হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (11628)


11628 - عن أنس بن مالك قال: كان النبي صلى الله عليه وسلم في مسير فنزل فمشى رجل من أصحابه إلى جانبه، فالتفت إليه فقال:"ألا أخبرك بأفضل القرآن؟". قال: فتلا عليه {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}.

صحيح: رواه النسائيّ في اليوم والليلة (723) وصحّحه ابن حبان (774) والحاكم (1/ 560) كلهم من حديث علي بن عبد الحميد المعني، حدّثنا سليمان بن المغيرة، عن ثابت البناني، عن أنس بن مالك فذكره.

قال الحاكم:"صحيح على شرط مسلم".




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার ভ্রমণে ছিলেন। তিনি (এক স্থানে) থামলেন। তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে একজন লোক তাঁর পাশে হেঁটে যাচ্ছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন: "আমি কি তোমাকে কুরআনের শ্রেষ্ঠ অংশ সম্পর্কে জানাব না?" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি তাকে {আল্হামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন} পাঠ করে শোনালেন।









আল-জামি` আল-কামিল (11629)


11629 - عن عبد اللَّه بن جابر قال: انتهيت إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وقد أهراق الماء، فقلت: السلام عليك يا رسول اللَّه، فلم يرد علي، فقلت: السلام عليك يا رسول اللَّه، فلم يرد علي، فقلت: السلام عليك يا رسول اللَّه، فلم يرد علي، فانطلق رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يمشي وأنا خلفه، حتى دخل على رحله ودخلت أنا المسجد، فجلست كئيبا حزينا، فخرج علي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وقد تطهر فقال:"عليك السلام ورحمة اللَّه، وعليك السلام ورحمة اللَّه، وعليك السلام ورحمة اللَّه" ثم قال:"ألا أخبرك يا عبد اللَّه بن جابر بخير سورة في القرآن؟" قلت: بلى يا رسول اللَّه، قال: {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}"اقرأ حتى تختمها".
حسن: رواه أحمد (17597) عن محمد بن عبيد، حدّثنا هاشم -يعني ابن البريد-، قال: حدّثنا عبد اللَّه بن محمد بن عقيل، عن ابن جابر قال: فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد اللَّه بن محمد بن عقيل فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث.

وعبد اللَّه بن جابر هو الأنصاري البياضي، ووقع في مجمع الزوائد (6/ 310): جابر، والصواب: ابن جابر.




আবদুল্লাহ ইবনে জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছলাম যখন তিনি (প্রস্রাব করে) পানি ঢেলেছেন। আমি বললাম, আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিন্তু তিনি আমার সালামের জবাব দিলেন না। আমি (দ্বিতীয়বার) বললাম, আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিন্তু তিনি আমার সালামের জবাব দিলেন না। আমি (তৃতীয়বার) বললাম, আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ! কিন্তু তিনি আমার সালামের জবাব দিলেন না। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেঁটে চললেন, আর আমি তাঁর পেছনে পেছনে ছিলাম, যতক্ষণ না তিনি তাঁর বিশ্রামস্থলে প্রবেশ করলেন। আর আমি মসজিদে প্রবেশ করে বিষণ্ণ ও চিন্তিত হয়ে বসে রইলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পবিত্রতা অর্জন (ওযু) করে আমার কাছে আসলেন এবং বললেন: "ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ, ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ, ওয়া আলাইকাস সালাম ওয়া রাহমাতুল্লাহ।" এরপর তিনি বললেন: "হে আবদুল্লাহ ইবনে জাবির! আমি কি তোমাকে কুরআনের শ্রেষ্ঠ সূরা সম্পর্কে অবহিত করব না?" আমি বললাম, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ। তিনি বললেন: "{সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি বিশ্বজগতের প্রতিপালক} (আল-হামদুলিল্লাহি রাব্বিল আলামীন)।" "তুমি এটি পাঠ করো যতক্ষণ না শেষ করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (11630)


11630 - عن ابن عباس قال: بينما جبريل قاعد عند النبي صلى الله عليه وسلم سمع نقيضا من فوقه فرفع رأسه فقال:"هذا باب من السماء فتح اليوم، لم يفتح قطّ إلا اليوم، فنزل منه ملك فقال: هذا ملك نزل إلى الأرض، لم ينزل قطّ إلا اليوم فسلَّم وقال: أبشر بنورين أوتيتهما لم يؤتهما نبي قبلك، فاتحة الكتاب، وخواتيم سورة البقرة، لن تقرأها بحرف منها إلا أعطيته".

صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (806) من طرق عن أبي الأحوص، عن عمار بن رزيق، عن عبد اللَّه بن عيسى، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন জিবরীল (আঃ) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলেন, তখন তিনি তাঁর ওপর থেকে একটি কর্কশ শব্দ শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি মাথা উঠিয়ে বললেন: এটা আসমানের একটি দরজা, যা আজ খোলা হলো, যা আজ পর্যন্ত কখনো খোলা হয়নি। অতঃপর সেখান থেকে একজন ফেরেশতা অবতরণ করলেন। জিবরীল (আঃ) বললেন: এই ফেরেশতা পৃথিবীতে অবতরণ করলেন, যিনি আজ পর্যন্ত কখনো অবতরণ করেননি। অতঃপর তিনি (ফেরেশতা) সালাম দিলেন এবং বললেন: আপনাকে সেই দুটি নূরের সুসংবাদ দিচ্ছি, যা আপনার পূর্বে কোনো নবীকে দেওয়া হয়নি— (তা হলো) কিতাবের ফাতিহা (সূরা ফাতিহা) এবং সূরা বাকারার শেষাংশ। আপনি এর একটি অক্ষরও এমনভাবে পড়বেন না, যার বিনিময়ে আপনাকে তা দেওয়া হবে না (যা আপনি চেয়েছেন)।









আল-জামি` আল-কামিল (11631)


11631 - عن أبي هريرة يقول: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"من صلى صلاة لم يقرأ فيها بأم القرآن فهي خداج، هي خداج، هي خداج، غير تمام" قال: فقلت يا أبا هريرة! إني أحيانًا أكون وراء الإمام، قال: فغمز ذراعي، ثم قال: اقرأ بها في نفسك يا فارسي، فإني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"قال اللَّه تبارك وتعالى: قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين، فنصفها لي ونصفها لعبدي، ولعبدي ما سأل" قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اقرؤوا! يقول العبد {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}، يقول اللَّه تبارك وتعالى: حمدني عبدي، ويقول العبد: {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}، يقول اللَّه: أثنى علي عبدي، ويقول العبد: {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}، يقول اللَّه: مجدني عبدي، يقول العبد: {إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ} فهذه الآية بيني وبين عبدي، ولعبدي ما سأل، يقول العبد: {اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6) صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7)}، فهؤلاء لعبدي ولعبدي ما سأل.
صحيح: رواه مالك في الصلاة (42) عن العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب، أنه سمع أبا السائب مولى هشام بن زهرة يقول: سمعت أبا هريرة يقول: فذكره.

ورواه مسلم في الصلاة (39: 395) من طريق مالك ولم يسق لفظه، وإنما أحال على لفظ حديث سفيان بن عيينة، عن العلاء بن عبد الرحمن وهو مثله.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি সালাত আদায় করল এবং তাতে উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) পাঠ করল না, তা অসম্পূর্ণ, তা অসম্পূর্ণ, তা অসম্পূর্ণ—পূর্ণ নয়।” বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম, হে আবু হুরায়রা! আমি তো মাঝে মাঝে ইমামের পেছনে থাকি। তিনি বললেন, তখন তিনি আমার বাহুতে খোঁচা দিলেন, অতঃপর বললেন: হে ফারসি! তুমি মনে মনে এটি পাঠ করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “আল্লাহ তাআলা বলেছেন: আমি সালাতকে (সূরা ফাতিহা) আমার এবং আমার বান্দার মধ্যে দুই ভাগে ভাগ করেছি। এর অর্ধেক আমার জন্য এবং অর্ধেক আমার বান্দার জন্য, আর আমার বান্দা যা চাইবে, তা সে পাবে।” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমরা পড়ো! বান্দা যখন বলে: {সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি জগতসমূহের প্রতিপালক}, তখন আল্লাহ তাআলা বলেন: আমার বান্দা আমার প্রশংসা করেছে। বান্দা যখন বলে: {দয়াময়, পরম দয়ালু}, তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা আমার স্তুতি গেয়েছে। বান্দা যখন বলে: {বিচার দিবসের মালিক}, তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা আমার মহিমা ঘোষণা করেছে। বান্দা যখন বলে: {আমরা কেবল আপনারই ইবাদত করি এবং কেবল আপনারই সাহায্য চাই}, তখন আল্লাহ বলেন: এই আয়াতটি আমার এবং আমার বান্দার মধ্যে বিভক্ত। আর আমার বান্দা যা চাইবে, তা সে পাবে। বান্দা যখন বলে: {আমাদেরকে সরল পথ প্রদর্শন করুন—তাদের পথ, যাদেরকে আপনি অনুগ্রহ করেছেন, যাদের ওপর আপনার ক্রোধ পতিত হয়নি এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়নি}, তখন আল্লাহ বলেন: এই আয়াতগুলো আমার বান্দার জন্য এবং আমার বান্দা যা চাইবে, তা সে পাবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (11632)


11632 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"قال اللَّه عز وجل: قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين، وله ما سأل، فإذا قال العبد: {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ}، قال: حمدني عبدي، وإذا قال: {الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}، قال: أثنى علي عبدي، وإذا قال: {مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ}، قال: مجدني عبدي، قال: هذا لي، وله ما بقي".

حسن: رواه الطبريّ في تفسيره (1/ 202 - 203) عن صالح بن مسمار المروزي، قال: حدّثنا زيد بن الحباب، قال: حدّثنا عنبسة بن سعيد، عن مطرف بن طريف، عن سعد بن إسحاق بن كعب ابن عجرة، عن جابر فذكره.

وإسناده حسن من أجل صالح بن مسمار وشيخه زيد بن الحباب فإنهما حسنا الحديث.

قوله تعالى: {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7)}




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: আমি সালাতকে (অর্থাৎ সূরা ফাতিহাকে) আমার ও আমার বান্দার মধ্যে দুই ভাগে ভাগ করেছি। আর বান্দা যা চাইবে, তা সে পাবে। যখন বান্দা বলে: {সমস্ত প্রশংসা জগৎসমূহের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য}, তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা আমার প্রশংসা করেছে। আর যখন বান্দা বলে: {দয়াময়, পরম দয়ালু}, তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা আমার গুণগান বর্ণনা করেছে। আর যখন বান্দা বলে: {প্রতিফল দিবসের মালিক}, তখন আল্লাহ বলেন: আমার বান্দা আমার মহিমা ঘোষণা করেছে। আল্লাহ বলেন: এই অংশটি আমার জন্য, আর বাকি অংশ তার (বান্দার) জন্য।









আল-জামি` আল-কামিল (11633)


11633 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إذا قال الإمام: {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ} فقولوا: آمين، فمن وافق قوله قول الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه".

متفق عليه: رواه مالك في الصلاة (49) عن سُمَيّ مولى أبي بكر، عن أبي صالح السمّان، عن أبي هريرة فذكره.

ورواه البخاريّ في التفسير (4475) ومسلم في الصلاة (71: 409) كلاهما من حديث مالك به مثله.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন ইমাম বলবেন: {যাদের উপর (আল্লাহর) গযব নাযিল হয়নি এবং যারা পথভ্রষ্ট নয়}, তখন তোমরা 'আমীন' বলো। যার 'আমীন' বলা ফেরেশতাদের 'আমীন' বলার সাথে মিলে যাবে, তার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (11634)


11634 - عن عبد اللَّه بن شقيق أنه أخبره من سمع النبي صلى الله عليه وسلم وهو بوادي القرى، وهو على فرسه، وسأله رجل من بلقين، فقال: يا رسول اللَّه، من هؤلاء؟ قال:"هؤلاء المغضوب عليهم" وأشار إلى اليهود، قال: فمن هؤلاء؟ قال:"هؤلاء الضالون" يعني النصارى.

صحيح: رواه أحمد (20351) وابن جرير في تفسيره (1/ 187) كلاهما من حديث بديل العقيلي، قال: أخبرنا عبد اللَّه بن شقيق فذكره.

وإسناده صحيح. وقد صحّحه المنذري في الترغيب والترهيب (2117).

وقال الهيثمي في مجمع الزوائد (5/ 338): رواه أحمد ورجاله رجال الصحيح.

وجهالة الصحابي لا تضر، والغالب أنه أبو ذر كما جاء في تفسير ابن مردويه من طريق إبراهيم ابن طهمان عن بديل، ذكره ابن كثير في تفسيره.




আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন ব্যক্তি অবহিত করেছেন যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওয়াদিল কুরা (Wadi Al-Qura) নামক স্থানে তাঁর ঘোড়ার ওপর থাকা অবস্থায় শুনতে পেয়েছিলেন। বালকিন গোত্রের এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: ‘হে আল্লাহর রাসূল, এই লোকেরা কারা?’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘এরা হলো সেই লোক যাদের প্রতি আল্লাহর গযব (ক্রোধ) বর্ষিত হয়েছে।’ এই বলে তিনি ইয়াহুদিদের দিকে ইঙ্গিত করলেন। লোকটি আবার জিজ্ঞাসা করল: ‘তাহলে এই লোকেরা কারা?’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘এরা হলো পথভ্রষ্ট (মানুষ)।’ অর্থাৎ নাসারা (খ্রিস্টান) সম্প্রদায়।









আল-জামি` আল-কামিল (11635)


11635 - عن عدي بن حاتم، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"اليهود مغضوب عليهم، والنصارى ضلّال".
حسن: رواه الترمذيّ (2954) عن محمد بن المثنى وبندار، قالا: حدّثنا محمد بن جعفر، قال: حدّثنا شعبة، عن سماك بن حرب، عن عبّاد بن حبيش، عن عدي بن حاتم فذكره.

ورواه الترمذي، وأحمد (19381)، وابن حبان (7206)، وابن جرير (1/ 186) كلهم من حديث سماك بن حرب بإسناده مطولّا وهذا لفظه: قال: أتيت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وهو جالس في المسجد، فقال القوم: هذا عدي بن حاتم، وجئت بغير أمان ولا كتاب فلما دفعت إليه أخذ بيدي، وقد كان قال قبل ذلك:"إني لأرجو أن يجعل اللَّه يده في يدي"، قال: فقام، فلقيه امرأة وصبي معها، فقالا: إن لنا إليك حاجة، فقام معهما حتى قضى حاجتهما، ثم أخذ بيدي حتى أتى بي داره، فألقت له الوليدة وسادة فجلس عليها، وجلست بين يديه، فحمد اللَّه وأثنى عليه، ثم قال:"ما يفرك أن تقول: لا إله إلّا اللَّه؟ فهل تعلم من إله سوى اللَّه؟" قال: قلت: لا، قال: ثم تكلم ساعة، ثم قال:"إن ما تفر أن تقول اللَّه أكبر، وتعلم أن شيئًا أكبر من اللَّه؟" قال: قلت: لا. قال:"فإن اليهود مغضوب عليهم وإن النصارى ضلال" قال: قلت: فإني جئت مسلما، قال: فرأيت وجهه تبسط فرحًا، قال: ثم أمر بي فأنزلت عند رجل من الأنصار جعلت أغشاه آتيه طرفي النهار، قال: فبينا أنا عنده عشية إذ جاءه قوم في ثياب من الصوف من هذه النمار، قال: فصلى وقام فحث عليهم، ثم قال:"ولو صاع ولو بنصف صاع، ولو قبضة ولو ببعض قبضة، يقي أحدكم وجهه حر جهنّم أو النار ولو بتمرة ولو بشق تمرة، فإن أحدكم لاقي اللَّه وقائل له ما أقول لكم: ألم أجعل لك سمعًا وبصرًا؟ فيقول: بلى، فيقول: ألم أجعل لك مالًا وولدًا؟ فيقول: بلى، فيقول: أين ما قدمت لنفسك؟ ! فينظر قدامه وبعده، وعن يمينه وعن شماله، ثم لا يجد شيئًا يقي به وجهه حر جهنّم، ليق أحدكم وجهه النار ولو بشق تمرة، فإن لم يجد فبكلمة طيجة، فإني لا أخاف عليكم الفاقة، فإن اللَّه ناصركم ومعطيكم حتى تسير الظعينة فيما بين يثرب والحيرة أو أكثر ما يخاف على مطيتها السرق"، قال: فجعلت أقول في نفسي: فأين لصوص طي.

قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن غريب، لا نعرفه إلا من حديث سماك بن حرب".

قلت: في إسناده عبَّاد بن حُبَيش، لم يرو عنه غير سماك بن حرب، ولم يوثقه غير ابن حبان، ولذا قال الحافظ في التقريب:"مقبول" أي: عند المتابعة.

وقد تابعه مُرّي بن قطري، عن عدي بن حاتم، قال: سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن قول اللَّه عز وجل: {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ} قال:"هم اليهود".

رواه ابن جرير من طريق محمد بن مصعب، عن حماد بن سلمة، عن سماك بن حرب، عن مُرّي بن قطري.

ومرّي بن قطري وثقه ابن معين كما في رواية الدارميّ عنه. وللحديث أسانيد أخرى غير أن ما ذكرته هو أصحها.
ولذا قال الحافظ ابن كثير:"روي حديث عدي هذا من طرق، وله ألفاظ كثيرة يطول ذكرها".

وِقد روي نحو هذا عن جماعة من الصحابة والتابعين بأن {غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ} هم اليهود، و {وَلَا الضَّالِّينَ} هم النصارى.

قال ابن أبي حاتم في تفسيره:"ولا أعلم بين المفسرين في هذا اختلافًا".

لأن اللَّه تعالى حكم على اليهود بالغضب في قوله: {مَنْ لَعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ}.

وحكم على النصارى بالضلال في قوله تعالى: {وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ}.




আদি ইবনু হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি মসজিদে বসেছিলেন। লোকজন বলল: ইনি হলেন আদি ইবনু হাতিম। আমি কোনো নিরাপত্তা বা চিঠি (আমানে নামা) ছাড়াই এসেছিলাম। যখন আমি তাঁর সামনে উপস্থিত হলাম, তখন তিনি আমার হাত ধরলেন। এর আগে তিনি বলেছিলেন: "আমি আশা করি যে আল্লাহ আমার হাত তাঁর (আদি ইবনু হাতিমের) হাতে তুলে দেবেন।"

তিনি বললেন: অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন, আর পথে এক মহিলা ও তার সাথে এক শিশুর সাথে তাঁর সাক্ষাৎ হলো। তারা বলল: আমাদের আপনার কাছে একটি প্রয়োজন আছে। তিনি তাদের সাথে দাঁড়ালেন এবং তাদের প্রয়োজন পূরণ করলেন। এরপর তিনি আমার হাত ধরে আমাকে তাঁর বাড়িতে নিয়ে এলেন। দাসী তাঁর জন্য একটি বালিশ রাখল, তিনি তাতে বসলেন, আর আমি তাঁর সামনে বসলাম। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর গুণগান করলেন। এরপর বললেন: "কোন বস্তুটি তোমাকে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলতে বাধা দিচ্ছে? তুমি কি আল্লাহ ছাড়া অন্য কোনো উপাস্যকে জানো?" আমি বললাম: না। তিনি বললেন: এরপর কিছুক্ষণ কথা বললেন, তারপর বললেন: "কোন বস্তুটি তোমাকে 'আল্লাহু আকবার' বলতে বাধা দিচ্ছে, এবং তুমি কি জানো যে আল্লাহর চেয়ে বড় কোনো বস্তু আছে?" আমি বললাম: না। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই ইহুদিরা হলো মাগদূব আলাইহিম (আল্লাহর ক্রোধভাজন) এবং নাসারারা হলো দোল্লুন (পথভ্রষ্ট)।" আমি বললাম: আমি তো মুসলমান হয়ে এসেছি।

তিনি বললেন: আমি তাঁর চেহারা আনন্দের সাথে প্রসারিত হতে দেখলাম। তিনি বললেন: এরপর তিনি নির্দেশ দিলেন, ফলে আমাকে একজন আনসারীর কাছে রাখা হলো। আমি দিনের দু'প্রান্তে তাঁর কাছে যাওয়া-আসা করতাম। তিনি বললেন: এক সন্ধ্যায় আমি যখন তাঁর কাছে ছিলাম, তখন কম্বলের পোশাক পরা একদল লোক তাঁর কাছে এলো, যা ছিল এই ‘নামার’ (কম্বল) জাতীয়। তিনি সালাত আদায় করলেন এবং দাঁড়ালেন, অতঃপর তাদের প্রতি (দান করার জন্য) উৎসাহ দিলেন। এরপর বললেন: "যদি এক ‘সা’ পরিমাণও হয়, অথবা অর্ধ ‘সা’ পরিমাণও হয়, অথবা এক মুষ্টিও হয়, বা কিছু মুষ্টিও হয়, তোমাদের প্রত্যেকে যেন জাহান্নামের উত্তাপ বা আগুন থেকে তার চেহারাকে রক্ষা করে। যদি একটি খেজুর দ্বারাও হয়, অথবা খণ্ডিত খেজুর দ্বারাও হয়। কেননা তোমাদের প্রত্যেকেই আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, আর তিনি তাকে বলবেন যা আমি তোমাদের বলছি: 'আমি কি তোমাকে কান ও চোখ দেইনি?' সে বলবে: হ্যাঁ। তিনি বলবেন: 'আমি কি তোমাকে সম্পদ ও সন্তান দেইনি?' সে বলবে: হ্যাঁ। তিনি বলবেন: 'তুমি তোমার নিজের জন্য কী অগ্রিম পাঠিয়েছিলে?' তখন সে তার সামনে, পিছনে, ডানে ও বামে তাকাবে, কিন্তু এমন কিছু খুঁজে পাবে না যা দিয়ে সে তার চেহারাকে জাহান্নামের উত্তাপ থেকে রক্ষা করতে পারে। তোমাদের প্রত্যেকে যেন জাহান্নাম থেকে তার চেহারাকে রক্ষা করে, যদি খণ্ডিত খেজুরের মাধ্যমেও হয়। আর যদি তা না পায়, তবে একটি উত্তম কথা (বা ভালো ব্যবহার) দ্বারা। আমি তোমাদের দারিদ্র্যের ভয় করি না, কারণ আল্লাহ তোমাদের সাহায্যকারী এবং তোমাদেরকে দান করবেন। এমনকি একজন আরোহী নারী ইয়াসরিব (মদীনা) এবং হীরাহর মধ্যবর্তী স্থানে একা ভ্রমণ করবে, তার উটের উপর চুরির ভয় ছাড়া অন্য কোনো ভয় থাকবে না।" আদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি মনে মনে বলতে লাগলাম: তাহলে তাই গোত্রের চোরেরা কোথায় যাবে?









আল-জামি` আল-কামিল (11636)


11636 - عن * *




১১৬৩৬ - থেকে * *









আল-জামি` আল-কামিল (11637)


11637 - عن أبي سعيد الخدري أن أسيد بن حضير، بينما هو ليلة يقرأ في مربده، إذ جالت فرسه، فقرأ، ثم جالت أخرى، فقرأ، ثم جالت أيضًا، قال أسيد: فخشيت أن تطأ يحيى، فقصت إليها، فإذا مثل الظلة فوق رأسي، فيها أمثال السرج، عرجت في الجوّ حتى ما أراها، قال: فغدوت على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقلت: يا رسول اللَّه، بينما أنا البارحة من جوف الليل أقرأ في مربدي إذ جالت فرسي، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اقرأ، ابن حضير" قال: فقرأت، ثم جالت أيضًا، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اقرأ، ابن حضير". قال: فقرأت، ثم جالت أيضًا، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"اقرأ، ابن حضير". قال: فانصرفت وكان يحيى قريبًا منها، خشيت أن تطأه فرأيت مثل الظلة فيها أمثال السرج، عرجت في الجو حتى ما أراها، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"تلك الملائكة كانت تستمع لك، ولو قرأت لأصبحت يراها الناس، ما تستتر منهم".

صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (796) عن حسن بن علي الحلواني وحجاج بن الشاعر -وتقاربا في اللفظ- قالا: حدّثنا يعقوب بن إبراهيم، حدّثنا أبي، حدّثنا يزيد بن الهاد، أن عبد اللَّه بن خبّاب حدثه أن أبا سعيد الخدري حدثه فذكر الحديث.

وقد جاء التصريح عند البخاريّ (5018) بأنه كان يقرأ سورة البقرة إلا أنه ذكره معلقًا فقال: قال الليث، حدثني يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن أسيد بن حضير، قال: بينما هو يقرأ من الليل سورة البقرة، وفرسه مربوط عنده إذ جالت الفرس فسكت فسكتت، فقرأ فجالت الفرس فسكت وسكتت، ثم قرأ فجالت الفرس فانصرف، وكان ابنه يحيى قريبًا منه، فأشفق أن تصيبه، فلما اجترّه رفع رأسه إلى السماء حتى ما يراها، فلما أصبح حدّث النبي صلى الله عليه وسلم فقال:"اقرأ يا ابن حضير، اقرأ يا ابن حضير" قال: فأشفقت يا رسول اللَّه أن تطأ يحيى، وكان منها قريبًا، فرفعت رأسي فانصرفت إليه، فرفعت رأسي إلى السماء، فإذا مثل الظلة فيها أمثال المصابيح، فخرجت حتى لا أراها، قال:"وتدري ما ذاك؟" قال: لا، قال:"تلك الملائكة دنت لصوتك، ولو قرأت لأصبحت ينظر الناس إليها، لا تتوارى منهم".

ومع التعليق فيه انقطاع، فإن محمد بن إبراهيم وهو ابن الحارث التميمي المدني تابعي صغير
أرسل عن أسيد بن حضير لأنه مات سنة عشرين، فلم يدركه.

ثم قال البخاريّ: قال ابن الهاد: وحدثني هذا الحديث عبد اللَّه بن خبّاب، عن أبي سعيد، عن أسيد بن حضير.

قلت: وهو الذي وصله مسلم كما سبق، ولم يذكر فيه سورة البقرة.

ولكن رواه النسائيّ في الكبرى (8020، 7962) من وجه آخر عن الليث، قال: أخبرنا خالد بن يزيد، عن ابن أبي هلال، عن يزيد بن عبد اللَّه بن أسامة، عن عبد اللَّه بن خبّاب، عن أبي سعيد الخدري، عن أسيد بن حضير -وكان من أحسن الناس صوتا بالقرآن- قال: قرأت الليلة بسورة البقرة فذكر نحوه.

وهذا إسناد حسن فإن ابن أبي هلال وهو سعيد بن أبي هلال الليثي مولاهم حسن الحديث.




আবু সা'ঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসাইদ ইবনু হুদ্বাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক রাতে তাঁর আস্তাবলে কুরআন পড়ছিলেন। হঠাৎ তাঁর ঘোড়াটি লাফিয়ে উঠল। তিনি (আবার) পড়লেন, সেটি আবারও লাফিয়ে উঠল। তিনি (আবার) পড়লেন, সেটি আরও একবার লাফিয়ে উঠল। উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি ভয় পেলাম যে ঘোড়াটি বুঝি ইয়াহইয়াকে (তাঁর ছেলে) মাড়িয়ে দেবে, তাই আমি (পড়া থামিয়ে) সেদিকে গেলাম। তখন আমার মাথার উপরে মেঘের মতো একটি জিনিস দেখতে পেলাম, তাতে প্রদীপের মতো কিছু ছিল। সেটি আকাশে উপরে উঠে গেল, এমনকি আমি আর দেখতে পেলাম না।

তিনি বললেন: আমি সকালে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! গত রাতে মধ্যরাতে আমি আমার আস্তাবলে কুরআন পড়ছিলাম, তখন আমার ঘোড়াটি লাফিয়ে উঠল।

তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পড়ো, হে ইবনু হুদ্বাইর!" তিনি (উসাইদ) বললেন: আমি পড়লাম, এরপর সেটি আবারও লাফিয়ে উঠল। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পড়ো, হে ইবনু হুদ্বাইর!" তিনি বললেন: আমি পড়লাম, এরপর সেটি আবারও লাফিয়ে উঠল। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "পড়ো, হে ইবনু হুদ্বাইর!"

তিনি বললেন: আমি সরে দাঁড়ালাম, কারণ ইয়াহইয়া (আমার ছেলে) ঘোড়াটির কাছেই ছিল। আমি ভয় পেলাম যে ঘোড়াটি তাকে মাড়িয়ে দেবে। তখন আমি মেঘের মতো একটি জিনিস দেখতে পেলাম, তাতে প্রদীপের মতো জিনিস ছিল। সেটি আকাশে উপরে উঠে গেল, এমনকি আমি আর দেখতে পেলাম না।

তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তারা ছিল ফেরেশতা। তারা তোমার তেলাওয়াত শুনছিল। তুমি যদি পড়তেই থাকতে, তবে সকালে লোকেরা তাদেরকে দেখতে পেত, তারা মানুষের কাছ থেকে নিজেদের গোপন করতো না।"









আল-জামি` আল-কামিল (11638)


11638 - عن أبي هريرة أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لا تجعلوا بيوتكم مقابر، إن الشيطان ينفر من البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة".

صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (780) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا يعقوب -وهو ابن عبد الرحمن القاري- عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের ঘরকে কবরে পরিণত করো না। নিশ্চয় শয়তান সেই ঘর থেকে পালায়, যেখানে সূরাহ আল-বাকারা পাঠ করা হয়।









আল-জামি` আল-কামিল (11639)


11639 - عن النعمان بن بشير أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إن اللَّه كتب كتابا قبل أن يخلق السموات والأرض بألفي عام، فأنزل منه آيتين فختم بهما سورة البقرة، فلا يقرآن في دار ثلاث ليال فيقربها الشّيطان".

حسن: رواه الترمذيّ (2882) وأحمد (18414) وابن الضريس (167) وصحّحه ابن حبان (782) والحاكم (1/ 562) كلهم من حديث حماد بن سلمة، عن الأشعث بن عبد الرحمن الجرمي، عن أبي قلابة، عن أبي الأشعث الصنعاني، عن النعمان بن بشير فذكره. واللفظ لأحمد.

قال الترمذيّ:"حسن غريب".

قلت: وهو كذلك فإن فيه الأشعث بن عبد الرحمن الجرمي حسن الحديث. انظر للمزيد: كتاب القدر.

ولكن رواه المستغفري في فضائل القرآن (734) بإسناد آخر وفيه:"فمن قرأهما في بيته لم يدخل الشّيطان بيته ثلاثة أيام". وفيه أبو قحذم النضر بن معبد ضعيف.




নু'মান ইবনে বশির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ আসমানসমূহ ও যমীন সৃষ্টির দুই হাজার বছর পূর্বে একটি কিতাব লিপিবদ্ধ করেছেন। অতঃপর তিনি তা থেকে দুটি আয়াত নাযিল করেছেন এবং এই দুটি আয়াত দিয়েই তিনি সূরা বাকারা সমাপ্ত করেছেন। কোনো গৃহে যদি এই দুটি আয়াত তিন রাত তেলাওয়াত করা হয়, তবে শয়তান তার নিকটবর্তী হয় না।"









আল-জামি` আল-কামিল (11640)


11640 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا ألفيّن أحدكم يضع إحدى رجليه على الأخرى يتغنّى، ويدع سورة البقرة يقرؤها، فإن الشيطان ينفر من البيت تقرأ فيه سورة البقرة، وإن أصفر البيوت الجوف الصِّفْر من كتاب اللَّه عز وجل".
حسن: رواه النسائيّ في الكبرى (10733) عن محمد بن نصر قال: حدّثنا أيوب -وهو ابن سليمان بن بلال-، قال: حدثني أبو بكر، عن سليمان، عن محمد بن عجلان، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن عبد اللَّه بن مسعود فذكره. وإسناده حسن من أجل محمد بن عجلان فإنه حسن الحديث.

وأبو بكر هو ابن أبي أويس، مشهور بكنيته من رجال الصحيح.

ورواه الدارميّ (3420) والطبراني في الكبير (2/ 138) والحاكم (1/ 561) كلهم من طريق عاصم بن بهدلة، عن أبي الأحوص، عن ابن مسعود موقوفًا بلفظ:

"لكل شيء سنام، وسنام القرآن البقرة، وإن لكل شيء لبابا، ولباب القرآن المفصل، وإن الشياطين لتخرج من البيت الذي يقرأ فيه سورة البقرة، وإن أصفر البيوت للجوف الذي ليس فيه من كتاب اللَّه شيء".

وقد رُوِيَ مرفوعًا إلا أن الصواب هو الموقوف.

قوله:"أصفر البيوت" أي البيت الخالي الذي لا يُقرأ فيه كتاب اللَّه، وهو مأخوذ من الصِّفْر.

وقوله:"الجوف الصِّفْر" أي القلب الخالي الذي لا يحفظ من كتاب اللَّه شيئًا.

وقوله:"لكل شيء سنام. . . وإن لكل شيء لبابا" روي في معناه أحاديث لكن لم يصح منها شيء، كما سيأتي في الباب الذي يليه.



ورُوِيَ أيضًا عن أبي هريرة قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لكل شيء سنام، وإن سنام القرآن سورة البقرة، وفيها آية هي سيدة آي القرآن، هي آية الكرسي".

رواه الترمذيّ (2878) والحاكم (2/ 259) كلاهما من حديث زائدة، عن حكيم بن جبير، عن أبي صالح، عن أبي هريرة فذكره واللفظ للترمذي.

قال الترمذيّ: هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث حكيم بن جبير، وقد تكلم شعبة في حكيم بن جبير وضعفه.

قلت: وهو كما قال، فقد تكلم فيه أيضًا أحمد وابن معين وأبو حاتم والنسائي وغيرهم.

وأما الحاكم فقال:"هذا حديث صحيح الإسناد"، وهو ذهول منه أو تساهل.

وكذلك لا يصح ما رُوي عن سهل بن سعد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إن لكل شيء سنامًا، وإن سنام القرآن سورة البقرة، من قرأها في بيته ليلًا لم يدخل الشيطان بيته ثلاث ليال، ومن قرأها نهارًا، لم يدخل الشيطان بيته ثلاثة أيام".

رواه ابن حبان (780)، والطبراني في الكبير (6/ 163) كلاهما من حديث الأزرق بن علي بن جهم، حدّثنا حسان بن إبراهيم، حدّثنا خالد بن سعيد المدني، عن أبي حازم، عن سهل بن سعد فذكره.

وخالد بن سعيد المدني ضعيف لا يتابع على حديثه كما قال العقيلي. وقال ابن المديني:"لا يعرف".

تنبيه:"خالد بن سعيد" تحرف في معجم الطبرانيّ إلى"سعيد بن خالد".

ومجموع هذه الأحاديث تدل على أن لها أصلًا، ولكن لما لم يكن فيه أصل ثابت، لم أخرجه في الجامع الكامل.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন না দেখতে পাই যে, সে এক পায়ের উপর অন্য পা রেখে গুনগুন করছে (গান করছে) আর সূরাহ আল-বাকারাহ পাঠ করা ছেড়ে দিয়েছে। কেননা, যে ঘরে সূরাহ আল-বাকারাহ পাঠ করা হয়, শয়তান সে ঘর থেকে দূরে সরে যায় (বা পালিয়ে যায়)। আর ঘরসমূহের মধ্যে সবচেয়ে শূন্য (অসফল) হল সেই ঘর যা মহান আল্লাহর কিতাব থেকে সম্পূর্ণ খালি।









আল-জামি` আল-কামিল (11641)


11641 - عن أبي مسعود البدري قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"الآيتان من آخر سورة البقرة من قرأهما في ليلة كفتاه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في المغازي (4008) ومسلم في صلاة المسافرين (256: 808) كلاهما من حديث الأعمش، عن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن علقمة، عن أبي مسعود البدري، فذكره.

قال عبد الرحمن: فلقيت أبا مسعود، وهو يطوف بالبيت فسألته فحدثنيه عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم.

وكذا رواه منصور، عن إبراهيم ولم يذكر"علقمة" بين عبد الرحمن بن يزيد وأبي مسعود كما عند البخاريّ في فضائل القرآن (5009)، ومسلم في صلاة المسافرين (255: 807).
وقوله:"كفتاه": أي تكفيانه الشر، وتقيانه المكروه.

وقيل: معناه: أغنتاه عن قيام الليل.

وقيل: أغنتاه عن قراءة القرآن كله.




আবূ মাসউদ আল-বদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সূরা আল-বাক্বারার শেষ দুটি আয়াত, যে ব্যক্তি রাতে তা পাঠ করবে, তার জন্য তা যথেষ্ট হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (11642)


11642 - عن عبد اللَّه بن مسعود قال: لما أسري برسول اللَّه صلى الله عليه وسلم انتهى به إلى سدرة المنتهى. . . قال: فأعطي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ثلاثًا: أعطي الصلوات الخمس، وأعطي خواتيم سورة البقرة، وغُفِر -لمن لم يشرك باللَّه من أمته شيئًا- المقحماتُ.

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (279: 173) من طرق عن مالك بن مغول، عن الزبير بن عدي، عن طلحه، عن مرة، عن عبد اللَّه فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মি‘রাজে নিয়ে যাওয়া হলো, তখন তাঁকে সিদরাতুল মুন্তাহা পর্যন্ত পৌঁছানো হলো। তিনি বললেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি বিষয় প্রদান করা হলো: তাঁকে পাঁচ ওয়াক্ত সালাত দেওয়া হলো, তাঁকে সূরাহ বাকারার শেষাংশ দেওয়া হলো, আর তাঁর উম্মতের মধ্যে যারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেনি, তাদের জন্য ধ্বংসাত্মক (মারাত্মক) গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দেওয়া হলো।









আল-জামি` আল-কামিল (11643)


11643 - عن أبي ذر قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أعطيت خواتيم سورة البقرة من بيت كنز من تحت العرش، لم يعطهن نبي قبلي". حسن: رواه أحمد (21345) عن حسين، حدّثنا شيبان، عن منصور، عن ربعي، عن خرشة بن الحر، عن المعرور بن سويد، عن أبي ذر فذكره.

وإسناده حسن. انظر: تخريجه في كتاب الإيمان.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাকে আরশের নিচে অবস্থিত একটি ধনভান্ডার থেকে সূরা বাকারার শেষ আয়াতগুলো প্রদান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে কোনো নবীকে প্রদান করা হয়নি।"









আল-জামি` আল-কামিল (11644)


11644 - عن النعمان بن بشير، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ اللَّه كتب كتابا قبل أن يخلق السموات والأرض بألفي عام، وأنزل منه آيتين ختم بهما سورة البقرة، ولا يقرآن في دار ثلاث ليال فيقربها شيطان".

حسن: رواه الترمذيّ (2882) عن محمد بن بشَّار، حدّثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدّثنا حماد ابن سلمة، عن أشعث بن عبد الرحمن الجرمي، عن أبي قلابة، عن أبي الأشعث الجرمي، عن النعمان بن بشير، فذكره.

وصحّحه ابن حبان (782) والحاكم (1/ 562، 2/ 260) كلاهما من طريق حماد بن سلمة، بإسناده، مثله، إلا أن ابن حبان لم يذكر كتابة المقادير قبل خلق السموات والأرض بألفي عام. وقال الحاكم في الموضع الأول:"صحيح الإسناد".

وقال الترمذيّ:"حسن غريب".

قلت: وهو كما قال، فإن إسناده حسن من أجل أشعث بن عبد الرحمن الجرمي، فإنه حسن الحديث. وفي الحديث كلام سبق ذكره في القدر.




নু'মান ইবন বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তা'আলা আসমান ও যমীন সৃষ্টির দু'হাজার বছর পূর্বে একটি কিতাব লিপিবদ্ধ করেছেন এবং তা থেকে দু'টি আয়াত নাযিল করেছেন, যার দ্বারা তিনি সূরা আল-বাক্বারাহ্ শেষ করেছেন। এই দু'টি আয়াত যদি কোনো ঘরে তিন রাত তেলাওয়াত করা হয়, তবে শয়তান তার কাছেও ঘেঁষে না।"









আল-জামি` আল-কামিল (11645)


11645 - عن أبي هريرة -في قصة حفظ زكاة رمضان- قال: قال لي رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ما
فعل أسيرك البارحة؟" قلت: يا رسول اللَّه زعم أنه يعلمني كلمات ينفعني اللَّه بها فخليت سبيله قال:"ما هي؟" قلت: قال لي إذا أويت إلى فراشك، فاقرأ آية الكرسي من أولها حتى تختم الآية {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} وقال لي: لن يزال عليك من اللَّه حافظ، ولا يقربك شيطان حتى تصبح، وكانوا أحرص شيء على الخير، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"أما إنه قد صدقك وهو كذوب، تعلم من تخاطب منذ ثلاث ليال يا أبا هريرة؟" قال: لا، قال:"ذاك شيطان".

صحيح: رواه البخاريّ في الوكالة (2311) قال: وقال عثمان بن الهيثم أبو عمرو، حدّثنا عوف، عن محمد بن سيرين، عن أبي هريرة فذكره.

وعثمان بن الهيثم من شيوخ البخاريّ فهو محمول على الاتصال.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রমযানের যাকাত সংরক্ষণ সংক্রান্ত ঘটনায়) তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন: "গত রাতে তোমার বন্দি কী করেছে?" আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সে দাবি করেছিল যে সে আমাকে এমন কিছু বাক্য শেখাবে যার দ্বারা আল্লাহ আমাকে উপকৃত করবেন, তাই আমি তাকে ছেড়ে দিলাম। তিনি বললেন: "সেগুলো কী?" আমি বললাম: সে আমাকে বলেছিল, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন আয়াতুল কুরসি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত (অর্থাৎ {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} পর্যন্ত) পড়বে। এবং সে আমাকে বলেছিল: আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার জন্য সর্বদা একজন রক্ষক নিযুক্ত থাকবে এবং সকাল না হওয়া পর্যন্ত কোনো শয়তান তোমার কাছে আসতে পারবে না। (সাহাবাগণ) কল্যাণের বিষয়ে সবচেয়ে বেশি আগ্রহী ছিলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "সাবধান! সে তোমাকে সত্য বলেছে, যদিও সে চরম মিথ্যাবাদী। হে আবূ হুরায়রা, তুমি কি জানো গত তিন রাত ধরে কার সাথে কথা বলছিলে?" আমি বললাম: না। তিনি বললেন: "সে ছিল শয়তান।"









আল-জামি` আল-কামিল (11646)


11646 - عن أبي بن كعب قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"يا أبا المنذر أتدري أي آية من كتاب اللَّه معك أعظم؟". قال: قلت: اللَّه ورسوله أعلم، قال:"يا أبا المنذر أتدري أي آية من كتاب اللَّه معك أعظم؟" قال: قلت: {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} قال: فضرب صدري وقال:"واللَّه ليهنك العلم أبا المنذر".

صحيح: رواه مسلم في فضائل القرآن (258: 810) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدّثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، عن الجريري، عن أبي السليل، عن عبد اللَّه بن رباح الأنصاري، عن أبي ابن كعب فذكره.




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবুল মুনযির, তুমি কি জানো তোমার কাছে আল্লাহর কিতাবের কোন আয়াতটি সর্বশ্রেষ্ঠ?" তিনি বললেন: আমি বললাম, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই সবচেয়ে ভালো জানেন। তিনি (পুনরায়) বললেন: "হে আবুল মুনযির, তুমি কি জানো তোমার কাছে আল্লাহর কিতাবের কোন আয়াতটি সর্বশ্রেষ্ঠ?" তিনি বললেন: আমি বললাম: {আল্লাহ! তিনি ব্যতীত অন্য কোনো ইলাহ নেই। তিনি চিরঞ্জীব, চিরস্থায়ী (আল-হাইয়্যুল কাইয়্যুম)।} বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি আমার বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন: "আল্লাহর কসম, হে আবুল মুনযির, এই জ্ঞান তোমাকে অভিনন্দন জানাক (বা, এই জ্ঞান তোমার জন্য কল্যাণকর হোক)।"









আল-জামি` আল-কামিল (11647)


11647 - عن ابن الأسقع أنه سمعه يقول: إن النبي صلى الله عليه وسلم جاءهم في صفة المهاجرين، فسأله إنسان: أي آية في القرآن أعظم؟ قال النبي صلى الله عليه وسلم:" {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ}".

حسن: رواه أبو داود (4003) عن محمد بن عيسى، حدّثنا حجاج عن ابن جريج، قال: أخبرني عمر بن عطاء أن مولى لابن الأسقع -رجل صدق- أخبره عن ابن الأسقع فذكره.

وابن الأسقع هو واثلة، ومولاه لم يُسمَّ، ولكنه وُصِفَ بأنه رجل صدق.




ওয়াছিলা ইবনুল আসকা‘ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুহাজিরদের সুফফায় তাঁদের কাছে আসলেন। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: কুরআনের মধ্যে কোন আয়াতটি সর্বশ্রেষ্ঠ? নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “{আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম}।”