আল-জামি` আল-কামিল
11268 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"العين حق، ولو كان شيء سابق القدر سبقته العين، وإذا استغسلتم فاغسلوا"
صحيح: رواه مسلم في السلام (2188) من طرق، عن مسلم بن إبراهيم، ثنا وهيب، عن ابن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'বদ নজর সত্য (বাস্তব)। যদি কোনো কিছু তাকদীরকে (আল্লাহর ফায়সালাকে) অতিক্রম করতে পারত, তবে বদ নজর তা করত। আর তোমাদেরকে যদি (বদ নজরের চিকিৎসার জন্য) গোসল করতে বলা হয়, তবে তোমরা গোসল করো।'
11269 - عن جابر بن عبد الله يقول: رخص النبي صلى الله عليه وسلم لآل حزم في رقية الحية، وقال لأسماء بنت عميس:"ما لي أرى أجسام بني أخي ضارعة تصيبهم الحاجة". قالت: لا ولكن العين تسرع إليهم قال:"ارقيهم". قالت: فعرضت عليه، فقال:"ارقيهم".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2198) عن عقبة بن مكرم العمي، حدثنا أبو عاصم، عن ابن جريج قال: وأخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله فذكره.
وقوله:"ضارعة" أي نحيفة.
وقوله:"بني أخي" أي أولاد جعفر بن أبي طالب فإن أسماء بنت عميس زوجة جعفر.
وقوله:"حاجة" أي فاقة فإن اليُتم محل الفقر غالبا.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ‘আলে হাযম’ গোত্রের লোকদেরকে সাপের কামড়ের জন্য ঝাড়ফুঁক করার অনুমতি দিলেন। তিনি আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমার ভাতিজাদের শরীর এত দুর্বল (বা শীর্ণ) দেখছি কেন? তারা কি অভাবগ্রস্ত হয়েছে?" তিনি (আসমা) বললেন: না, তবে তাদের ওপর দ্রুত বদনজর লাগে। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি তাদের জন্য ঝাড়ফুঁক করো।" তিনি (আসমা) বললেন: আমি তাঁর নিকট (আমার ঝাড়ফুঁকের পদ্ধতি) পেশ করলাম, তখন তিনি বললেন: "তুমি তাদের জন্য ঝাড়ফুঁক করো।"
11270 - عن أسماء بنت عميس قالت: يا رسول الله! إن ولد جعفر تسرع إليهم العين، فأسترقي لهم؟ فقال:"نعم، فإنه لو كان شيء سابق القدر لسبقته العين".
حسن: رواه الترمذي (2059)، وابن ماجه (3510)، وأحمد (27470) كلهم من طريق سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عروة بن عامر، عن عبيد بن رفاعة الزرقي، قال: قالت أسماء بنت عميس فذكرته.
وقال الترمذي:"هذا حديث حسن صحيح".
قلت: إسناده حسن من أجل عروة بن عامر قال في التقريب:"مختلف في صحبته، له حديث في الطيرة، وذكره ابن حبان في ثقات التابعين". وشيخه عبيد بن رفاعة صدوق أيضا. لكن قول عبيد بن رفاعة الزرقي:"قالت أسماء بنت عميس" ظاهره الارسال لكن قال الترمذي بعده:
"وقد روي هذا عن أيوب، عن عمرو بن دينار، عن عروة بن عامر، عن عبيد بن رفاعة، عن أسماء بنت عميس، عن النبي صلى الله عليه وسلم".
وهذا إسناد متصل وهو الأصح كما قال الدارقطني في العلل (15/ 304).
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয় জাফর-এর সন্তানদের দ্রুত বদনজর লাগে। আমি কি তাদের জন্য ঝাড়ফুঁক (রুকইয়াহ) করতে পারি? তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ। কারণ, যদি এমন কিছু থাকত যা তাকদীরকে অতিক্রম করতে পারত, তবে তা বদনজরই (আল-আইন) হতো।"
11271 - عن جابر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"جُلُّ من يموتُ من أمتي بعد قضاء الله وكتابه وقدره بالأنفس". يعني بالعين.
حسن: رواه أبو داود الطيالسي (1868) عن طالب بن حبيب بن عمرو بن سهل ضجيع حمزة قال: سمعت عبد الرحمن بن جابر بن عبد الله الأنصاري، عن أبيه فذكره. ومن طريقه رواه ابن أبي عاصم في السنة (311)، والبزار (كشف الأستار - 3052).
وإسناده حسن من أجل طالب بن حبيب فإنه مختلف فيه، فقال البخاري: فيه نظر، وقال ابن
عدي: أرجو أنه لا بأس به، وذكره ابن حبان في الثقات، وفي التقريب"صديق يهم". أي إذا ثبت وهمه فيضعف وإلا فحسن الحديث.
وقد قال الحافظ ابن حجر في الفتح (10/ 204) بعد أن عزاه إلى البزار:"إسناده حسن".
وفي معناه ما روي عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"العين حق تستنزل الحالق".
رواه أحمد (2478)، والطبراني في الكبير (12/ 184)، والحاكم (4/ 215) كلهم من حديث سفيان، عن دُويد، عن إسماعيل بن ثوبان، عن جابر بن زيد، عن ابن عباس فذكره.
ودُويد هو ابن نافع الدمشقي قال ابن حبان: مستقيم الحديث إذا كان دونه ثقة، ووثقه أيضا الذهلي والعجلي، وقال أبو حاتم: شيخ.
وإسماعيل بن ثوبان لم يرو عنه إلا دويد بن نافع، ولم يوثقه غير ابن حبان، فهو في عداد المجهولين، وهو من رجال التعجيل.
وفي معناه أيضا ما روي عن أبي ذر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن العين لتولع الرجل بإذن الله حتى يصعد حالقا، ثم يتردى منه".
رواه أحمد (21302)، والبزار (كشف الأستار - 3053) كلاهما من حديث ديلم بن غزوان، ثنا وهب بن أبي دُبَيّ، عن أبي حرب، عن محجن، عن أبي ذر فذكره.
ومحجن غير منسوب مجهول، لم يرو عنه سوى أبي حرب (ابن أبي الأسود)، ولم يوثقه غير ابن حبان على منهجه.
وقوله:"لتولع الرجل" أي لتصيب الرجل.
وقوله:"حالقا" الجبل العالي.
وأما ما روي عن جابر مرفوعا:"العين تدخل الرجل القبر، والجمل القدر" فهو منكر. رواه أبو نعيم في الحلية (7/ 90)، والخطيب في تاريخه (9/ 244) كلاهما من حديث شعيب بن أيوب، ثنا معاوية بن هشام، عن سفيان الثوري، عن محمد بن المنكدر، عن جابر فذكره.
قال أبو نعيم:"غريب من حديث الثوري، تفرد به معاوية".
قلت: فيه علتان.
الأولى: شعيب بن أيوب أبو بكر الصريفيني القاضي قال فيه الدارقطني: ثقة. وقال أبو داود: إني لأخاف الله في الرواية عن شعيب بن أيوب، ولما ذكره ابن حبان في الثقات (8/ 309) قال: كان على قضاء واسط، يخطئ ويدلس، كل ما في حديثه من المناكير مدلسة.
وقال الذهبي في الميزان في ترجمته:"وله حديث منكر ذكره الخطيب في تاريخه" أي هو هذا الحديث.
ونقل الخطيب عن أبي نعيم بن عدي الحافظ الجرجاني (الراوي عن شعيب بن أحمد) قال: حدثنا
شعيب بن أحمد الصريفيني بإسناده نحوه. قال أبو نعيم: وحديث سفيان هذا عن محمد بن المنكدر ويقال: إنه غلط، وإنما هو عن معاوية، عن علي بن علي، عن ابن المنكدر، عن جابر" انتهى.
والثانية: معاوية هو: ابن هشام القصار الكوفي، سئل ابن معين عنه فقال: صالح، وليس بذاك.
وذكره ابن عدي في الكامل (6/ 2403) وقال: لم يحدث عن محمد بن المنكدر من حديث الثوري عنه إلا معاوية.
أي أن معاوية بن هشام تفرد به عن سفيان، وهو ممن لا يحتمل تفرده.
وفي الباب عن حابس التميمي أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"لا شيء في الهام، والعين حق، وأصدق الطير الفأل".
رواه الترمذي (2061)، وأحمد (16627، 20679، 23216)، والبخاري في الأدب المفرد (914) كلهم من طريق علي بن المبارك -وأحمد (20680) من طريق حرب بن شداد- كلاهما عن يحيى بن أبي كثير، حدثني حية بن حابس التميمي قال: حدثني أبي أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول فذكره. والسياق لأحمد.
وقال الترمذي:"وحديث حيّة بن حابس حديث غريب، وروى شيبان، عن يحيى بن أبي كثير، عن حية بن حابس، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم. وعلي بن المبارك وحرب بن شداد لا يذكران فيه:"عن أبي هريرة" اهـ.
قلت: علته حية -بفتح الحاء وتشديد الياء- ابن الحابس التميمي فإنه مجهول لم يرو عنه إلا يحيى بن أبي كثير، ولم يوثقه أحد غير أن ابن حبان ذكره في ثقاته، ولذا قال الحافظ:"مقبول" أي عند المتابعة، ولم أجد له متابعا، وقوله:"العين حق" ثابت.
وحابس التميمي صحابي ليس له إلا حديث واحد.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর ফয়সালা, তাঁর লেখনী ও তাঁর তাকদীর (নির্ধারিত) হওয়ার পর আমার উম্মতের যারা মারা যায় তাদের অধিকাংশের মৃত্যু হয় 'আনফুস'-এর (অর্থাৎ বদনজরের) কারণে।"
11272 - عن عائشة قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرني أن أسترقي من العين.
متفق عليه: رواه البخاري في الطب (5738)، ومسلم في السلام (2195) كلاهما من طريق سفيان (هو الثوري)، حدثني معبد بن خالد، قال: سمعت عبد الله بن شداد، عن عائشة فذكرته.
وأما ما روي عنها مرفوعا:"استعيذوا بالله فإن العين حق" فهو ضعيف.
رواه ابن ماجه (3508)، والحاكم (4/ 215) كلاهما من حديث أبي واقد، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عائشة فذكرته.
وأبو واقد هو صالح بن محمد بن زائدة المدني ضعيف. قال البخاري: منكر الحديث، وقال أبو حاتم: ضعيف الحديث، وضعفه أيضا أبو زرعة وأبو داود والنسائي وغيرهم.
وأما الحاكم فقال: هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه بهذه السياقة، إنما اتفقا على حديث ابن عباس:"العين حق" اهـ.
وليس كما قال؛ فإن أبا واقد من رجال السنن كما أنه ضعيف.
وأما حديث ابن عباس فاتفق عليه الشيخان فهو كما قال.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বদনজরের (কুপ্রভাব) জন্য ঝাড়ফুঁক নিতে নির্দেশ দিতেন।
11273 - عن جابر بن عبد الله يقول: رخص النبي صلى الله عليه وسلم لآل حزم في رقية الحية، وقال لأسماء بنت عميس:"ما لي أرى أجسام بني أخي ضارعة تصيبهم الحاجة". قالت: لا ولكن العين تسرع إليهم قال:"ارقيهم". قالت: فعرضت عليه، فقال:"ارقيهم".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2198) عن عقبة بن مكرم العمي، حدثنا أبو عاصم، عن ابن جريج قال: وأخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله فذكره.
وقوله:"ضارعة" أي نحيفة.
وقوله:"بني أخي" يعني جعفر بن أبي طالب وأولاده ثلاثة: عبد الله، وعون، ومحمد، والعقب لعبد الله (تنبيه المعلم 911).
وقوله:"حاجة" أي فاقة فإن اليُتم محل الفقر غالبا.
জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-হাজম গোত্রের লোকদেরকে সাপের বিষের ঝাড়-ফুঁক করার অনুমতি দিলেন। তিনি আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আমার কী হলো যে আমি আমার ভাইয়ের ছেলেদের (জাফরের সন্তানদের) শরীরগুলো শীর্ণ দেখছি? তাদের কি অভাব-অনটন চলছে?" তিনি (আসমা) বললেন: না, বরং তাদের প্রতি খুব দ্রুত চোখ (বদ নজর) লাগে। তিনি (নবী) বললেন: "তুমি তাদের ঝাড়-ফুঁক করো।" তিনি (আসমা) বললেন: অতঃপর আমি তাঁর কাছে (আমার ঝাড়-ফুঁক পদ্ধতি) পেশ করলাম। তিনি বললেন: "তুমি তাদের ঝাড়-ফুঁক করো।"
11274 - عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لجارية في بيت أم سلمة رأى بوجهها سفعة فقال:"بها نظرة، فاسترقوا لها" يعني بوجهها صفرة.
متفق عليه: رواه البخاري في الطب (5739)، ومسلم في السلام (2197) كلاهما من طريق محمد بن حرب، ثني محمد بن الوليد الزبيدي، أخبرنا الزهري، عن عروة بن الزبير، عن زينب بنت أبي سلمة، عن أم سلمة فذكرته.
উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে একটি বালিকার চেহারায় ফ্যাকাসে ভাব দেখতে পেয়েছিলেন। তখন তিনি বললেন: "তাকে খারাপ নজর (নযর) লেগেছে, অতএব তোমরা তার জন্য ঝাড়ফুঁকের ব্যবস্থা করো।" (উদ্দেশ্য হলো, তার) চেহারায় হলদেটে ভাব ছিল।
11275 - عن عائشة قالت: كان يُؤمرُ العائنُ فيتوضأ، ثم يغتسِلُ منه المعينُ.
صحيح: رواه أبو داود (3880)، وابن أبي شيبة (24062)، والطحاوي في شرح المشكل (2893) كلهم من طرق، عن الأعمش، عن إبراهيم (هو ابن يزيد النخعي) عن الأسود (هو ابن يزيد النخعي)، عن عائشة فذكرته. واللفظ لأبي داود. وإسناده صحيح.
وقوله:"العائن" الذي أصاب غيره بالعين.
وقوله:"المعين" الذي أصيب بعين غيره.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি বদনজর দিত, তাকে অযু করার নির্দেশ দেওয়া হতো, অতঃপর যার উপর নজর লেগেছিল, সে সেই অযু'র পানি দিয়ে গোসল করত।
11276 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"العين حق، ولو كان شيء سابق القدر سبقته العين، وإذا استغسلتم فاغسلوا".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2188) من طرق، عن مسلم بن إبراهيم، ثنا وهيب، عن ابن
طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس فذكره.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নজর লাগা (বা কুনজর) সত্য। যদি কোনো কিছু তাকদীরকে অতিক্রম করতে পারত, তবে নজর (কুনজর) তাকে অতিক্রম করত। আর যখন তোমাদেরকে (নজর লাগা ব্যক্তির উপকারের জন্য) গোসল করতে বলা হয়, তখন তোমরা গোসল করবে।"
11277 - عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، يقول: اغتسل أبي سهل بن حنيف بالخرار، فنزع جبة كانت عليه، وعامر بن ربيعة ينظر، قال: وكان سهل رجلا أبيض، حسن الجلد، قال: فقال له عامر بن ربيعة: ما رأيت كاليوم، ولا جلد عذراء، قال: فوعك مكانه، واشتد وعكه، فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخبر أن سهلا وعك، وأنه غير رائح معك يا رسول الله، فأتاه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخبره سهل بالذي كان من شأن عامر، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"علامَ يقتل أحدكم أخاه، ألا بركت، إن العين حق، توضأ له"، فتوضأ له عامر بن ربيعة، فراح سهل مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ليس به بأس.
صحيح: رواه مالك في العين (1) عن محمد بن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، عن أبيه فذكره. ومن طريق مالك رواه النسائي في الكبرى (7570)، وابن حبان في صحيحه (6105). وإسناده صحيح.
সাহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-খাররার নামক স্থানে গোসল করছিলেন। তিনি তার পরিহিত একটি জুব্বা খুললেন, তখন আমের ইবনে রাবী'আহ তার দিকে তাকিয়ে ছিলেন। (রাবী) বলেন: সাহল ছিলেন ফর্সা, সুন্দর ত্বকের অধিকারী একজন পুরুষ। আমের ইবনে রাবী'আহ তাকে দেখে বললেন: আজকের মতো (সুন্দর কিছু) আমি দেখিনি, এমনকি কোনো কুমারীর ত্বকও এমন নয়। তৎক্ষণাৎ তিনি জ্বরাক্রান্ত হলেন এবং তার অসুস্থতা তীব্র হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে জানানো হলো যে, সাহল অসুস্থ হয়ে পড়েছেন এবং হে আল্লাহর রাসূল! তিনি আপনার সাথে (যাত্রায়) যেতে পারবেন না। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার কাছে এলেন। সাহল, আমেরের ব্যাপারটা সম্পর্কে তাঁকে জানালেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ কেন তার ভাইকে হত্যা করবে? তুমি কেন বারাকাহ কামনা করলে না? নিশ্চয়ই চোখ লাগা সত্য। তুমি তার জন্য ওযু করো।" তখন আমের ইবনে রাবী'আহ তার জন্য ওযু করলেন। অতঃপর সাহল (সাথে সাথে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে রওনা দিলেন এবং তার কোনো অসুস্থতা রইল না।
11278 - عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف، أنه قال: رأى عامر بن ربيعة سهل بن حنيف يغتسل، فقال: ما رأيت كاليوم، ولا جلد مخبأة، فلبط سهل مكانه، فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقيل: يا رسول الله، هل لك في سهل بن حنيف؟ والله ما يرفع رأسه، فقال:"هل تتهمون له أحدا؟" قالوا: نتهم عامر بن ربيعة، قال: فدعا رسول الله صلى الله عليه وسلم عامرا، فتغيظ عليه، وقال:"علامَ يقتل أحدكم أخاه، ألا بركت، اغتسل له"، فغسل عامر وجهه ويديه، ومرفقيه وركبتيه، وأطراف رجليه، وداخلة إزاره في قدح، ثم صب عليه، فراح سهل مع الناس ليس به بأس.
صحيح: رواه مالك في العين (2) عن ابن شهاب، عن أبي أمامة بن سهل بن حنيف فذكره.
ورواه النسائي في الكبرى (7571 - 7572)، وابن ماجه (3509)، وصحّحه ابن حبان (6106)، والحاكم (3/ 410 - 411) كلهم من طرق، عن الزهري به.
وهذا إسناد صحيح أيضا، واختلف فيه على الزهري ساقه الدارقطني في العلل (2693)، وصحح الوجه المذكور.
وهذه القصة رويت بأسانيد أخرى وفي سياقها اختلاف كثير.
منها: ما رواه أبو داود (3888)، وأحمد (15978)، والحاكم (4/ 413) وفي إسنادهم الرباب وهي مجهولة. ذكرها الذهبي في النسوة المجهولات، وقال الحافظ ابن حجر:"مقبولة" أي عند المتابعة ولم أجد من تابعها على هذا السياق.
ومنها: ما رواه ابن ماجه (3506)، وأحمد (15)، والحاكم (4/ 215 - 216) وفي إسنادهم أمية بن هند بن سعد مجهول. قال ابن معين: لا أعرفه.
আবু উমামা বিন সাহল বিন হুনাইফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমির ইবনে রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাহল ইবনে হুনাইফকে গোসল করতে দেখলেন। তখন তিনি বললেন: আজকের দিনের মতো সুন্দর (দেহ) আমি কখনও দেখিনি, এমনকি পর্দার আড়ালের কুমারীর ত্বকও এমন নয়। এরপর সাহল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সঙ্গে সঙ্গে মাটিতে লুটিয়ে পড়লেন (অসুস্থ হয়ে গেলেন)। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসা হলো এবং বলা হলো: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সাহল ইবনে হুনাইফের বিষয়ে আপনার কিছু করার আছে কি? আল্লাহর কসম! সে মাথাও তুলতে পারছে না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি তার জন্য কারো প্রতি সন্দেহ পোষণ করো? তারা বলল: আমরা আমির ইবনে রাবিআর প্রতি সন্দেহ পোষণ করি। তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমিরকে ডাকলেন এবং তার প্রতি রাগান্বিত হলেন। তিনি বললেন: কেন তোমাদের কেউ তার ভাইকে হত্যা করতে উদ্যত হয়? তুমি (আল্লাহর) বরকত কেন কামনা করোনি? তার জন্য তুমি গোসল করো। এরপর আমির তার মুখমণ্ডল, দুই হাত, দুই কনুই, দুই হাঁটু, দুই পায়ের অগ্রভাগ এবং তার পরিহিত কাপড়ের ভিতরের অংশ একটি পাত্রে ধৌত করলেন। অতঃপর (সেই পানি) সাহলের উপর ঢেলে দেওয়া হলো। এতে সাহল সুস্থ হয়ে গেলেন এবং মানুষের সাথে চলতে শুরু করলেন, তার আর কোনো সমস্যা থাকল না।
11279 - عن عائشة قالت: رخص النبي صلى الله عليه وسلم الرقيةَ من كل ذي حُمَةٍ.
متفق عليه: رواه البخاري في الطب (5741)، ومسلم في السلام (2193: 52) كلاهما من طريق سليمان الشيباني، ثنا عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه قال: سألت عائشة عن الرقية من الحمة فذكرته.
قوله:"الحُمَة" بالتخفيف: السُمّ، ويطلق على إبرة العقرب للمجاورة؛ لأن السُمَّ منها يخرج.
وقال الخطابي: الحُمَة: كل هامة ذات سُم من حية أو عقرب.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যেক বিষধর প্রাণীর দংশনের জন্য রুকইয়ার অনুমতি দিয়েছেন।
11280 - عن عائشة قالت: رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم في الرقية من الحية والعقرب.
صحيح: رواه ابن ماجه (3517)، وصحّحه ابن حبان (6101) كلاهما من حديث أبي الأحوص، عن مغيرة، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة فذكرته.
ورواه مسلم (2193: 53) من وجه آخر عن مغيرة: رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم لأهل بيت من الأنصار في الرقية من الحمة.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাপ ও বিচ্ছুর (বিষের) জন্য রুকইয়া (ঝাড়-ফুঁক) করার অনুমতি দিয়েছেন।
11281 - عن جابر بن عبد الله قال: أرخص النبي صلى الله عليه وسلم في رقية الحية لبني عمرو. قال أبو الزبير: وسمعت جابر بن عبد الله يقول: لدغت رجلا منا عقرب، ونحن جلوس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رجل: يا رسول الله! أرقي؟ قال:"من استطاع منكم أن ينفع أخاه فليفعل".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2199: 61) عن محمد بن حاتم، ثنا روح بن عبادة، ثنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير أنه سمع جابر بن عبد الله فذكره.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানু আমর গোত্রের লোকদের জন্য সাপের (কামড়ের) ঝাড়-ফুঁক করার অনুমতি দিলেন। (বর্ণনাকারী) আবূ যুবাইর বলেন: আমি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বসে ছিলাম, তখন আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তিকে একটি বিচ্ছু কামড় দেয়। তখন এক ব্যক্তি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি ঝাড়-ফুঁক করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার ভাইকে উপকার করতে সক্ষম, সে যেন তা করে।"
11282 - عن جابر قال: كان لي خال يرقي من العقرب فنهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرقى قال: فأتاه فقال: يا رسول الله! إنك نهيت عن الرقى وأنا أرقي من العقرب، فقال:"من استطاع منكم أن ينفع أخاه فليفعل".
صحيح: رواه مسلم في السلام (2199: 62) من طرق، عن وكيع، عن الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر فذكره.
ورواه أيضا من طريق أبي معاوية، حدثنا الأعمش بهذا الطريق وفيه: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرقى، فجاء آل عمرو بن حزم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: يا رسول الله! إنه كانت عندنا رقية نرقي بها من العقرب، وإنك نهيت عن الرقى قال: فعرضوها عليه، فقال:"ما أرى بأسا، من استطاع منكم أن ينفع أخاه فلينفعه".
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার একজন মামা ছিলেন যিনি বিচ্ছুর দংশনে ঝাড়ফুঁক (রুকইয়াহ) করতেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঝাড়ফুঁক করতে নিষেধ করলেন। তিনি (মামা) তাঁর (রাসূলুল্লাহর) কাছে এসে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ঝাড়ফুঁক করতে নিষেধ করেছেন, অথচ আমি বিচ্ছুর দংশনে ঝাড়ফুঁক করি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার ভাইকে উপকার করতে সক্ষম, সে যেন তা করে।"
অন্য বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঝাড়ফুঁক করতে নিষেধ করলেন। অতঃপর আমর ইবনে হাযমের পরিবারের লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমাদের কাছে একটি ঝাড়ফুঁক পদ্ধতি ছিল, যা দিয়ে আমরা বিচ্ছুর দংশনে ঝাড়ফুঁক করতাম, আর আপনি তো ঝাড়ফুঁক করতে নিষেধ করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা সেটি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে পেশ করল। তিনি বললেন: "আমি এতে কোনো সমস্যা দেখি না। তোমাদের মধ্যে যে কেউ তার ভাইকে উপকার করতে সক্ষম, সে যেন তাকে উপকার করে।"
11283 - عن عمران بن حصين، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"لا رقية إلا في عين أو حمة".
صحيح: رواه أبو داود (3884)، وأحمد (19908) كلاهما من طريق مالك بن مغول-،
والترمذي (2057) من طريق سفيان (هو ابن عيينة) - كلاهما من طريق حصين (هو ابن عبد الرحمن السلمي)، عن الشعبي، عن عمران بن حصين فذكره مرفوعا. وإسناده صحيح.
ورواه البخاري في الطب (5705) من طريق ابن فضيل، عن حصين به موقوفا، والحكم لمن رفع.
وقوله:"لا رقية إلا في عين أو حمة" لم يرد نفي جواز الرقية في غيرهما، بل معنى الحديث: لا رقية أولى وأنفع من رقيتهما كما يقال: لا فتى إلا علي.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “বদ-নজর অথবা বিষাক্ত দংশন (বিষ) ছাড়া আর কোনো কিছুর জন্য রুকইয়াহ (ঝাড়-ফুঁক) নেই।”
11284 - عن بريدة بن الحصيب قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"لا رقية إلا من عين أو حمة".
صحيح: رواه ابن ماجه (3513) عن محمد بن عبد الله بن نمير قال: حدثنا إسحاق بن سليمان، عن أبي جعفر الرازي، عن حصين، عن الشعبي، عن بريدة فذكره مرفوعا.
وأبو جعفر الرازي مختلف فيه غير أنه حسن الحديث، وقد تابعه شعبة عن حصين كما ذكر الترمذي عقب الحديث (2057) وأبو حاتم كما في العلل لابنه (2566).
ورواه مسلم في الايمان (220: 374) من طريق هشيم أخبرنا حصين بن عبد الرحمن قال: كنت عند سعيد بن جبير، فقال: أيكم رأى الكوكب الذي انقض البارحة؟ قلت: أنا ثم قلت: أما إني لم أكن في صلاة، ولكني لدغت، قال: فماذا صنعت؟ قلت: استرقيت قال: فما حملك على ذلك؟ قلت: حديث حدثناه الشعبي فقال: وما حدثكم الشعبي؟ قلت: حدثنا عن بريدة بن الحصيب الأسلمي أنه قال: لا رقية إلا من عين أو حمة.
وظاهره الوقف، والحكم لمن رفع.
وتقدم في الحديث السابق أن الشعبي رواه عن عمران بن حصين وكلاهما محفوظان، وإليه ذهب ابن حجر في الفتح (10/ 156).
ورُوي أيضا من حديث الشعبي، عن أنس فقد رواه أبو داود (3889) من طريق شريك، عن العباس بن ذريح، عن الشعبي، عن أنس قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:"لا رقية إلا من عين أو حمة أو دم لا يرقأ".
وشريك سيء الحفظ ووهم في جعله من مسند أنس، وفي زيادة:"أو دم لا يرقأ" وهذه الزيادة لم ترد في الأحاديث الأخرى.
وقد ثبت عن أنس بإسناد آخر ولفظ آخر، وهو الحديث الآتي:
বুরাইদা ইবনুল হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "চোখ লাগা (বদ নজর) অথবা বিষাক্ত দংশন ছাড়া অন্য কিছুর জন্য রুকইয়াহ (ঝাড়ফুঁক) নেই।"
11285 - عن أنس قال: رخّص رسولُ الله صلى الله عليه وسلم في الرقية من العين، والحمة، والنملة.
صحيح: رواه مسلم في السلام (2196: 98) من طرق، عن عاصم الأحول، عن يوسف بن عبد الله، عن أنس فذكره.
والنملة: هي قروح تخرج في الجنب.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চোখের নজর, বিষ এবং ‘নামলা’র জন্য ঝাড়ফুঁকের অনুমতি দিয়েছেন।
11286 - عن قيس بن طلق، عن أبيه قال: لدغتني عقرب عند النبي صلى الله عليه وسلم فرقاني، ومسحها.
حسن: رواه ابن حبان (6093)، والطبراني في الكبير (8/ 399 - 400)، والحاكم (4/ 416) كلهم من حديث ملازم بن عمرو قال: حدثني عبد الله بن بدر، عن قيس فذكره.
وقال الحاكم: صحيح على شرط الشيخين.
قلت: ليس كما قال فإن قيس بن طلق من رجال السنن ثم هو حسن الحديث.
তলক ইবন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একটি বিচ্ছু দংশন করে। তখন তিনি আমার জন্য রুকিয়া (ঝাড়ফুঁক) করলেন এবং দংশনস্থানটি মুছে দিলেন (বা হাত বুলিয়ে দিলেন)।
11287 - عن علي، قال: بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليله يصلي، فوضع يده على الأرض فلدغته عقرب، فتناولها رسول الله صلى الله عليه وسلم بنعله فقتلها، فلما انصرف قال:"لعن الله العقرب، لا تدع مصليا، ولا غيره، أو نبيا، ولا غيره"، ثم دعا بملح وماء فجعله في إناء، ثم جعل يصبه على إصبعه حيث لدغته، ويمسحها ويعوذها بالمعوذتين.
وفي رواية: ثم دعا بماء وملح، وجعل يمسح عليها، ويقرأ {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ (1)} و {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (1)}.
حسن: رواه ابن أبي شيبة (24019) -ومن طريقه البيهقي في الشعب (2340) - عن عبد الرحيم ابن سليمان، عن مطرف (هو ابن طريف الكوفي)، عن المنهال بن عمرو، عن محمد بن علي ابن الحنفجة، عن علي بن أبي طالب فذكره.
ورواه الطبراني في الأوسط (5886)، والصغير (2/ 23)، والبيهقي في الشعب (2341) كلاهما من طريق محمد بن فضيل، عن مطرف به.
والرواية الثانية عندهما إلا عند الطبراني: {قُلْ يَاأَيُّهَا الْكَافِرُونَ (1)} بدل، {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1)} وليس عندهما ذكر تناولها بالنعل.
وإسناده حسن من أجل المنهال بن عمرو فإنه حسن الحديمث، وحسّنه أيضا الهيثمي في المجمع (5/ 111).
هكذا رواه الثقات عن مطرف موصولا، ورواه غيرهما عنه، عن المنهال، عن ابن الحنفية مرسلا، وهذا الذي رجحه الدارقطني في العلل (4/ 123).
وقصة لدغ النبي صلى الله عليه وسلم جاء من حديث عائشة قالت: لدغت النبي صلى الله عليه وسلم عقرب وهو في الصلاة فقال:"لعن الله العقرب، ما تدع المصلي وغير المصلي، اقتلوها في الحل والحرم".
رواه ابن ماجه (1246) من طريق الحكم بن عبد الملك، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن عائشة فذكرته.
والحكم بن عبد الملك هو القرشي ضعيف.
لكن قال البوصيري في مصباح الزجاجة:"لكن لم ينفرد به الحكم، فقد رواه ابن خزيمة في صحيحه عن محمد بن بشار، عن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن قتادة به". اهـ.
قلت: حديث ابن خزيمة (2669) -وهو عند مسلم (1198: 67) - غير حديث ابن ماجه، ولفظه:"خمس فواسق يقتلن في الحل والحرم: الحية والغراب الأبقع، والفأرة، والكلب العقور، والحديا".
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক রাতে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করছিলেন। তিনি মাটিতে হাত রাখলেন, তখন একটি বিচ্ছু তাঁকে দংশন করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর জুতা দিয়ে সেটিকে ধরে মেরে ফেললেন। যখন তিনি (সালাত থেকে) ফিরলেন, তখন বললেন: "আল্লাহ বিচ্ছুর উপর অভিশাপ দিন! সে সালাত আদায়কারী বা অন্য কাউকে ছাড়ে না, কিংবা নবী বা অন্য কাউকে ছাড়ে না।" এরপর তিনি লবণ ও পানি চাইলেন এবং একটি পাত্রে রাখলেন। এরপর তিনি তাঁর আঙুলের দংশিত স্থানে তা ঢালতে লাগলেন, তা মুছতে লাগলেন এবং মু’আওবিযাতাইন (সূরা ফালাক ও সূরা নাস) দ্বারা ঝাড়তে লাগলেন।
এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: এরপর তিনি পানি ও লবণ চাইলেন এবং তা দিয়ে মুছতে লাগলেন, আর তিনি পড়ছিলেন: {ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ} (সূরা ইখলাস), {ক্বুল আ‘উযু বিরব্বিল ফালাক্ব} (সূরা ফালাক) এবং {ক্বুল আ‘উযু বিরব্বিন নাস} (সূরা নাস)।