আল-জামি` আল-কামিল
1188 - عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، أنّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:"لا يقصّ على النّاس إلّا أميرٌ، أو مأمور، أو مراءٍ".
حسن: رواه ابن ماجه (3753) عن هشام بن عمار، قال: ثنا الهقل بن زياد، قال: حدّثنا الأوزاعيّ، عن عبد اللَّه بن عامر الأسلميّ، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، فذكره. وهذا إسناد ضعيف؛ لضعف عبد اللَّه بن عامر.
لكن رواه الإمام أحمد (6661) عن هيشم بن خارجة، حدّثنا حفص بن ميسرة، عن ابن حرملة،
عن عمرو بن شعيب، به.
وإسناده حسن؛ لأنّه من نسخة عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه.
وهيثم بن خارجة، وابن حرملة صدوقان.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের নিকট (উপদেশমূলক) কিস্সা-কাহিনী বা বক্তব্য প্রদান করবে না, তবে একজন আমীর (শাসক/নেতা), অথবা যাকে (আমীর কর্তৃক) নির্দেশ দেওয়া হয়েছে, অথবা যে রিয়াকারী (লোক দেখানো কাজ করে)।"
1189 - عن عوف بن مالك، قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يقصّ إلّا أمير، أو مأمور، أو مختالٌ".
حسن: رواه أبو داود (3665) عن محمود بن خالد، ثنا أبو مسهر، حدثني عباد بن عباد الخوّاص، عن يحيى بن أبي عمرو السيبانيّ، عن عمرو بن عبد اللَّه السيباني، عن عوف بن مالك، فذكره.
وإسناده حسن، رجاله ثقات غير عباد بن عباد فإنه صدوق. وعمرو بن عبد اللَّه السيباني مقبول؛ لأنّه توبع، تابعه كثير بن مرةّ وهو ثقة، فأخرجه الإمام أحمد (24005) عن أبي عاصم، قال: أنبأنا عبد الحميد، قال: حدّثنا صالح بن عريب، عن كثير بن مرة، عن عوف بن مالك، قال: دخل عوف بن مالك مسجد حمص قال: وإذا الناسُ على رجل، فقال: ما هذه الجماعةُ؟ قالوا: كعب يقصُّ. قال: يا ويحه! ألا سمع قولَ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا يقصُّ إلّا أميرٌ، أو مأمورٌ، أو مُختالٌ".
ومن هذا الطّريق رواه البزّار (2662)، والطبراني في كبيره (18/ 55).
ورواه أحمد (23974) من وجه آخر عن عوف بن مالك بلفظ:"القُصّاص ثلاثة: أميرٌ، أو مأمورٌ، أو مختالٌ".
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমীর, অথবা (আমীরের পক্ষ থেকে) দায়িত্বপ্রাপ্ত ব্যক্তি, অথবা অহংকারী ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ (উপদেশমূলক) গল্প বা ওয়াজ করবে না।"
1190 - عن عبادة بن الصّامت، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"لا يقصّ إلّا أمير، أو مأمور، أو متكلِّف".
حسن: رواه الطبراني في الكبير -كما نقله عنه ابن كثير في"جامع المسانيد والسنن" (4991) - عن أحمد بن عبد الوهاب بن نجدة الحوطي، حدّثنا أبو المغيرة (وهو عبد القدوس بن الحجاج)، حدّثنا إسماعيل بن عياش، عن ثعلبة بن مسلم، عن أبي عمران الأنصاري، عن عبادة ابن الصامت فذكره.
وإسناده حسن من أجل ثعلبة بن مسلم؛ روى عنه جمعٌ، ولم يجرحه أحد، وذكره ابن حبان في ثقاته، ولحديثه أصل ثابت.
وحسّنه أيضًا الهيثمي فقال:"رواه الطبراني في الكبير، وإسناده حسن".
قلت: لم يتيسر لي الوقوف على سند هذا الحديث إلا من"جامع المسانيد والسنن" لأنّ حديث عبادة بن الصّامت لا يوجد في المعجم الكبير المطبوع.
وفي الباب عن عبد الجبار الخولاني أنه قال: دخل رجلٌ من أصحاب النبيّ صلى الله عليه وسلم، فإذا كعب يقصّ، فقال: من هذا؟ قالوا: كعبٌ يقصُّ، فقال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"لا يقصُّ إلّا أمير أو مأمور أو مختال". قال: فبلغ ذلك كعبًا، فما رُئي يقصُّ بعد.
رواه أحمد (18050) عن يزيد بن هارون، أخبرنا العوام، حدّثنا عبد الجبار الخولانيّ، فذكره.
وفي إسناده عبد الجبار الخولانيّ من التابعين، ذكره ابن حبان في الثقات، ولم يذكر من روى عنه سوى العوام بن حوشب فهو"مجهول"، أو"مقبول" على اصطلاح الحافظ ابن حجر.
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "উপদেশ বা বর্ণনা দিতে পারবে না, কেবল (১) শাসক, অথবা (২) যার ওপর (শাসক কর্তৃক) দায়িত্ব অর্পণ করা হয়েছে, অথবা (৩) যে কৃত্রিমতা করে বা কর্তৃত্ব ফলায়।"
1191 - عن ابن عمر قال: لم يُقَصّ في زمن النبي صلى الله عليه وسلم ولا أبي بكر ولا عمر ولا عثمان، إنما كان القصص في زمن الفتنة.
صحيح: رواه ابن حبان (6261) - والسياق له، وابن أبي شيبة (26714) كلاهما من طريق سفيان، عن عبيد اللَّه بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر فذكره. وإسناده صحيح.
ورواه ابن ماجه (3754) من طريق وكيع، عن العمري، عن نافع به نحوه.
والعمري إذا أطلق فيراد به غالبا عبد اللَّه بن عمر العمري المكبر وهو ضعيف، ولكن تابعه أخوه عبيد اللَّه بن عمر في الرواية السابقة.
قوله:"يقص" أي يعظ ويعلّم، فيه من الفوائد العظيمة وهي أن الوعظ والتعليم في المساجد أو في الأماكن العامة يكون مرتبطا بإذن السلطان، خوفا من نشر الفتن والأفكار الضالة في المجتمع الإسلامي، فللجهة المخولة من السلطان أن تراقب كل من يخالف هذه القاعدة، وتمنعه من الوعظ في الأماكن المذكورة.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে, এমনকি আবূ বাকর, উমার ও উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগেও (নিয়মিত) ওয়াজ (উপদেশ প্রদান) করা হতো না। ওয়াজ (উপদেশ প্রদানের এই ধারা) কেবল ফিতনার যুগেই শুরু হয়েছিল।
1192 - عن أبي حُميد وأبي أُسَيد، أنّ النّبيَّ صلى الله عليه وسلم قال:"إذا سمعتم الحديث عنّي تعرفُه قلوبُكم، وتلينُ له أشعارُكم وأبشاركم، وترون أنه منكم قريب، فأنا أولاكم به، وإذا سمعتم الحديث عنّي تنكره قلوبكم، وتَنِفر أشعاركم وأبشاركم، وترون أنه منكم بعيد، فأنا أبعدكم منه".
صحيح: رواه أحمد (16058)، والبزار (كشف الأستار - 187) من طريق أبي عامر العقدي، ثنا سليمان بن بلال، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن عبد الملك بن سعيد بن سويد، عن أبي حميد وأبي أُسيد، فذكره. وإسناده صحيح.
وقال البزار:"لا نعلمه يُروى من وجه أحسن من هذا".
وصحّحه ابن حبان (63) من هذا الوجه.
আবূ হুমাইদ ও আবূ উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা আমার থেকে এমন কোনো হাদীস শোনো, যা তোমাদের অন্তরসমূহ চিনতে পারে, তোমাদের লোম ও ত্বক যার কারণে নমনীয় হয়ে যায় এবং তোমরা মনে করো যে তা তোমাদের নিকটবর্তী, তবে আমিই সেটির জন্য তোমাদের মধ্যে সর্বাধিক উপযুক্ত। আর যখন তোমরা আমার থেকে এমন কোনো হাদীস শোনো, যা তোমাদের অন্তরসমূহ প্রত্যাখ্যান করে, তোমাদের লোম ও ত্বক যার কারণে বিচলিত হয়, এবং তোমরা মনে করো যে তা তোমাদের থেকে বহুদূর, তবে আমিই সেটির থেকে তোমাদের মধ্যে সর্বাধিক দূরবর্তী।"
1193 - عن أبي موسى الأشعريّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ بني إسرائيل كتبوا كتابًا فاتبعوه، وتركوا التوراة".
حسن: رواه الطبراني في الأوسط (5544) عن محمد بن عثمان بن أبي شيبة، قال: حدّثنا جدل بن والق، قال: حدّثنا عبيد اللَّه بن عمرو، عن عبد الملك بن عمير، عن أبي بردة، عن أبيه، فذكر الحديث.
قال الطبراني:"لم يرو هذا الحديث عن عبد الملك إلّا عبيد اللَّه بن عمرو، تفرّد به جندل بن والق".
قلت: إسناده حسن، من أجل جندل بن والق فهو صدوق، وبقية رجاله ثقات.
আবু মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই বনী ইসরাঈল একটি কিতাব লিখেছিল, অতঃপর তারা সেটির অনুসরণ করে এবং তাওরাতকে বর্জন করে।"
1194 - عن أبي هريرة، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"النّاس معادن، خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا، تجدون من خير النّاس أشدّ النّاس كراهية لهذا الشأن حتى يقع فيه".
متفق عليه: رواه البخاريّ في المناقب (3496)، ومسلم في الإمارة (2526) كلاهما من طريق أبي الزّناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، فذكر الحديث.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “মানুষেরা (মূলত) খনিস্বরূপ। তাদের মধ্যে যারা জাহিলিয়াতের যুগে উত্তম ছিল, দ্বীনের জ্ঞান লাভ করলে ইসলামেও তারা উত্তম। তোমরা উত্তম লোকদের মধ্যে এমন কাউকে পাবে, যে এই (নেতৃত্বের) বিষয়ে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ঘৃণা পোষণ করত, যতক্ষণ না সে (দায়িত্বে) জড়িয়ে পড়ে।”
1195 - عن أبي هريرة، قال: قيل: يا رسول اللَّه! من أكرم النّاس؟ قال:"أتقاهم". قالوا: ليس عن هذا نسألك. قال:"فيوسف نبي اللَّه ابن نبي اللَّه ابن خليل اللَّه". قالوا: ليس عن هذا نسألك. قال:"فعن معادن العرب تسألون؟ خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا".
متفق عليه: رواه البخاريّ في كتاب الأنبياء (3353)، ومسلم في الفضائل (2378) كلاهما من حديث يحيى بن سعيد، حدّثنا عبد اللَّه، قال: حدّثني سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكر الحديث، ولفظهما سواء.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত (আকরাম) কে? তিনি বললেন: "তাদের মধ্যে যে আল্লাহকে সবচেয়ে বেশি ভয় করে (মুত্তাকী)।" তারা বললেন: আমরা আপনাকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করছি না। তিনি বললেন: "তবে (যদি বংশের কথা বলো,) ইউসুফ, যিনি আল্লাহর নবী, যিনি আল্লাহর নবীর পুত্র, যিনি আল্লাহর খলীল-এর (ইব্রাহিম আঃ) পুত্রের পুত্র।" তারা বললেন: আমরা আপনাকে এই বিষয়েও জিজ্ঞাসা করছি না। তিনি বললেন: "তাহলে কি তোমরা আরবের মূল বংশ (নেতৃত্ব বা গুণাবলি) সম্পর্কে জানতে চাইছো? জাহিলিয়্যাতের যুগে যারা উত্তম ছিল, ইসলাম গ্রহণের পর যদি তারা দ্বীনের জ্ঞান লাভ করে, তবে ইসলামেও তারা উত্তম।"
1196 - عن جابر بن عبد اللَّه، قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"خيار الناس في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا".
حسن: رواه أحمد (15112) عن روح، حدّثنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر ابن عبد اللَّه، يقول (فذكر الحديث).
وإسناده حسن؛ لأجل أبي الزبير وهو محمد بن مسلم بن تدرس وهو صدوق مدلس، وقد صرّح بالسماع.
وأورده الهيثميّ في"المجمع" (1/ 161) وقال:"رجاله رجال الصّحيح".
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "জাহিলিয়্যাতের (আইয়্যামে জাহেলিয়্যাত বা ইসলাম-পূর্ব যুগের) উত্তম ব্যক্তিরাই ইসলামের যুগেও উত্তম, যদি তারা দ্বীনের সঠিক জ্ঞান লাভ করে।"
1197 - عن ابن عباس، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"ليس الخبر كالمعاينة، إنّ اللَّه عز وجل أخبر موسى بما صنع قومه في العجل، فلم يلقِ الألواح، فلمّا عاين ما صنعوا، ألقى الألواحَ فانكسرتْ".
صحيح: رواه أحمد (2447)، والطبراني في الأوسط (25)، وفي الكبير (1183، 1184)، والبزّار -كما في كشف الأستار (200) -، كلّهم من طريق أبي بشر، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، فذكر نحوه. وإسناده صحيح.
وصحّحه ابن حبان (6213)، (6214)، والحاكم (2/ 321)، و (2/ 380) فأخرجاه من هذا الوجه. وقال الحاكم:"على شرط الشّيخين".
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শুনে পাওয়া খবর চাক্ষুষ দেখার মতো নয়। নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা মূসা (আঃ)-কে তাঁর কওমের বাছুর পূজার (বাছুর বানানোর) কথা জানিয়েছিলেন। তখন তিনি (তাওরাতের) ফলকগুলো ফেলে দেননি। কিন্তু যখন তিনি তাদের কৃতকর্ম স্বচক্ষে দেখলেন, তখন ফলকগুলো ছুঁড়ে ফেললেন এবং তা ভেঙে গেল।"
1198 - عن حميد بن أبي حميد الطّويل: قال كنا مع أنس بن مالك فقال: واللَّه! ما كل ما نحدِّثكم عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم سمعناه منه، ولكن لم يكن يكذب بعضنا بعضًا.
حسن: رواه الطبرانيّ في"المعجم الكبير" (699) عن يوسف القاضي، ثنا أبو الرّبيع الزهرانيّ، ثنا أبو شهاب، عن حميد فذكره. ورواه الحاكم (3/ 575) من وجه آخر عن حميد، به.
وأبو شهاب اسمه: عبد ربّه بن سعيد، صدوق من رجال الشيخين.
وقد عزاه الهيثميّ إلى الطبرانيّ وقال:"رجاله رجال الصحيح".
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে আমরা তোমাদের যা কিছু বর্ণনা করি, তার সবকিছু আমরা তাঁর কাছ থেকে সরাসরি শুনিনি। তবে (বর্ণনার ক্ষেত্রে) আমাদের কেউ কাউকে মিথ্যাবাদী মনে করত না।
1199 - عن البراء بن عازب قال: ما كلّ ما نحدثكموه سمعناه من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، ولكن حدّثنا أصحابنا، وكانت تشغلنا رِغْية الإبل.
صحيح: رواه أحمد (18498) عن أبي أحمد، حدّثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب فذكره. وإسناده صحيح.
বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমরা তোমাদের কাছে যা কিছু বর্ণনা করি, তার সবকিছুই সরাসরি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনিনি। বরং আমাদের সাথী-সঙ্গীরা আমাদের কাছে তা বর্ণনা করেছেন। আর উট চারণের কাজ আমাদের ব্যস্ত রাখত।
1200 - عن شدّاد بن أوس، قال: كان أبو ذرّ يسمع الحديث من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فيه الشّدة، ثم يخرج إلى قومه يسلِّم عليهم، ثم إنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يرخِّص فيه بعدُ فلم يسمعه أبو ذرّ، فيتعلَّق أبو ذر بالأمر الشَّديد.
حسن: رواه أحمد (17137) عن حسن الأشيب، ثنا ابن لهيعة، ثنا عبيد اللَّه بن المغيرة، عن يعلى بن شدّاد بن أوس، قال: قال شدّاد بن أوس، فذكره.
وإسناده حسن فيه ابن لهيعة، والرّاوي عنه حسن الأشيب هو: الحسن بن موسى الأشيب أحد الثّقات، لكنه روي عن ابن لهيعة بعد الاختلاط، إلّا أنه توبع، فقد رواه الطبراني في كبيره (7166)
من طريق ابن وهب، عن ابن لهيعة، به.
وعبد اللَّه بن وهب أحد العبادلة الذين تقبل روايتهم عن ابن لهيعة.
قلت: وفيه اعتذار لأبي ذر أنّ ما يُذكر عنه من الشّدة في بعض الأمور إنّما كان ذلك لهذه العلّة، واللَّه أعلم. ولذا حذّر العلماء لمن تصدّى للعلم أن لا يكون عالمًا بالنّاسخ والمنسوخ.
يقول أبو عبد الرحمن السّلميّ صاحب علي بن أبي طالب: إنّ عليًا رضي الله عنه أتى على قاض يقضي فقال: أتعرف الناسخ والمنسوخ؟ قال: لا. فقال عليٌّ: هلكت وأهلكت.
رواه البيهقيّ في المدخل (184) من طريق شعبة، عن أبي حصين، قال: سمعت أبا عبد الرحمن، فذكره.
ورواه أبو خيثمة في العلم (ص 120) من طريق سفيان، عن أبي حصين، بإسناده، مثله. وجاء مثل هذا عن ابن عباس أيضًا. انظر:"المدخل" (185).
শাদ্দাদ ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এমন হাদীস শুনতেন যার মধ্যে কঠোরতা ছিল। অতঃপর তিনি তার গোত্রের নিকট গিয়ে সে বিষয়ে নির্দেশ দিতেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে শিথিলতা আনতেন, কিন্তু আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা শুনতে পেতেন না। ফলে আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কঠোর নির্দেশটির উপরই অটল থাকতেন।
1201 - عن حذيفة، قال: قام فينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مقامًا. ما ترك شيئًا يكون في مقامه ذلك إلى قيام السّاعة، إلّا حدّث به حفظه من حفظه ونسيه من نسيه. قد علمه أصحابي هؤلاء، وإنّه ليكون منه الشّيء قد نسيتُه فأراه فأذكره، كما يذكرُ الرّجلُ وجه الرّجل إذا غاب عنه، ثم إذا رآه عرفه.
متفق عليه: رواه البخاريّ في القدر (6604)، ومسلم في الفتن (2891: 23) كلاهما من طريق الأعمش، عن أبي وائل (شقيق بن سلمة)، عن حذيفة، فذكره.
وهذا لفظ مسلم، ولفظ البخاريّ نحوه. وفي لفظ لمسلم: أخبرني رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بما هو كائن إلى أن تقوم الساعة، فما منه شيء إلّا قد سألته. إلّا أنّي لم أسأله: ما يخرج أهل المدينة من المدينة.
ورواه البزّار (كشف الأستار - 148) من وجه آخر عن حذيفة قال: عُرضتْ على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أمّته، فقمت خلفه، فلما فرغ التفت إليَّ، قال: كنت هاهنا هل سمعت؟ قلت: نعم، وكان حذيفة يقول: هل في هذا ما حفظ رجل؟ قال: فقام فينا فأخبرنا بما هو كائن إلى يوم القيامة، أو قال: فأخبرنا بما بيننا وبين السّاعة حفظه من حفظه ونسيه من نسيه.
হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে একবার এক মজলিসে দাঁড়িয়েছিলেন। তিনি সেই মজলিস থেকে কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত যা কিছু ঘটবে, এমন কোনো কিছুই বাদ দেননি যা তিনি আমাদের বলেননি। যারা মুখস্থ করার তারা মুখস্থ রেখেছে এবং যারা ভুলে যাওয়ার তারা ভুলে গেছে। আমার এই সাথীরা এই জ্ঞান লাভ করেছে। এর কোনো অংশ যদি আমি ভুলেও যাই, তবে যখন তা বাস্তবে দেখি, তখন তা আমার স্মরণ হয়। যেমন কোনো ব্যক্তি যখন তার কোনো পরিচিতজনের চেহারা দীর্ঘদিন পরে দেখে, তখন তা তার মনে পড়ে যায় এবং সে তাকে চিনতে পারে।
1202 - عن عمرو بن أخطب، قال: صلّى بنا رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم الفجر، وصعد المنبر فخطبنا حتّى حضرت الظّهر، فنزل فصلّى، ثم صعد المنبر. فخطبنا حتّى حضرت العصر. ثم نزل فصلّى، ثم صعد المنبر، فخطبنا حتّى غربت الشّمس، فأخبرنا بما كان وبما هو كائن. فأعلمُنا أحْفظنا.
صحيح: رواه مسلم في الفتن (2892) من طريقين عن أبي عاصم، عن عزرة بن ثابت، أخبرنا
عِلباء بن أحمر، حدثني أبو زيد - يعني عمرو بن أخطب، فذكره.
আমর ইবন আখতাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং মিম্বরে আরোহণ করে আমাদের মাঝে খুতবা দিলেন, যা যোহরের ওয়াক্ত হওয়া পর্যন্ত চলল। এরপর তিনি (মিম্বর থেকে) নেমে এসে সালাত আদায় করলেন, তারপর আবার মিম্বরে আরোহণ করলেন। অতঃপর তিনি আমাদেরকে খুতবা দিলেন আসরের ওয়াক্ত হওয়া পর্যন্ত। এরপর তিনি নেমে এসে সালাত আদায় করলেন, তারপর আবার মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং সূর্যাস্ত পর্যন্ত আমাদের মাঝে খুতবা দিলেন। এই খুতবায় তিনি আমাদেরকে যা কিছু ঘটে গেছে এবং যা কিছু ঘটবে, সে সম্পর্কে জানিয়ে দিলেন। আমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী, যে (কথাগুলো) সবচেয়ে বেশি মুখস্থকারী (বা সংরক্ষণকারী)।
1203 - عن وعن أبي ذرّ، قال: تركنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وما طائر يطير بجناحيه إلّا عندنا منه علم.
صحيح: رواه البزار (147 - كشف الأستار) قال: كتب إليَّ محمد بن عبد اللَّه بن يزيد المقرئ يخبرني في كتابه، أنّ ابن عيينة حدّثه، عن فطر بن خليفة، عن أبي الطّفيل، عن أبي ذرّ، فذكر الحديث. وإسناده صحيح.
وأخرجه الطّبرانيّ في كبيره (1647) من هذا الوجه، إلّا أنه زاد فيه: قال: فقال صلى الله عليه وسلم:
"ما بقي شيءٌ يقرّب إلى الجنّة، ويباعد من النّار إلا وقد بُيّن لكم".
وصحّحه ابن حبان (65) فرواه من هذا الوجه.
وقوله:"إلّا عندنا منه علم" قال ابن حبان:"يعني بأوامره ونواهيه، وأخباره وأفعاله وإباحته صلى الله عليه وسلم".
আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছেড়ে গেলাম, তখন এমন কোনো পাখি ছিল না যা তার দুই ডানা দিয়ে উড়ে, অথচ সেই বিষয়ে আমাদের নিকট জ্ঞান ছিল না।
1204 - عن أبي برزة الأسلميّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تزولُ قدما عبدٍ يوم القيامة حتّى يُسأل عن عمره فيما أفناه، وعن علمه فيما فعل، وعن ماله من أين اكتسبه وفيما أنفقه، وعن جسمه فيما أبلاه".
حسن: رواه الترمذيّ (2417) عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن، أخبرنا الأسود بن عامر، حدّثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عن سعيد بن عبد اللَّه بن جريج، عن أبي برزة الأسلميّ، فذكره. قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".
قلت: إسناده حسن من أجل سعيد بن عبد اللَّه فإنه صدوق، وبقية رجاله ثقات.
আবূ বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন কোনো বান্দার পা একচুলও নড়বে না, যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়: তার জীবন সম্পর্কে—সে জীবন কিসে ব্যয় করেছে; তার ইলম (জ্ঞান) সম্পর্কে—সে তা দ্বারা কী আমল করেছে; তার সম্পদ সম্পর্কে—সে তা কোত্থেকে উপার্জন করেছে এবং কিসে ব্যয় করেছে; এবং তার শরীর সম্পর্কে—সে তাকে কিসে জীর্ণ করেছে (বা ব্যবহার করেছে)।
1205 - عن مُعاذ بن جبل، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تزول قدما عبدٍ يوم القيامة حتى يُسأل عن أربع خصال: عن عمره فيما أفناه، وشبابه فيما أبلاه، وعن ماله من أين اكتسبه وفيما أنفقه، وعن علمه ماذا عمل فيه".
حسن: رواه أبو بكر الأجريّ في أخلاق العلماء (114)، والبيهقيّ في المدخل (493)، والخطيب في اقتضاء العلم العمل (2) كلّهم من طريق المفضّل بن محمد الجنديّ، أخبرنا الصّامت ابن معاذ، أخبرنا عبد المجيد، عن سفيان الثوريّ، عن صفوان بن سليم، عن عدي بن عدي، عن الصُّنابحيّ، عن معاذ بن جبل، فذكره.
وإسناده حسن من أجل صامت بن معاذ، فقد ذكره ابن حبان في الثقات وقال: يهم ويغرب. وعبد المجيد أيضًا صدوق يخطئ، وبقية رواته ثقات.
وقد رُوي بإسناد ضعيف عن عبد اللَّه بن مسعود، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"لا تزول قدما عبدٍ يوم القيامة حتّى يسأل عن خمس خصال: عن شبابه فيما أبلاه، وعن عمره فيما أفناه، وعن ماله من
أين اكتسبه، وأين أنفقه، وعن علمه ما عمل فيه".
رواه الترمذيّ (2416) من طريق حصين بن نمير، قال: ثنا حسين بن قيس، عن عطاء، عن ابن عمر، عن ابن مسعود مرفوعًا.
قال الترمذيّ: هذا حديث غريب، لا نعرفه من حديث ابن مسعود، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم إلّا من حديث الحسين بن قيس، والحسين بن قيس يضعّف في الحديث من قبل حفظه".
قلت: والحسين بن قيس هذا هو أبو علي الرّحبيّ، أحد المتروكين، وقد انفرد بهذا عن ابن مسعود، والثقات يرونه من حديث أبي برزة الأسلميّ، ومعاذ بن جبل، كما سبق، واللَّه أعلم.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন বান্দার পদদ্বয় সরতে পারবে না, যতক্ষণ না তাকে চারটি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে: তার জীবনকাল সম্পর্কে, সে তা কিসে অতিবাহিত করেছে; আর তার যৌবন সম্পর্কে, সে তা কিসে কাজে লাগিয়েছে; এবং তার সম্পদ সম্পর্কে, সে তা কোথা থেকে উপার্জন করেছে ও কিসে ব্যয় করেছে; আর তার জ্ঞান সম্পর্কে, সে সে অনুযায়ী কী আমল করেছে।
1206 - عن أبي موسى، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أيُّما رجل كانت عنده وليدة فعلَّمها فأحسن تعليمها، وأدَّبها فأحسن تأديبها، ثم أعتقها وتزوّجها فله أجران. وأيما رجل من أهل الكتاب آمن بنبيّه وآمن يعني بي، فله أجران، وأيّما مملوك أدّى حقَّ مواليه وحقَّ ربِّه، فله أجران".
قال الشعبيّ: خذْها بغير شيء، وقد كان الرّجلُ يرحل فيما دونه إلى المدينة. وقال أبو بكر، عن أبي حصين، عن أبي بردة، عن أبيه، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم:"أعتَقَها ثم أصْدَقَها".
متفق عليه: رواه البخاريّ في النكاح (5083) ومسلم في الإيمان (154: 241) كلاهما من حديث صالح بن صالح الهمداني، ثنا الشعبيّ، قال: حدثني أبو بردة، عن أبيه، فذكر الحديث، واللّفظ للبخاريّ.
قوله:"كانت عنده وليدة". الوليدة الصّبية، والأمة، والجمع: الولائد.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো ব্যক্তির কাছে কোনো দাসী ছিল, অতঃপর সে তাকে শিক্ষা দিল এবং উত্তমভাবে শিক্ষা দিল, তাকে আদব শেখাল এবং উত্তমভাবে আদব শেখাল, এরপর তাকে মুক্ত করে বিবাহ করল, তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান (পুরস্কার)। আর আহলে কিতাবের (কিতাবধারীদের) যে কোনো ব্যক্তি তার নবীর প্রতি ঈমান আনল এবং আমার প্রতিও ঈমান আনল, তার জন্যও রয়েছে দুটি প্রতিদান। আর যে কোনো ক্রীতদাস তার মনিবদের হক এবং তার রবের হক আদায় করল, তার জন্যও রয়েছে দুটি প্রতিদান।
শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি বিনা মূল্যে গ্রহণ করো (অর্থাৎ, এ হাদীসটি মহামূল্যবান), কেননা মানুষ এর চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ের জন্য মদীনা পর্যন্ত সফর করত। আর আবু বাকর (রাহিমাহুল্লাহ) আবু হুসাইন থেকে, তিনি আবু বুরদাহ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, (তিনি বলেছেন): "তাকে মুক্ত করে এরপর তাকে মোহরানা প্রদান করল।"
1207 - عن عقبة بن عامر الجهنيّ، قال: سمعتُ رسولَ اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"هلاك أمّتي في الكتاب واللَّبَن". قالوا: يا رسول اللَّه! ما الكتابُ واللَّبن؟ قال:"يتعلّمون القرآن فيتأوّلونه على غير ما أنزله اللَّه، ويُحبّون اللَّبن فَيَدَعونَ الجَماعات والجُمَع ويَبْدون".
حسن: رواه أحمد (17415) عن أبي عبد الرحمن (عبد اللَّه بن يزيد المقرئ)، ثنا ابن لهيعة، عن أبي قبيل، قال: لم أسمع من عقبة بن عامر إلّا هذا الحديث.
قال ابن لهيعة: وحدَّثنيه يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير، عن عقبة بن عامر.
وإسناده حسن؛ عبد اللَّه بن يزيد، أحد العبادلة الذين سمعوا من ابن لهيعة قديمًا.
وأخرجه أبو يعلى (1746)، وابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (2359) من طريق أبي
عبد الرحمن المقرئ، بالإسناد الأوّل فقط.
ورواه الطبراني في"المعجم الكبير" (815 - 818) من أوجه أخرى عن أبي قبيل.
ورواه ابن عبد البر (2361) من طريق دحيم، ثنا أبو صالح، عن ليث بن سعد، عن أبي قبيل، به، ولفظه:"أخوف ما أخاف على أمّتي الكتاب واللّبن. فأمّا اللّبن فينتجعه أقوامٌ لحبّه ويتركون الجَماعات والجُمُعات. وأمّا الكتاب، فيفتح لأقوام يجادلون به الذين آمنوا".
ورواه أيضًا (2362) من طريق أبي السّمح، ثنا أبو نبيل، به، وفيه:"فأمّا القرآن فيتعلّمه المنافقون ليجادلوا به المؤمنين. وأمّا اللّبن فيتبعون الرّيف، يتّبعون الشّهوات، ويتركون الصّلوات".
উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের ধ্বংস (বা বিনাশ) হবে কিতাব এবং দুধের মধ্যে।" তারা জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল! কিতাব ও দুধ কী?" তিনি বললেন: "তারা কুরআন শিখবে, কিন্তু আল্লাহ তা যেভাবে নাযিল করেছেন তার ভিন্ন ব্যাখ্যা করবে। আর তারা দুধকে ভালোবাসবে, ফলে তারা জামা‘আতের সালাত এবং জুমু‘আহর সালাত ছেড়ে দিয়ে গ্রাম/মরু অঞ্চলে বসতি স্থাপন করবে।"
