عن النسائي أنه صوب الوقف. والله أعلم.
উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা বাতাসকে মন্দ বলো না। যখন তোমরা এমন কিছু দেখতে পাও যা তোমরা অপছন্দ করো, তখন তোমরা বলো: 'হে আল্লাহ! আমরা আপনার নিকট এই বাতাসের কল্যাণ, এর মধ্যে নিহিত কল্যাণ এবং যা নিয়ে (এটিকে) নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তার কল্যাণ প্রার্থনা করি। আর আমরা আপনার নিকট এই বাতাসের অমঙ্গল, এর মধ্যে নিহিত অমঙ্গল এবং যা নিয়ে (এটিকে) নির্দেশ দেওয়া হয়েছে তার অমঙ্গল থেকে আশ্রয় চাই'।"