আল-জামি` আল-কামিল
11168 - عن عبد الله بن مسعود: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة، فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم -
فذكر ذلك له، قال: فأنزلت: {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود: 114] قال: فقال الرجل: ألي هذه يا رسول الله؟ قال:"لمن عمل بها من أمتي".
وفي لفظ عنه: أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم، فذكر أنه أصاب من امرأة إما قبلة، أو مسا بيد، أو شيئا، كأنه يسأل عن كفارتها، قال: فأنزل الله عز وجل، ثم ذكر مثله.
وفي لفظ ثالث عنه: أصاب رجل من امرأة شيئا دون الفاحشة، فأتى عمر بن الخطاب فعظم عليه، ثم أتى أبا بكر فعظم عليه، ثم أتى النبي صلى الله عليه وسلم ثم ذكر مثله.
متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4687)، ومسلم في التوبة (2763: 39) كلاهما من طريق يزيد بن زريع، حدثنا سليمان التيمي، عن أبي عثمان، عن عبد الله بن مسعود فذكره باللفظ الأول.
ورواه مسلم (2763: 40) من طريق المعتمر بن سليمان، عن أبيه، عن أبي عثمان باللفظ الثاني.
ورواه مسلم (2763: 41) أيضا من طريق جرير، عن سليمان التيمي به باللفظ الثالث.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি জনৈকা নারীকে চুম্বন করে ফেলেছিল। অতঃপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তা তাঁর কাছে বর্ণনা করল। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, তখন নাযিল হলো:
**“আর দিনের দুই প্রান্তে এবং রাতের কিছু অংশে সালাত প্রতিষ্ঠা করো। নিশ্চয়ই ভালো কাজ খারাপ কাজকে দূর করে দেয়। এটি উপদেশ গ্রহণকারীদের জন্য উপদেশ।”** (সূরা হূদ: ১১৪)
বর্ণনাকারী বলেন, তখন লোকটি জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এটা কি কেবল আমার জন্য? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: **"আমার উম্মতের যারা এর উপর আমল করবে, তাদের সবার জন্য।"**
11169 - عن عبد الله بن مسعود، قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله! إني عالجت امرأة في أقصى المدينة، وإني أصبت منها ما دون أن أمسها، فأنا هذا، فاقض في ما شئت، فقال له عمر: لقد سترك الله، لو سترت نفسك، قال: فلم يرد النبي صلى الله عليه وسلم شيئا، فقام الرجل فانطلق، فأتبعه النبي صلى الله عليه وسلم رجلا دعاه، وتلا عليه هذه الآية: {وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ} [هود: 114] فقال رجل من القوم: يا نبي الله هذا له خاصة؟ قال:"بل للناس كافة".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2763: 42) من طرق، عن أبي الأحوص، عن سماك، عن إبراهيم، عن علقمة والأسود، عن عبد الله فذكره.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, “হে আল্লাহর রাসূল! আমি মদীনার এক প্রান্তে একজন মহিলার সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করেছি এবং আমি তার থেকে স্পর্শ না করা পর্যন্ত (অর্থাৎ সহবাস ব্যতীত) সবকিছুই করে ফেলেছি। আমি এখন উপস্থিত, আপনি আমার ব্যাপারে যা ইচ্ছা ফায়সালা দিন।” তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “আল্লাহ তোমাকে গোপন রেখেছিলেন। তুমি যদি নিজেকেও গোপন রাখতে (তাহলে ভালো হতো)।” রাবী বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো উত্তর দিলেন না। লোকটি উঠে চলে গেল। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার পিছে পিছে একজন লোক পাঠালেন তাকে ডেকে আনার জন্য এবং তাকে এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: “দিনের দুই প্রান্তে এবং রাতের কিছু অংশে সালাত প্রতিষ্ঠা করো। নিশ্চয়ই ভালো কাজ খারাপ কাজকে দূর করে দেয়। এটি উপদেশ গ্রহণকারীদের জন্য একটি উপদেশ।” [সূরা হূদ: ১১৪] তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে এক ব্যক্তি বলল, “হে আল্লাহর নবী! এটা কি শুধু তার জন্য বিশেষ?” তিনি বললেন, “বরং তা সকল মানুষের জন্য।”
11170 - عن عقبة بن عامر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن مثل الذي يعمل السيئات ثم يعمل الحسنات كمثل رجل كانت عليه درع ضيقة قد خنقته ثم عمل حسنة فانفكت حلقة، ثم عمل حسنة أخرى فانفكت حلقة أخرى حتى يخرج إلى الأرض"
حسن: رواه أحمد (17307) عن علي بن إسحاق، قال: أخبرنا عبد الله -يعني ابن المبارك- قال: أخبرنا ابن لهيعة، قال: حدثني يزيد بن أبي حبيب، قال: حدثنا أبو الخير، أنه سمع عقبة بن عامر يقول: فذكره.
وإسناده حسن، وابن لهيعة -وإن كان سيء الحفظ- لكن احتمل الأئمة ما رواه ابن المبارك عنه.
ورواه الطبراني في الكبير (17/ 285) من طريق جرير بن حازم، قال: سمعت يحيى بن أيوب
يحدث عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله (هو أبو الخير)، عن عقبة بن عامر فذكره.
ويحيى بن أيوب هو الغافقي المصري صدوق، والظاهر أنه متابع لابن لهيعة لكن قال ابن يونس:"وأحاديث جرير بن حازم، عن يحيى بن أيوب ليس عند المصريين منها حديث، وهي تشبه عندي أن تكون من حديث ابن لهيعة. والله أعلم اهـ.
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় যে ব্যক্তি মন্দ কাজ করে, অতঃপর ভালো কাজ করে, তার উদাহরণ হলো এমন এক ব্যক্তির মতো, যার গায়ে আঁটসাঁট একটি বর্ম ছিল যা তাকে শ্বাসরুদ্ধ করে দিয়েছিল। এরপর সে একটি ভালো কাজ করলো, ফলে বর্মের একটি কড়া খুলে গেল। এরপর সে আরেকটি ভালো কাজ করলো, ফলে বর্মের আরেকটি কড়া খুলে গেল, যতক্ষণ না সে (বর্ম থেকে সম্পূর্ণ মুক্ত হয়ে) জমিনের দিকে বের হয়ে আসে।"
11171 - عن أبي ذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"من أحسن فيما بقي غُفر له ما مضى، ومن أساء فيما بقي أخذ بما مضى وما بقي".
حسن: رواه الطبراني في الأوسط (مجمع البحرين 4735)، والفسوي في المعرفة والتاريخ (2/ 357) كلاهما من حديث سليمان بن عبد الرحمن، عن يحيى بن حمزة، عن الوضين بن عطاء، عن يزيد بن مرثد، عن أبي ذر فذكره.
وقال الطبراني:"لم يروه عن الوضين إلا يحيى".
قلت: يحيى ثقة فلا يضر تفرده لكن شيخه الوضين بن عطاء مختلف فيه، والأقرب أنه يحسن حديثه ما لم يتبين العكس، ومن أجله يصير الإسناد حسنا.
وحسّنه أيضا الهيثمي في المجمع (10/ 202).
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার অবশিষ্ট জীবনে সুন্দর কাজ করে (সৎকর্মশীল হয়), তার অতীতের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি তার অবশিষ্ট জীবনে মন্দ কাজ করে, তাকে অতীতের এবং অবশিষ্ট (উভয়) সময়ের মন্দ কাজের জন্য পাকড়াও করা হবে।"
11172 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"جعل الله الرحمة مائة جزء. فأمسك عنده تسعة وتسعين، وأنزل في الأرض جزء واحدا، فمن ذلك الجزء تتراحم الخلائق حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشية أن تصيبه".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6000)، ومسلم في التوبة (2752) كلاهما من طريق ابن شهاب الزهري، أخبرنا سعيد بن المسيب، أن أبا هريرة قال: فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা রহমতকে একশত ভাগে সৃষ্টি করেছেন। তন্মধ্যে নিরানব্বই ভাগ তিনি নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন, আর মাত্র এক ভাগ পৃথিবীতে নাযিল করেছেন। সেই এক অংশের দ্বারাই সমস্ত সৃষ্টি একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে থাকে, এমনকি একটি চতুষ্পদ জন্তুও তার শাবককে আঘাত করার ভয়ে তার উপর থেকে তার ক্ষুর তুলে রাখে।
11173 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله مائة رحمة، أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام، فبها يتعاطفون وبها يتراحمون، وبها تعطف الوحش على ولدها، وأخر الله تسعا وتسعين رحمة يرحم بها عباده يوم القيامة".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2752: 19) عن محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا أبي، حدثنا عبد الملك، عن عطاء، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর কাছে একশটি রহমত (দয়া) রয়েছে। তিনি সেগুলোর মধ্যে থেকে মাত্র একটি রহমত জিন, মানব, চতুষ্পদ জন্তু ও কীট-পতঙ্গের মধ্যে নাযিল করেছেন। এর দ্বারাই তারা একে অপরের প্রতি দয়া ও ভালোবাসা দেখায়, এবং এর দ্বারাই বন্য পশু তার সন্তানের প্রতি স্নেহ প্রদর্শন করে। আর আল্লাহ নিরানব্বইটি রহমত বাকি রেখেছেন, যার মাধ্যমে তিনি কিয়ামতের দিন তাঁর বান্দাদের প্রতি দয়া করবেন।"
11174 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"خلق الله مائة رحمة، فوضع واحدة بين خلقه، وخبأ عنده مائةً إلا واحدةً".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2752: 18) من طرق عن إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ একশত রহমত সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর তিনি তার সৃষ্টির মধ্যে একটি স্থাপন করেছেন এবং নিরানব্বইটি তিনি তাঁর কাছে গোপন রেখেছেন।"
11175 - عن سلمان الفارسي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله خلق يوم خلق السماوات والأرض مائة رحمة، كل رحمة طباق ما بين السماء والأرض، فجعل منها في الأرض رحمة، فبها تعطف الوالدة على ولدها، والوحش والطير بعضها على بعض، فإذا كان يوم القيامة أكملها بهذه الرحمة".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2753: 21) من طريق ابن نمير، حدثنا أبو معاوية، عن داود ابن أبي هند، عن أبي عثمان، عن سلمان فذكره.
সালমান আল-ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা যেদিন আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন, সেদিন তিনি একশটি রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। প্রতিটি রহমত এত বিশাল যে তা আকাশ ও পৃথিবীর মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে। অতঃপর তিনি তার মধ্য থেকে মাত্র একটি রহমত পৃথিবীতে রেখেছেন। এই একটি রহমতের মাধ্যমেই মাতা তার সন্তানের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে এবং বন্য জন্তু ও পাখিরা একে অপরের প্রতি দয়া করে। আর যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন তিনি এই (একশ) রহমত দ্বারা সেটিকে পূর্ণ করবেন।"
11176 - عن سلمان الفارسي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله مئة رحمة، فمنها رحمة بها يتراحم الخلق بينهم، وتسعة وتسعون ليوم القيامة".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2753) من طريق الحكم بن موسى، حدثنا معاذ بن معاذ، حدثنا سليمان التيمي، حدثنا أبو عثمان النهدي، عن سلمان الفارسي فذكره.
সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর একশত রহমত (দয়া) রয়েছে। সেই রহমতসমূহের মধ্যে মাত্র একটি রহমতের মাধ্যমেই সৃষ্টিকুল একে অপরের প্রতি দয়া করে থাকে। আর নিরানব্বইটি (রহমত) কিয়ামতের দিনের জন্য।"
11177 - عن عمر بن الخطاب أنه قال: قدم على رسول الله صلى الله عليه وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي، تبتغي، إذا وجدت صبيا في السبي، أخذته فألصقته ببطنها وأرضعته، فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أترون هذه المرأة طارحة ولدها في النار؟" قلنا: لا، والله وهي تقدر على أن لا تطرحه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لله أرحم بعباده من هذه بولدها".
متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (5999)، ومسلم في التوبة (2754) كلاهما من طريق أبي غسان، حدثني زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عمر بن الخطاب فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু যুদ্ধবন্দী (সেবী) আনা হলো। তখন সেই যুদ্ধবন্দীদের মধ্যে একজন মহিলা ছিল, যে খুঁজছিল। যখনই সে বন্দীদের মধ্যে কোনো শিশুকে দেখতে পেত, তখনই তাকে তুলে নিজের পেটের সাথে জড়িয়ে ধরতো এবং তাকে দুধ পান করাতো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে বললেন: "তোমরা কি মনে করো এই মহিলাটি তার সন্তানকে আগুনে নিক্ষেপ করবে?" আমরা বললাম: আল্লাহর শপথ! না। তার পক্ষে যদি সম্ভব হয়, তবে সে তাকে (আগুনে) নিক্ষেপ করবে না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তা’আলা তাঁর বান্দাদের প্রতি এই মহিলার তার সন্তানের প্রতি যে দয়া, তার চেয়েও অনেক বেশি দয়ালু।"
11178 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي غلبت غضبي".
متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3194)، ومسلم في التوبة (2751) كلاهما عن قتيبة بن سعيد، حدثنا مغيرة بن عبد الرحمن القرشي، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন আল্লাহ তাআলা সৃষ্টিজগতকে সৃষ্টির ফয়সালা করলেন, তখন তিনি তাঁর কিতাবে লিখলেন—যা তাঁর নিকট আরশের উপরে রয়েছে: নিশ্চয়ই আমার রহমত আমার ক্রোধের উপর প্রবল।”
11179 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله خلق الرحمة يوم خلقها مائة رحمة، فأمسك عنده تسعا وتسعين رحمة، وأرسل في خلقه كلهم رحمة واحدة، فلو يعلم الكافر بكل الذي عند الله من الرحمة لم ييئس من الجنة، ولو يعلم المؤمن بكل الذي عند الله من العذاب لم يأمن من النار".
صحيح: رواه البخاري في الرقاق (6469) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو بن أبي عمرو، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ যেদিন রহমত সৃষ্টি করেছেন, সেদিন তিনি একশ’টি রহমত সৃষ্টি করেছেন। তন্মধ্যে নিরানব্বইটি রহমত তিনি নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন এবং একটি রহমত তাঁর সমস্ত সৃষ্টির মাঝে প্রেরণ করেছেন। সুতরাং, কাফির যদি আল্লাহর কাছে থাকা সকল রহমত সম্পর্কে জানতো, তবে সে জান্নাত থেকে নিরাশ হতো না। আর মুমিন যদি আল্লাহর কাছে থাকা সকল আযাব সম্পর্কে জানতো, তবে সে জাহান্নামের আগুন থেকে নিশ্চিন্ত থাকতে পারতো না।"
11180 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة ما
طمع بجنته أحد، ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة ما قنط من جنته أحد".
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2755) من طرق، عن إسماعيل بن جعفر، أخبرني العلاء (هو ابن عبد الرحمن بن يعقوب)، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি মুমিন জানত আল্লাহর কাছে কী পরিমাণ কঠিন শাস্তি রয়েছে, তবে কেউ তাঁর জান্নাতের আশা করত না। আর যদি কাফির জানত আল্লাহর কাছে কী পরিমাণ রহমত রয়েছে, তবে কেউ তাঁর জান্নাত থেকে নিরাশ হতো না।
11181 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله مائة رحمة، وقسم رحمة بين أهل الدنيا، وسعتهم إلى آجالهم، وأخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه، وإن الله تعالى قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الدنيا إلى التسع والتسعين، فيكملها مائة رحمة لأوليائه يوم القيامة".
صحيح: رواه أحمد (10672) عن روح (هو ابن عبادة)، عن عوف (وهو ابن أبي جميلة)، عن محمد (هو ابن سيرين)، عن أبي هريرة فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه الحاكم (4/ 248) من طريق بكار بن محمد السيريني عن عوف به.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه بهذه السياقة" وتعقبه الذهبي بقوله:"بكار ذاهب الحديث قاله أبو زرعة".
قلت: وهو كما قال لكن تابعه روح بن عبادة وهو ثقة.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহর নিকট একশতটি রহমত (দয়া) রয়েছে। তিনি একটি রহমত দুনিয়াবাসীদের মধ্যে বণ্টন করেছেন, আর তাদের জীবনকাল পর্যন্ত তা তাদের জন্য যথেষ্ট হয়েছে। বাকি নিরানব্বইটি রহমত তিনি তাঁর বন্ধুদের (আউলিয়াদের) জন্য স্থগিত রেখেছেন। আর আল্লাহ তা'আলা সেই রহমতটি, যা তিনি দুনিয়াবাসীদের মধ্যে বণ্টন করেছিলেন, নিরানব্বইটির সাথে একত্রিত করবেন (বা ফিরিয়ে নেবেন), ফলে কিয়ামতের দিন তা তাঁর বন্ধুদের জন্য একশত রহমতে পূর্ণ হবে।"
11182 - عن أبي سعيد، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خلق الله عز وجل، يوم خلق السموات والأرض، مائة رحمة، فجعل في الأرض منها رحمة، فبها تعطف الوالدة على ولدها، والبهائم بعضها على بعض، والطير، وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة، فإذا كان يوم القيامة، أكملها الله بهذه الرحمة".
صحيح: رواه ابن ماجه (4294)، وأحمد (11530)، وأبو يعلى (1098) كلهم من طريق الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد قال: فذكره. وإسناده صحيح.
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "মহামহিম আল্লাহ যখন আসমানসমূহ ও জমিন সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি একশত রহমত সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তিনি তার মধ্য থেকে একটি রহমত জমিনে রাখলেন। সেই রহমতের ফলেই জননী তার সন্তানের প্রতি স্নেহ করে, আর চতুষ্পদ জন্তুগুলো ও পাখিরা একে অপরের প্রতি দয়া করে। আর নিরানব্বইটি রহমত তিনি কিয়ামত দিবস পর্যন্ত সংরক্ষিত রাখলেন। যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন আল্লাহ এই (একটি) রহমতের সাথে তা পূর্ণ করবেন।"
11183 - عن أنس قال: مر النبي صلى الله عليه وسلم في نفر من أصحابه، وصبي في الطريق، فلما رأت أمه القوم، خشيت على ولدها أن يوطأ، فأقبلت تسعى وتقول: ابني ابني، وسعت فأخذته، فقال القوم: يا رسول الله! ما كانت هذه لتلقي ابنها في النار، قال: فخفضهم النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"ولا الله عز وجل، لا يلقي حبيبه في النار".
صحيح: رواه أحمد (12018، 13467)، والبزار (كشف الأستار 3476)، وصحّحه الحاكم (1/ 58، 4/ 177) كلهم من طرق، عن حميد الطويل، عن أنس فذكره. وإسناده صحيح.
وقال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين".
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের একটি দলের সাথে যাচ্ছিলেন। রাস্তার মধ্যে একটি শিশু ছিল। যখন তার মা লোকজনকে দেখতে পেলেন, তখন তিনি ভয় পেলেন যে তার সন্তান চাপা পড়ে যেতে পারে। তাই তিনি দৌড়াতে দৌড়াতে এগিয়ে এলেন এবং বলতে লাগলেন: ‘আমার ছেলে, আমার ছেলে!’ তিনি দৌড়ে এসে তাকে তুলে নিলেন। তখন লোকজন (সাহাবীগণ) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এই মহিলা কখনও তার সন্তানকে আগুনে নিক্ষেপ করবে না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন বললেন: আর আল্লাহ আযযা ওয়া জালও তাঁর প্রিয় বান্দাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করবেন না।
11184 - عن أبي ذر، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يقول الله عز وجل: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها وأزيد، ومن جاء بالسيئة فجزاؤه سيئة مثلها أو أغفر، ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا، ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا، ومن أتاني يمشي أتيته هرولة، ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا لقيته بمثلها مغفرة".
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (2687) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، حدثنا الأعمش، عن المعرور بن سويد، عن أبي ذر فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা বলেন: যে ব্যক্তি একটি নেক আমল নিয়ে আসে, তার জন্য রয়েছে তার দশগুণ প্রতিদান এবং আমি আরও বাড়িয়ে দেব। আর যে ব্যক্তি একটি মন্দ আমল নিয়ে আসে, তার প্রতিদান হবে অনুরূপ একটি মন্দ কাজ, অথবা আমি ক্ষমা করে দেব। যে ব্যক্তি আমার দিকে এক বিঘত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হই। আর যে ব্যক্তি আমার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আমি তার দিকে দু’হাত (বাহু প্রসারিত করে) পরিমাণ অগ্রসর হই। যে ব্যক্তি আমার কাছে হেঁটে আসে, আমি তার কাছে দ্রুত দৌড়ে যাই। আর যে ব্যক্তি পৃথিবী পূর্ণ (পরিমাণ) পাপ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাত করে, কিন্তু আমার সাথে কাউকে শরীক করেনি, আমি তার সাথে অনুরূপ পরিমাণ ক্ষমা নিয়ে সাক্ষাত করি।
11185 - عن أبي ذر، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فيما روى عن الله تبارك وتعالى أنه قال:"يا عبادي إني حرمت الظلم على نفسي، وجعلته بينكم محرما، فلا تظالموا، يا عبادي كلكم ضال إلا من هديته، فاستهدوني أهدكم، يا عبادي كلكم جائع إلا من أطعمته، فاستطعموني أطعمكم، يا عبادي كلكم عار إلا من كسوته، فاستكسوني أكسكم، يا عبادي إنكم تخطئون بالليل والنهار، وأنا أغفر الذنوب جميعا، فاستغفروني أغفر لكم، يا عبادي إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني ولن تبلغوا نفعي، فتنفعوني، يا عبادي لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكم، ما زاد ذلك في ملكي شيئا، يا عبادي لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد، ما نقص ذلك من ملكي شيئا، يا عبادي لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيت كل إنسان مسألته، ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر، يا عبادي إنما هي أعمالكم أحصيها لكم، ثم أوفيكم إياها، فمن وجد خيرا، فليحمد الله ومن وجد غير ذلك، فلا يلومن إلا نفسه".
صحيح: رواه مسلم في البر والصلة (2577: 55) عن عبد الله بن عبد الرحمن بن بهرام الدارمي، حدثنا مروان يعني ابن محمد الدمشقي، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن ربيعة بن يزيد، عن أبي إدريس الخولاني، عن أبي ذر فذكره.
وللحديث عن أبي ذر طرق أخرى بألفاظ مختلفة منها:
ما رواه الترمذي (2495) -واللفظ له-، وابن ماجه (4257)، وأحمد (21367، 21368) كلهم من طرق، عن شهر بن حوشب عن عبد الرحمن بن غنم عن أبي ذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"يقول الله تعالى: يا عبادي! كلكم ضال إلا من هديته فسلوني الهدى أهدكم، وكلكم فقير إلا من
أغنيت فسلوني أرزقكم، وكلكم مذنب إلا من عافيت فمن علم منكم أني ذو قدرة على المغفرة فاستغفرني غفرت له، ولا أبالي، ولو أن أولكم وآخركم وحيكم وميتكم ورطبكم ويابسكم اجتمعوا على أتقى قلب عبد من عبادي ما زاد ذلك في ملكي جناح بعوضة، ولو أن أولكم وآخركم وحيكم وميتكم ورطبكم ويابسكم اجتمعوا على أشقى قلب عبد من عبادي ما نقص ذلك من ملكي جناح بعوضة، ولو أن أولكم وآخركم وحيكم وميتكم ورطبكم ويابسكم اجتمعوا في صعيد واحد فسأل كل إنسان منكم ما بلغت أمنيتة فأعطيت كل سائل منكم ما سأل ما نقص ذلك من ملكي إلا كما لو أن أحدكم مر بالبحر فغمس فيه إبرة ثم رفعها إليه، ذلك بأني جواد، واحد، ماجد، أفعل ما أريد، عطائي كلام وعذابي كلام، إنما أمري لشيء إذا أردته أن أقول له كن فيكون".
قال الترمذي:"هذا حديث حسن، وروى بعضهم هذا الحديث عن شهر بن حوشب عن معد يكرب عن أبي ذر عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه".
وحديث شهر له طرق أخرى بألفاظ مختلفة مختصرا ومطولا، وشهر بن حوشب عندي حسن الحديث إذا لم يأت في حديثه ما ينكر عليه، وقد ذكر في حديثه هذا بعض الألفاظ ولم يتابع عليها.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন, আল্লাহ তা'আলা তাঁর কাছ থেকে বর্ণনা করে বলেছেন:
"হে আমার বান্দারা, আমি আমার নিজের উপর যুলুমকে হারাম করেছি এবং তোমাদের মাঝেও একে হারাম করে দিয়েছি। সুতরাং তোমরা একে অপরের উপর যুলুম করো না।
হে আমার বান্দারা, তোমরা সকলেই পথভ্রষ্ট, কেবল যাকে আমি পথ দেখাই সে ছাড়া। সুতরাং তোমরা আমার কাছে হেদায়েত (পথ) চাও, আমি তোমাদেরকে পথ দেখাবো।
হে আমার বান্দারা, তোমরা সকলেই ক্ষুধার্ত, কেবল যাকে আমি আহার করাই সে ছাড়া। সুতরাং তোমরা আমার কাছে আহার চাও, আমি তোমাদেরকে আহার করাবো।
হে আমার বান্দারা, তোমরা সকলেই বস্ত্রহীন, কেবল যাকে আমি বস্ত্র দান করি সে ছাড়া। সুতরাং তোমরা আমার কাছে বস্ত্র চাও, আমি তোমাদেরকে বস্ত্র দান করবো।
হে আমার বান্দারা, তোমরা দিনরাত ভুল করে থাকো (পাপ করো), আর আমি সব গুনাহ মাফ করে থাকি। সুতরাং তোমরা আমার কাছে ক্ষমা চাও, আমি তোমাদেরকে ক্ষমা করে দেবো।
হে আমার বান্দারা, তোমরা আমার কোনো ক্ষতি পৌঁছানোর ক্ষমতা রাখো না যে আমার ক্ষতি করবে, আর আমার কোনো উপকার করার ক্ষমতাও রাখো না যে আমার উপকার করবে।
হে আমার বান্দারা, তোমাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, মানুষ ও জ্বিন সকলে যদি তোমাদের মধ্যেকার সবচেয়ে পরহেজগার একজন ব্যক্তির হৃদয়ের মতো হয়ে যায়, তবে তা আমার রাজত্বের মধ্যে সামান্যও বৃদ্ধি করবে না।
হে আমার বান্দারা, তোমাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, মানুষ ও জ্বিন সকলে যদি তোমাদের মধ্যেকার সবচেয়ে পাপাচারী একজন ব্যক্তির হৃদয়ের মতো হয়ে যায়, তবে তা আমার রাজত্ব থেকে সামান্যও হ্রাস করবে না।
হে আমার বান্দারা, তোমাদের প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত, মানুষ ও জ্বিন সকলে যদি একটি ময়দানে দাঁড়িয়ে আমার কাছে চায় এবং আমি প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার চাওয়া অনুযায়ী দান করি, তবে আমার ভান্ডার থেকে তা এতটুকুও হ্রাস পাবে না, যতটুকু সমুদ্রের মধ্যে সূঁচ প্রবেশ করালে তা হ্রাস পায়।
হে আমার বান্দারা, এগুলো কেবল তোমাদের আমল (কাজকর্ম), যা আমি তোমাদের জন্য গণনা করে রাখি, অতঃপর আমি তোমাদেরকে তার পূর্ণ প্রতিদান দেবো। অতএব, যে ব্যক্তি ভালো কিছু পায়, সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে। আর যে ব্যক্তি অন্য কিছু পায়, সে যেন কেবল নিজেকেই দোষারোপ করে।"
11186 - عن أنس بن مالك قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"قال الله: يا ابن آدم إنك ما دعوتني ورجوتني، غفرت لك على ما كان فيك ولا أبالي، يا ابن آدم لو بلغت ذنوبك عنان السماء، ثم استغفرتني، غفرت لك، ولا أبالي، يا ابن آدم إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا، ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا، لأتيتك بقرابها مغفرة".
حسن: رواه الترمذي (3540) عن عبد الله بن إسحاق الجوهري البصري، حدثنا أبو عاصم، حدثنا كثير بن فائد، حدثنا سعيد بن عبيد، قال: سمعت بكر بن عبد الله المزني، يقول: حدثنا أنس ابن مالك فذكره.
ثم قال الترمذي:"هذا حديث حسن غريب، لا نعرفه إلا من هذا الوجه".
قلت: وهو كما قال فإن سعيد بن عبيد -وهو الهُنائي- حسن الحديث.
وكثير بن فائد لم يوثقه غير ابن حبان، ولذا قال ابن حجر في التقريب:"مقبول" أي عند المتابعة، وقد توبع.
فقد رواه ابن شاهين في الترغيب (178)، والضياء في المختارة (4/ 399) كلاهما من طريق أبي قتيبة سلم بن قتيبة، عن سعيد بن عبيد به مرفوعًا.
وأبو قتيبة سلم بن قتيبة صدوق.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "হে আদম সন্তান! যতক্ষণ তুমি আমাকে ডাকবে এবং আমার কাছে প্রত্যাশা রাখবে, আমি তোমার সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেবো, আর আমি কোনো পরোয়া করি না। হে আদম সন্তান! যদি তোমার গুনাহ আকাশের কিনারা পর্যন্ত পৌঁছে যায়, আর এরপর তুমি আমার কাছে ক্ষমা চাও, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেবো, আর আমি কোনো পরোয়া করি না। হে আদম সন্তান! তুমি যদি পৃথিবী পূর্ণ করে আমার কাছে গুনাহ নিয়ে আসো, এরপর আমার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাত করো যে তুমি আমার সাথে কোনো কিছুকে শিরক (অংশীদার) করোনি, তবে আমি অবশ্যই পৃথিবী পূর্ণ ক্ষমা নিয়ে তোমার কাছে আসব।"
11187 - عن أبي موسى الأشعري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال، فيغفرها الله لهم ويضعها على اليهود والنصارى" فيما
أحسب أنا.
قال أبو روح: لا أدري ممن الشك.
صحيح: رواه مسلم في التوبة (2767: 51) عن محمد بن عمرو بن عباد بن جبلة بن أبي رواد، حدثنا حرمي بن عمارة، حدثنا شداد أبو طلحة الراسبي، عن غيلان بن جرير، عن أبي بردة، عن أبيه أبي موسى الأشعري فذكره.
وبمعناه ما روي عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لو أخطأتم حتى تبلغ خطاياكم السماء ثم تبتم لتاب الله عليكم".
رواه ابن ماجه (4248) عن يعقوب بن حميد بن كاسب المدني، حدثنا أبو معاوية، حدثنا جعفر بن برقان، عن يزيد بن الأصم، عن أبي هريرة فذكره.
ويعقوب بن حميد فيه ضعف إذا انفرد.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন মুসলমানদের মধ্য থেকে এমন কিছু লোক আসবে, যাদের পাপগুলো পাহাড়ের সমতুল্য হবে। অতঃপর আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করে দেবেন এবং আমার ধারণা, তিনি সেই পাপগুলো ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানদের ওপর চাপিয়ে দেবেন।