হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (1201)


1201 - عن حذيفة، قال: قام فينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم مقامًا. ما ترك شيئًا يكون في مقامه ذلك إلى قيام السّاعة، إلّا حدّث به حفظه من حفظه ونسيه من نسيه. قد علمه أصحابي هؤلاء، وإنّه ليكون منه الشّيء قد نسيتُه فأراه فأذكره، كما يذكرُ الرّجلُ وجه الرّجل إذا غاب عنه، ثم إذا رآه عرفه.

متفق عليه: رواه البخاريّ في القدر (6604)، ومسلم في الفتن (2891: 23) كلاهما من طريق الأعمش، عن أبي وائل (شقيق بن سلمة)، عن حذيفة، فذكره.

وهذا لفظ مسلم، ولفظ البخاريّ نحوه. وفي لفظ لمسلم: أخبرني رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بما هو كائن إلى أن تقوم الساعة، فما منه شيء إلّا قد سألته. إلّا أنّي لم أسأله: ما يخرج أهل المدينة من المدينة.

ورواه البزّار (كشف الأستار - 148) من وجه آخر عن حذيفة قال: عُرضتْ على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم أمّته، فقمت خلفه، فلما فرغ التفت إليَّ، قال: كنت هاهنا هل سمعت؟ قلت: نعم، وكان حذيفة يقول: هل في هذا ما حفظ رجل؟ قال: فقام فينا فأخبرنا بما هو كائن إلى يوم القيامة، أو قال: فأخبرنا بما بيننا وبين السّاعة حفظه من حفظه ونسيه من نسيه.




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে একবার এক মজলিসে দাঁড়িয়েছিলেন। তিনি সেই মজলিস থেকে কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত যা কিছু ঘটবে, এমন কোনো কিছুই বাদ দেননি যা তিনি আমাদের বলেননি। যারা মুখস্থ করার তারা মুখস্থ রেখেছে এবং যারা ভুলে যাওয়ার তারা ভুলে গেছে। আমার এই সাথীরা এই জ্ঞান লাভ করেছে। এর কোনো অংশ যদি আমি ভুলেও যাই, তবে যখন তা বাস্তবে দেখি, তখন তা আমার স্মরণ হয়। যেমন কোনো ব্যক্তি যখন তার কোনো পরিচিতজনের চেহারা দীর্ঘদিন পরে দেখে, তখন তা তার মনে পড়ে যায় এবং সে তাকে চিনতে পারে।









আল-জামি` আল-কামিল (1202)


1202 - عن عمرو بن أخطب، قال: صلّى بنا رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم الفجر، وصعد المنبر فخطبنا حتّى حضرت الظّهر، فنزل فصلّى، ثم صعد المنبر. فخطبنا حتّى حضرت العصر. ثم نزل فصلّى، ثم صعد المنبر، فخطبنا حتّى غربت الشّمس، فأخبرنا بما كان وبما هو كائن. فأعلمُنا أحْفظنا.

صحيح: رواه مسلم في الفتن (2892) من طريقين عن أبي عاصم، عن عزرة بن ثابت، أخبرنا
عِلباء بن أحمر، حدثني أبو زيد - يعني عمرو بن أخطب، فذكره.




আমর ইবন আখতাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং মিম্বরে আরোহণ করে আমাদের মাঝে খুতবা দিলেন, যা যোহরের ওয়াক্ত হওয়া পর্যন্ত চলল। এরপর তিনি (মিম্বর থেকে) নেমে এসে সালাত আদায় করলেন, তারপর আবার মিম্বরে আরোহণ করলেন। অতঃপর তিনি আমাদেরকে খুতবা দিলেন আসরের ওয়াক্ত হওয়া পর্যন্ত। এরপর তিনি নেমে এসে সালাত আদায় করলেন, তারপর আবার মিম্বরে আরোহণ করলেন এবং সূর্যাস্ত পর্যন্ত আমাদের মাঝে খুতবা দিলেন। এই খুতবায় তিনি আমাদেরকে যা কিছু ঘটে গেছে এবং যা কিছু ঘটবে, সে সম্পর্কে জানিয়ে দিলেন। আমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই সবচেয়ে বেশি জ্ঞানী, যে (কথাগুলো) সবচেয়ে বেশি মুখস্থকারী (বা সংরক্ষণকারী)।









আল-জামি` আল-কামিল (1203)


1203 - عن وعن أبي ذرّ، قال: تركنا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم وما طائر يطير بجناحيه إلّا عندنا منه علم.

صحيح: رواه البزار (147 - كشف الأستار) قال: كتب إليَّ محمد بن عبد اللَّه بن يزيد المقرئ يخبرني في كتابه، أنّ ابن عيينة حدّثه، عن فطر بن خليفة، عن أبي الطّفيل، عن أبي ذرّ، فذكر الحديث. وإسناده صحيح.

وأخرجه الطّبرانيّ في كبيره (1647) من هذا الوجه، إلّا أنه زاد فيه: قال: فقال صلى الله عليه وسلم:

"ما بقي شيءٌ يقرّب إلى الجنّة، ويباعد من النّار إلا وقد بُيّن لكم".

وصحّحه ابن حبان (65) فرواه من هذا الوجه.

وقوله:"إلّا عندنا منه علم" قال ابن حبان:"يعني بأوامره ونواهيه، وأخباره وأفعاله وإباحته صلى الله عليه وسلم".




আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছেড়ে গেলাম, তখন এমন কোনো পাখি ছিল না যা তার দুই ডানা দিয়ে উড়ে, অথচ সেই বিষয়ে আমাদের নিকট জ্ঞান ছিল না।









আল-জামি` আল-কামিল (1204)


1204 - عن أبي برزة الأسلميّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تزولُ قدما عبدٍ يوم القيامة حتّى يُسأل عن عمره فيما أفناه، وعن علمه فيما فعل، وعن ماله من أين اكتسبه وفيما أنفقه، وعن جسمه فيما أبلاه".

حسن: رواه الترمذيّ (2417) عن عبد اللَّه بن عبد الرحمن، أخبرنا الأسود بن عامر، حدّثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عن سعيد بن عبد اللَّه بن جريج، عن أبي برزة الأسلميّ، فذكره. قال الترمذيّ:"هذا حديث حسن صحيح".

قلت: إسناده حسن من أجل سعيد بن عبد اللَّه فإنه صدوق، وبقية رجاله ثقات.




আবূ বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন কোনো বান্দার পা একচুলও নড়বে না, যতক্ষণ না তাকে জিজ্ঞাসা করা হয়: তার জীবন সম্পর্কে—সে জীবন কিসে ব্যয় করেছে; তার ইলম (জ্ঞান) সম্পর্কে—সে তা দ্বারা কী আমল করেছে; তার সম্পদ সম্পর্কে—সে তা কোত্থেকে উপার্জন করেছে এবং কিসে ব্যয় করেছে; এবং তার শরীর সম্পর্কে—সে তাকে কিসে জীর্ণ করেছে (বা ব্যবহার করেছে)।









আল-জামি` আল-কামিল (1205)


1205 - عن مُعاذ بن جبل، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لا تزول قدما عبدٍ يوم القيامة حتى يُسأل عن أربع خصال: عن عمره فيما أفناه، وشبابه فيما أبلاه، وعن ماله من أين اكتسبه وفيما أنفقه، وعن علمه ماذا عمل فيه".

حسن: رواه أبو بكر الأجريّ في أخلاق العلماء (114)، والبيهقيّ في المدخل (493)، والخطيب في اقتضاء العلم العمل (2) كلّهم من طريق المفضّل بن محمد الجنديّ، أخبرنا الصّامت ابن معاذ، أخبرنا عبد المجيد، عن سفيان الثوريّ، عن صفوان بن سليم، عن عدي بن عدي، عن الصُّنابحيّ، عن معاذ بن جبل، فذكره.

وإسناده حسن من أجل صامت بن معاذ، فقد ذكره ابن حبان في الثقات وقال: يهم ويغرب. وعبد المجيد أيضًا صدوق يخطئ، وبقية رواته ثقات.

وقد رُوي بإسناد ضعيف عن عبد اللَّه بن مسعود، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم أنه قال:"لا تزول قدما عبدٍ يوم القيامة حتّى يسأل عن خمس خصال: عن شبابه فيما أبلاه، وعن عمره فيما أفناه، وعن ماله من
أين اكتسبه، وأين أنفقه، وعن علمه ما عمل فيه".

رواه الترمذيّ (2416) من طريق حصين بن نمير، قال: ثنا حسين بن قيس، عن عطاء، عن ابن عمر، عن ابن مسعود مرفوعًا.

قال الترمذيّ: هذا حديث غريب، لا نعرفه من حديث ابن مسعود، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم إلّا من حديث الحسين بن قيس، والحسين بن قيس يضعّف في الحديث من قبل حفظه".

قلت: والحسين بن قيس هذا هو أبو علي الرّحبيّ، أحد المتروكين، وقد انفرد بهذا عن ابن مسعود، والثقات يرونه من حديث أبي برزة الأسلميّ، ومعاذ بن جبل، كما سبق، واللَّه أعلم.




মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন বান্দার পদদ্বয় সরতে পারবে না, যতক্ষণ না তাকে চারটি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে: তার জীবনকাল সম্পর্কে, সে তা কিসে অতিবাহিত করেছে; আর তার যৌবন সম্পর্কে, সে তা কিসে কাজে লাগিয়েছে; এবং তার সম্পদ সম্পর্কে, সে তা কোথা থেকে উপার্জন করেছে ও কিসে ব্যয় করেছে; আর তার জ্ঞান সম্পর্কে, সে সে অনুযায়ী কী আমল করেছে।









আল-জামি` আল-কামিল (1206)


1206 - عن أبي موسى، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أيُّما رجل كانت عنده وليدة فعلَّمها فأحسن تعليمها، وأدَّبها فأحسن تأديبها، ثم أعتقها وتزوّجها فله أجران. وأيما رجل من أهل الكتاب آمن بنبيّه وآمن يعني بي، فله أجران، وأيّما مملوك أدّى حقَّ مواليه وحقَّ ربِّه، فله أجران".

قال الشعبيّ: خذْها بغير شيء، وقد كان الرّجلُ يرحل فيما دونه إلى المدينة. وقال أبو بكر، عن أبي حصين، عن أبي بردة، عن أبيه، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم:"أعتَقَها ثم أصْدَقَها".

متفق عليه: رواه البخاريّ في النكاح (5083) ومسلم في الإيمان (154: 241) كلاهما من حديث صالح بن صالح الهمداني، ثنا الشعبيّ، قال: حدثني أبو بردة، عن أبيه، فذكر الحديث، واللّفظ للبخاريّ.

قوله:"كانت عنده وليدة". الوليدة الصّبية، والأمة، والجمع: الولائد.




আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো ব্যক্তির কাছে কোনো দাসী ছিল, অতঃপর সে তাকে শিক্ষা দিল এবং উত্তমভাবে শিক্ষা দিল, তাকে আদব শেখাল এবং উত্তমভাবে আদব শেখাল, এরপর তাকে মুক্ত করে বিবাহ করল, তার জন্য রয়েছে দুটি প্রতিদান (পুরস্কার)। আর আহলে কিতাবের (কিতাবধারীদের) যে কোনো ব্যক্তি তার নবীর প্রতি ঈমান আনল এবং আমার প্রতিও ঈমান আনল, তার জন্যও রয়েছে দুটি প্রতিদান। আর যে কোনো ক্রীতদাস তার মনিবদের হক এবং তার রবের হক আদায় করল, তার জন্যও রয়েছে দুটি প্রতিদান।

শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এটি বিনা মূল্যে গ্রহণ করো (অর্থাৎ, এ হাদীসটি মহামূল্যবান), কেননা মানুষ এর চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ের জন্য মদীনা পর্যন্ত সফর করত। আর আবু বাকর (রাহিমাহুল্লাহ) আবু হুসাইন থেকে, তিনি আবু বুরদাহ থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, (তিনি বলেছেন): "তাকে মুক্ত করে এরপর তাকে মোহরানা প্রদান করল।"









আল-জামি` আল-কামিল (1207)


1207 - عن عقبة بن عامر الجهنيّ، قال: سمعتُ رسولَ اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"هلاك أمّتي في الكتاب واللَّبَن". قالوا: يا رسول اللَّه! ما الكتابُ واللَّبن؟ قال:"يتعلّمون القرآن فيتأوّلونه على غير ما أنزله اللَّه، ويُحبّون اللَّبن فَيَدَعونَ الجَماعات والجُمَع ويَبْدون".

حسن: رواه أحمد (17415) عن أبي عبد الرحمن (عبد اللَّه بن يزيد المقرئ)، ثنا ابن لهيعة، عن أبي قبيل، قال: لم أسمع من عقبة بن عامر إلّا هذا الحديث.

قال ابن لهيعة: وحدَّثنيه يزيد بن أبي حبيب، عن أبي الخير، عن عقبة بن عامر.

وإسناده حسن؛ عبد اللَّه بن يزيد، أحد العبادلة الذين سمعوا من ابن لهيعة قديمًا.

وأخرجه أبو يعلى (1746)، وابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (2359) من طريق أبي
عبد الرحمن المقرئ، بالإسناد الأوّل فقط.

ورواه الطبراني في"المعجم الكبير" (815 - 818) من أوجه أخرى عن أبي قبيل.

ورواه ابن عبد البر (2361) من طريق دحيم، ثنا أبو صالح، عن ليث بن سعد، عن أبي قبيل، به، ولفظه:"أخوف ما أخاف على أمّتي الكتاب واللّبن. فأمّا اللّبن فينتجعه أقوامٌ لحبّه ويتركون الجَماعات والجُمُعات. وأمّا الكتاب، فيفتح لأقوام يجادلون به الذين آمنوا".

ورواه أيضًا (2362) من طريق أبي السّمح، ثنا أبو نبيل، به، وفيه:"فأمّا القرآن فيتعلّمه المنافقون ليجادلوا به المؤمنين. وأمّا اللّبن فيتبعون الرّيف، يتّبعون الشّهوات، ويتركون الصّلوات".




উকবাহ ইবনু আমির আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের ধ্বংস (বা বিনাশ) হবে কিতাব এবং দুধের মধ্যে।" তারা জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল! কিতাব ও দুধ কী?" তিনি বললেন: "তারা কুরআন শিখবে, কিন্তু আল্লাহ তা যেভাবে নাযিল করেছেন তার ভিন্ন ব্যাখ্যা করবে। আর তারা দুধকে ভালোবাসবে, ফলে তারা জামা‘আতের সালাত এবং জুমু‘আহর সালাত ছেড়ে দিয়ে গ্রাম/মরু অঞ্চলে বসতি স্থাপন করবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1208)


1208 - عن أبي سعيد الخدريّ، قال: سمعتُ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"يكونُ خَلْفٌ من بعد ستّين سنة أضاعوا الصّلاة، واتّبعوا الشّهوات، فسوف يلقون غيًّا، ثم يكون خَلْفٌ يقرؤون القرآن لا يعدو تراقيهم، ويقرأ القرآن ثلاثة: مؤمن، ومنافق، وفاجر".

قال بشير: فقلتُ للوليد: ما هؤلاء الثّلاثة؟ فقال: المنافق كافرٌ به، والفاجر يتأكّل به، والمؤمن يؤمن به.

حسن: رواه أحمد (11340) عن أبي عبد الرحمن، حدّثنا حيوة، أخبرني بشير بن أبي عمرو الخولانيّ، أن الوليد بن قيس حدّثه أنه سمع أبا سعيد يقول (فذكر الحديث).

والوليد بن قيس هو التجيبي، وثقه العجلي، وذكره ابن حبان في الثقات، وبقية رجاله ثقات. وصحّحه ابن حبان (755)، والحاكم (2/ 74) فروياه من هذا الوجه. قال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".

وقد رُوي نحوه -أيضًا- من حديث أبي هريرة، أخرجه ابن نصر في قيام اللّيل (74). وفي إسناده ابن لهيعة وهو ضعيف.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “ষাট বছর পর এমন কিছু লোক আসবে, যারা সালাত (নামায) নষ্ট করবে এবং প্রবৃত্তির (কামনা-বাসনার) অনুসরণ করবে। অচিরেই তারা ‘গাই’ (পথভ্রষ্টতা বা ধ্বংস) এর সম্মুখীন হবে। এরপর এমন এক প্রজন্ম আসবে, যারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। আর কুরআন তিলাওয়াত করবে তিন প্রকারের লোক: মুমিন, মুনাফিক এবং ফাজির (পাপী/দুশ্চরিত্র)।”

বাশির (রহ.) বলেন, আমি আল-ওয়ালীদকে জিজ্ঞাসা করলাম: এই তিন প্রকার লোক কারা? তিনি বললেন: মুনাফিক হলো— যে তা (কুরআন) অস্বীকার করে; ফাজির হলো— যে এর মাধ্যমে জীবিকা উপার্জন করে; আর মুমিন হলো— যে এতে বিশ্বাস করে।









আল-জামি` আল-কামিল (1209)


1209 - عن أبي هريرة، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"تعلّموا من أنسابكم ما تصلون به أرحامكم؛ فإنّ صلة الرّحم مَحبّة في الأهل، مَثراة في المال، مَنسأة في الأثر".

حسن: رواه الترمذيّ (1979) عن أحمد بن محمد، أخبرنا عبد اللَّه بن المبارك، عن عبد الملك ابن عيسى الثقفيّ، عن يزيد مولى المنبعث، عن أبي هريرة، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عبد الملك بن عيسى، فإنه صدوق إن شاء اللَّه وإن كان الحافظ قال فيه:"مقبول"، فقد روى عنه جماعة من الثقات منهم عبد اللَّه بن المبارك الراوي عنه، ولم يتكلّم فيه أحد، وقال أبو حاتم:"صالح".

وأمّا قول الترمذيّ:"غريب من هذا الوجه". فلعله يقصد انفراد عبد الملك به.
وقد صحّحه الحاكم (4/ 161) فرواه من طريق ابن المبارك، به، ثم قال:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين، ولم يخرجاه".

وهو وهمٌ منه؛ فإنّ عبد الملك بن عيسى الثقفيّ لم يخرج له الشّيخان، وإنّما أخرج له الترمذيّ فقط حسب ما رمز له الحافظ في"التقريب".

قوله:"منسأة في الأثر" يعني زيادة في العمر.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা তোমাদের বংশের তথ্য থেকে ততটুকু শিখে নাও যার মাধ্যমে তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করতে পারো। কারণ আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা পরিবারে ভালোবাসা সৃষ্টি করে, সম্পদে প্রাচুর্য আনে এবং আয়ু বৃদ্ধি করে।









আল-জামি` আল-কামিল (1210)


1210 - عن العلاء بن خارجة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"تعلموا من أنسابكم ما تصلون به أرحامكم، فإن صلة الرحم محبة للأهل، ومنسأة للأجل".

حسن: رواه الطبراني في الكبير (18/ 98) - وعنه أبو نعيم في معرفة الصحابة (5511) عن علي بن عبد العزيز، حدّثنا مسلم بن إبراهيم، حدّثنا وهيب (هو أبن خالد)، حدّثنا عبد الرحمن بن حرملة، عن عبد الملك بن يعلى، عن العلاء بن خارجة فذكره.

وإسناده حسن من أجل علي بن عبد العزيز، وعبد الرحمن بن حرملة وهو الأسلمي فإنهما حسنا الحديث.

قال المنذري في الترغيب (3820): رواه الطبراني من حديث العلاء بن خارجة كلفظ الترمذيّ بإسناد لا بأس به".

وقال ابن حجر في الفتح (6/ 527) بعد ما ذكر الحديث المذكور:"وله طرق أقواها ما أخرجه الطبراني من حديث العلاء بن خارجة".

وقال الهيثمي في المجمع (1/ 193):"رواه الطبراني في الكبير، ورجاله موثقون".




আলা ইবন খারিজাহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের বংশ পরিচিতি সম্পর্কে ততটুকু শিক্ষা করো যার মাধ্যমে তোমরা তোমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখতে পারবে। কারণ আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখা (সিলাহ আর-রাহিম) পরিবারের মধ্যে মহব্বত সৃষ্টি করে এবং হায়াতকে দীর্ঘায়িত করে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1211)


1211 - عن سعيد بن عمرو بن العاص قال: كنت عند ابن عباس، فأتاه رجلٌ فقال: من أنت؟ فَمَتَّ له برحم بعيدة، فألان له القول، فقال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أعرفوا أنسابكم تصلوا أرحامكم؛ فإنه لا قرب بالرّحم إذا قطعت، وإن كانت قريبة، ولا بعد بها إذا وصلت، وإن كانت بعيدة".

صحيح: رواه أبو داود الطّيالسيّ (2880) عن إسحاق بن سعيد، حدثني أبي، فذكر الحديث. وصحّحه الحاكم (1/ 89)، فرواه من طريق الطّيالسيّ، به. ثم قال:"صحيح على شرط الشيخين"، وصحّحه أيضًا الحافظ في المطالب العالية (2




সাঈদ ইবনে আমর ইবনুল আস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে উপস্থিত হলো। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কে? লোকটি তাঁর সাথে তার দূরবর্তী আত্মীয়তার সম্পর্ক উল্লেখ করলো। এতে ইবনে আব্বাস তার প্রতি নরম হলেন। লোকটি (তখন) বললো, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা তোমাদের বংশধারা সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করো, তাহলে তোমরা আত্মীয়তার সম্পর্ক রক্ষা করতে পারবে। কারণ, আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করা হলে, তা নিকটবর্তী হলেও তার দ্বারা কোনো নৈকট্য থাকে না। আর তা যদি রক্ষা করা হয়, তবে তা দূরবর্তী হলেও তার দ্বারা কোনো দূরত্ব থাকে না।”









আল-জামি` আল-কামিল (1212)


1212 - عن عبد اللَّه بن عمر، أنه قال: قدم رجلان من المشرق فخطبا، فعجب النّاس لبيانهما، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:"إنّ من البيان لسحرًا". أو قال:"إنّ بعض البيان لسحر".

صحيح: رواه مالك في كتاب الكلام والغيبة (7) عن زيد بن أسلم، عن عبد اللَّه بن عمر، فذكره.

ورواه البخاريّ في الطبّ (5767) عن عبد اللَّه بن يوسف، عن مالك، به، مثله.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পূর্ব দিক থেকে দুজন লোক আগমন করল এবং ভাষণ দিল। লোকেরা তাদের বাগ্মিতা দেখে বিস্মিত হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা/বাকপটুতা জাদু সদৃশ।" অথবা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা জাদু।"









আল-জামি` আল-কামিল (1213)


1213 - عن ابن عباس قال: جاء أعرابِيٌّ إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم فجعل يتكلّم بكلام، فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ من البيان سحرًا، وإنّ من الشّعر حكمًا".

حسن: رواه أبو داود (5011)، والترمذيّ (2845)، وابن ماجه (3756) كلّهم عن سماك، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكر الحديث، واللّفظ لأبي داود.

واكتفى الترمذيّ وابن ماجه بالجزء الثاني من الحديث.

قال الترمذيّ:"حسن صحيح". وصحّحه ابن حبان (5778).

قلت: هو حسن فقط؛ لأنه من رواية سماك عن عكرمة، وهو مضطرب فيه، ولكن تابعه الحكم ابن عتيبة، عن مقسم، عن ابن عباس، ومن طريقه رواه الحاكم (3/ 613)، ولفظه:"إنّ من البيان لسحرًا، إنّ من البيان لسحرًا".

وذكر قصّة الأعرابيّ الذي تكلّم أمام النبيّ صلى الله عليه وسلم وها أنا أسوق هذه القصّة:

عن ابن عباس، قال: جلس إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قيس بن عاصم، والزّبرقان بن بدر، وعمرو بن الأهتم التّميميون، ففخر الزّبرقان فقال: يا رسول اللَّه! أنا سيد تميم والمطاع فيهم، والمجاب فيهم أمنعهم من الظلم فآخذ لهم بحقوقهم وهذا يعلم ذلك -يعني عمرو بن الأهتم- فقال عمرو ابن الأهتم: واللَّه يا رسول اللَّه! إنّه لشديد العارضة، مانع لجانبه، مطاع في ناديه، قال الزبرقان: واللَّه يا رسول اللَّه! لقد علم مني غير ما قال، وما منعه أن يتكلم به إلا الحسد، قال عمرو: أنا أحدك: فواللَّه! إنّك لئيم الخال، حديث المال، أحمق الموالد، مضيّع في العشيرة، واللَّه يا رسول اللَّه! لقد صدقت فيما قلت أولا، وما كذبت فيما قلت آخرًا، لكني رجل رضيت فقلت أحسن ما علمت، وغضبت فقلت أقبح ما وجدت، ووالله! لقد صدقت في الأمرين جميعًا، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"إنّ من البيان لسحرًا، إنّ من البيان لسحرًا".

وقد روي عن أبي بكرة الأنصاري أنه حضر هذا المجلس.

أخرجه أبو زكريا العنبري، ثنا أبو بكر أحمد بن محمد بن عبيدة الوبَري (ح) وحدثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن يحيى المزكي، ثنا إبراهيم بن محمد بن إدريس المعقلي، قالا: ثنا علي بن حرب الموصلي، ثنا أبو سعد الهيثم بن محفوظ، عن أبي المقوم الأنصاريّ يحيى بن أبي يزيد، عن الحكم بن عتيبة، عن مقسم، عن ابن عباس، فذكره.

ورواه البيهقي في الدلائل (5/ 306) من طريق أبي سعد الهيثم بن محفوظ بإسناده مثله.

والهيثم قال فيه الذهبي في الميزان:"لا يُدري من هو؟".

ولذا لم يجزم الحافظ بصحة هذه القصة فقال في"الفتح" (10/ 237):"وقد زعم جماعة أنهما الزبرقان -بكسر الراء- واسمه الحصين، ولُقِّب الزبرقان لحسنه. . . واستندوا في تعينهما إلى ما أخرجه البيهقيّ في"الدلائل" وغيره من طريق مقسم، عن ابن عباس". فذكره مثله.
وفي الباب ما رُوي عن أبي بكرة، قال: كنّا عند النبيّ صلى الله عليه وسلم فقدم عليه وفدُ بني تميم، فيهم قيس ابن عاصم وعمرو بن الأهتم والزبرقان بن بدر، فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم لعمرو بن الأهتم:"ما تقول في الزبرقان بن بدر؟"، فقال: يا رسول اللَّه! مطاع في ناديه، شديد العارضة، مانع لما وراء ظهره. فقال الزبرقان: يا رسول اللَّه! إنه ليعلم مني أكثر مما وصفني به، ولكنه حسدني. فقال عمرو: واللَّه يا رسول اللَّه! إنّه ذامر المروءة، ضيق العطن، لئيم الخال، أحمق الموالد، واللَّه ما كذبت أولا، ولقد صدقت آخرا، ولكني رضيت فقلت أحسن ما علمت، وغضبت فقلت أقبح ما علمت. فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"إنّ من البيان لسحرا، وإن من الشعر لحكما".

رواه الحاكم (1/ 613) عن أبي منصور محمد بن علي الفارسيّ، ثنا أبو بكر محمّد بن شاذان الجوهريّ، ثنا سعيد بن سليمان القسيطي، ثنا عيينة بن عبد الرحمن بن جوشن، عن أبيه، عن أبي بكرة، فذكره.

وسعيد بن سليمان القسيطي أظنه هو النَّشيطيّ كما ذكره الذهبيّ في"الميزان" (2/ 142) ونقل عن أبي زرعة أنه قال:"ليس بقوي، وقال أبو حاتم: فيه نظر، وقال أبو داود: لا أحدث عنه".

وكذلك ما رُوي عن بريدة بن الحصيب قال: سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول:"إنّ من البيان سحرًا، وإن من العلم جهلًا، وإن من الشعر حكما، وإن من القول عيالًا".

فقال صعصعة بن صوحان:"صدق نبيُّ اللَّه صلى الله عليه وسلم. أما قوله:"إنّ من البيان سحرًا" فالرجل يكون عليه الحقّ وهو ألحنُ بالحُجج من صاحب الحقّ، فيسحر القومَ ببيانه فيذهب بالحق. وأما قوله:"إنّ من العلم جهلًا" فيتكلّف العالم إلى علمه ما لا يعلم فيُجهله ذلك. وأما قوله:"إن من القول عِيالًا" فعرضُك كلامَك وحديثك على من ليس من شأنه، ولا يريده.

رواه أبو داود (5012) عن محمد بن يحيى بن فارس، حدّثنا سعيد بن محمد، حدّثنا أبو تُمَيلة، قال: حدثني أبو جعفر النحوي -عبد اللَّه بن ثابت- قال: حدثني صخر بن عبد اللَّه بن بريدة، عن أبيه، عن جدّه، فذكره.

وإسناده ضعيف من أجل أبي جعفر النّحوي فإنه"مجهول" كما قال الحافظ في التقريب، وشيخه صخر بن عبد اللَّه"مقبول" كما في التقريب أي حيث يتابع، ولم يتابع فهو"ليّن الحديث".




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলো এবং সে (অনেক) কথা বলতে শুরু করলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা (বাচনভঙ্গি/বাগ্মিতা) যাদুস্বরূপ, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু কবিতা হিকমত (প্রজ্ঞা) স্বরূপ।”

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কায়স ইবনে আসিম, যুবরাকান ইবনে বদর, এবং আমর ইবনুল আহতাম আত-তামীমী—তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বসলেন। যুবরাকান গর্ব করে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি বনু তামীমের সর্দার। আমি তাদের মধ্যে মান্যবর এবং যাদের কথা রাখা হয়। আমি তাদের ওপর থেকে জুলুম দূর করি এবং তাদের অধিকার আদায় করে দিই। আর এ (আমর ইবনুল আহতাম)-ও তা জানে। তখন আমর ইবনুল আহতাম বললেন: আল্লাহর শপথ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে নিঃসন্দেহে অত্যন্ত বাগ্মী, সে তার দল রক্ষা করে এবং তার মজলিসে তার কথা মানা হয়। যুবরাকান বললেন: আল্লাহর শপথ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আমার সম্পর্কে এর চেয়েও বেশি কিছু জানে, কিন্তু হিংসা তাকে তা বলতে বাধা দিয়েছে। তখন আমর বললেন: আমি আপনাকে (সত্যি) বলছি: আল্লাহর শপথ! সে নিচু বংশের (নিকৃষ্ট মাতুল), নতুন ধনী, নির্বোধ জন্মস্থানের (বা বংশের), গোত্রের মধ্যে অপ্রয়োজনীয়। আল্লাহর শপথ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! প্রথমে যা বলেছিলাম, তাতেও আমি সত্য বলেছিলাম, আর শেষে যা বললাম, তাতেও মিথ্যা বলিনি। কিন্তু আমি যখন সন্তুষ্ট ছিলাম, তখন তার সম্পর্কে যা উত্তম জানতাম, তা বলেছিলাম; আর যখন রাগান্বিত হলাম, তখন যা খারাপ জানতাম, তা বললাম। আল্লাহর শপথ, আমি উভয় ক্ষেত্রেই সত্য বলেছি।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা (বাগ্মিতা) যাদুস্বরূপ, নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা যাদুস্বরূপ।”

আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছিলাম, তখন বনু তামীমের একটি প্রতিনিধি দল তাঁর কাছে আসলো। তাদের মধ্যে কায়স ইবনে আসিম, আমর ইবনুল আহতাম এবং যুবরাকান ইবনে বদর ছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমর ইবনুল আহতামকে জিজ্ঞেস করলেন: "যুবরাকান ইবনে বদর সম্পর্কে তুমি কী বলো?" তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তার মজলিসে মান্যবর, অত্যন্ত বাগ্মী এবং তার পিছনের মানুষদের রক্ষক। যুবরাকান বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আমার সম্পর্কে এর চেয়েও বেশি কিছু জানে, কিন্তু সে আমার প্রতি হিংসা করেছে। তখন আমর বললেন: আল্লাহর শপথ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে হলো দুর্বল মর্যাদার, সংকীর্ণমনা, নিচু বংশের (নিকৃষ্ট মাতুল) এবং নির্বোধ জন্মস্থানের (বা বংশের)। আল্লাহর শপথ, আমি প্রথমে মিথ্যা বলিনি, আর শেষেও সত্যই বলেছি। কিন্তু আমি যখন সন্তুষ্ট ছিলাম, তখন যা উত্তম জানতাম, তা বললাম; আর যখন রাগান্বিত হলাম, তখন যা মন্দ জানতাম, তা বললাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা (বাগ্মিতা) যাদুস্বরূপ, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু কবিতা হিকমত (প্রজ্ঞা) স্বরূপ।”

বুরাইদাহ ইবনুল হুসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা (বাগ্মিতা) যাদুস্বরূপ, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু জ্ঞান অজ্ঞতা স্বরূপ, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু কবিতা হিকমত (প্রজ্ঞা) স্বরূপ, আর নিশ্চয়ই কিছু কিছু কথা পরিবার-পরিজনের (বোঝা/বিড়ম্বনা) স্বরূপ।”
তখন সা'সা'আ ইবনে সাওহান বললেন: "আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সত্য বলেছেন। তাঁর বাণী 'নিশ্চয়ই কিছু কিছু বর্ণনা যাদুস্বরূপ'-এর অর্থ হলো: কোনো ব্যক্তির উপর হক্ব (সত্য) থাকলেও যে হক্বদার নয়, সে যুক্তিতর্কে হক্বদারের চেয়েও অধিক বাগ্মী হয়। ফলে সে তার বাচনভঙ্গি দ্বারা লোকদেরকে যাদুগ্রস্ত করে এবং হক্ব নষ্ট করে দেয়। আর তাঁর বাণী 'নিশ্চয়ই কিছু কিছু জ্ঞান অজ্ঞতা স্বরূপ'-এর অর্থ হলো: জ্ঞানী ব্যক্তি যা জানে না, তা সে তার জ্ঞানের সাথে যুক্ত করার চেষ্টা করে, ফলে তা তাকে অজ্ঞ করে দেয়। আর তাঁর বাণী 'নিশ্চয়ই কিছু কিছু কথা পরিবার-পরিজনের (বোঝা/বিড়ম্বনা) স্বরূপ'-এর অর্থ হলো: এমন ব্যক্তির কাছে তুমি তোমার কথা ও আলোচনা পেশ করা, যে তার যোগ্য নয় বা তা চায় না।"









আল-জামি` আল-কামিল (1214)


1214 - عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال:"البركة مع أكابركم".

صحيح: رواه الطبرانيّ في الأوسط (211 - مجمع البحرين) من طريق الوليد بن مسلم، عن عبد اللَّه بن المبارك، عن خالد الحذّاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، فذكره. وصحّحه ابن حبان (559)، والحاكم (1/ 62) فروياه من طرق عن ابن المبارك، به.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط البخاريّ ولم يخرجاه".
والوليد بن مسلم وإن كان مدلِّسًا فقد صرّح بالتحديث عند ابن حبان، وتابعه عليه جماعة منهم نعيم بن حمّاد، ووارث بن عبيد اللَّه عند الحاكم، ومحمد بن مكي عند ابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (1053) وغيرهم.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিনি বলেছেন: "বরকত তোমাদের প্রবীণদের (বয়োবৃদ্ধদের) সাথে।"









আল-জামি` আল-কামিল (1215)


1215 - عن وعن أبي أمية الجمحيّ، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"إنّ من أشراط السّاعة ثلاثًا: إحداهنّ أن يُلتمس العلم عند الأصاغر".

حسن: رواه الطبرانيّ (22/ 361 - 362)، وابن عبد البر في"جامع بيان العلم" (1052) من طريق ابن المبارك -وهو عنده في الزّهد (61) - عن عبد اللَّه بن لهيعة، قال: حدثني بكر بن سوادة، عن أبي أمية الجمحي، فذكر الحديث.

وإسناده حسن من أجل ابن لهيعة، فهو حسن الحديث إذا روى عنه العبادلة.

تنبيهان: الأوّل: ورد اسم الصحابيّ عند الطبراني أنّه أبو أمية اللّخميّ، لكن في الزهد لابن المبارك: عن أبي أميه اللّخمي، أو قال: الجمحي، والصواب هو الجمحي، هذا قول ابن صاعد". اهـ.

الثاني: في الزهد لابن المبارك، وكذا عند ابن عبد البر في"جامع بيان العلم" عقب هذا الحديث:"قال نعيم -وهو ابن حماد-: قيل لابن المبارك: من الأصاغر. قال: الذين يقولون برأيهم. فأمّا صغير يروي عن كبير، فليس بصغير".

قلت: كذا ورد النّص في هذا المكان في الكتابين.

لكن أخرج ابن المبارك في زهده (815) نحو هذا الحديث عن ابن مسعود موقوفًا، وعقبه أيضًا قال نعيم: أخبرنا ابن المبارك:"أتاهم العلم من قبل أصاغرهم يعني أهل البدع، فأما أن يروي كبير عن صغير فلا".

ونعيم هو: ابن حماد راوية كتاب الزهد لابن المبارك.

وفي مصنف عبد الرزاق (11/ 246) من طريق سعيد بن وهب، قال: سمعت ابن مسعود يقول:"لا يزال النّاس صالحين ومتماسكين ما أتاهم العلم من أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم ومن أكابرهم، فإذا أتاهم من أصاغرهم هلكوا".

قال ابن عبد البر:"إنّ الكبير هو العالم في أيّ سنٍّ كان، والجاهل صغير وإن كان شيخًا، والعالم كبير وإن كان حدثًا.

تعلّمْ فليس المرءُ يولد عالمًا … وليس أخو علم كمن هو جاهل

وإنّ كبير القوم لا علم عنده … صغير إذا التفت إليه المحافل".




আবু উমাইয়্যা আল-জুমাহী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় কিয়ামতের (আশরাতের) নিদর্শনসমূহের মধ্যে তিনটি রয়েছে। সেগুলোর মধ্যে একটি হলো, জ্ঞান বা ইলম ছোটদের (অযোগ্যদের) কাছ থেকে চাওয়া হবে (বা গ্রহণ করা হবে)।"









আল-জামি` আল-কামিল (1216)


1216 - عن عائشة قالت: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أقيلوا ذوي الهيئات عثراتهم إلّا الحدودَ".

حسن: رواه أبو داود (4375) عن جعفر بن مسافر، ومحمد بن سليمان الأنباريّ، قالا: أخبرنا ابن أبي فديك، عن عبد الملك بن زيد -نسبه جعفر إلى سعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل- عن محمد بن أبي بكر، عن عمرة، عن عائشة، فذكرته.

ورواه الإمام أحمد (25474) عن عبد الرحمن بن مهدي، عن عبد الملك بإسناده. ونسبه المنذريّ للنسائيّ أيضًا.

قلت: أي في السنن الكبرى (7294) وقال:"وفي إسناده عبد الملك بن زيد العدوي وهو ضعيف الحديث".

قلت: عبد الملك بن زيد وإن قال فيه أبو حاتم: ضعيف الحديث، فقد قال فيه النسائي -وهو من المتشدّدين-: ليس به بأس، وذكره ابن حبان في الثقات، واعتمد الحافظ في التقريب قول النسائيّ فقال فيه:"لا بأس به". وقد حسّن هذا الحديث في بعض كتبه.

ومع هذا فإنه لم ينفرد به، بل توبع، فقد أخرج ابن حبان في صحيحه (94) من وجه آخر عن أبي بكر بن نافع العمري، عن محمد بن أبي بكر، بإسناده مرفوعًا ولفظه:"أقيلوا ذوي الهيئات زلّاتِهم".

وأخرجه غيره من أوجه أخرى، ولذا لا وجه لقول ابن عدي في هذا الحديث مع حديث آخر: هذان الحديثان منكران لم يروهما غير عبد الملك".

وللحديث شواهد عن عبد اللَّه بن مسعود، وعبد اللَّه بن عمر، وزيد بن ثابت، وغيرهم، وكلّها ضعيفة.

قوله:"أقيلوا ذوي الهيئات عثراتهم" أي سامحوا الصّالحين من ذوي الهيئات الحسنة من أخطائهم وسيئاتهم.

وذوي الهيئات: هم أهل العلم والدّين.

قال السِّنديّ:"قيل: هم الذين لم يظهر منهم ريبة، وقيل: هم الذين لا يُعرفون، وإنّما اتفق منهم زلًة، والهيئة شكل الشيء، والمراد ذوو الهيئات الحسنة الملازمون لها، ولا ينتقلون من حالة إلى حالة، وقيل: المراد أصحاب المروءات والخصال الحميدة، وقيل: ذوو الوجوه من النّاس.

والعثرات: قيل: الصغائر. والاستثناء بقوله:"إلّا الحدود". منقطع. وقيل: الذنوب مطلقًا. والمراد بالحدود ما يوجبها من الذنوب، والاستثناء متصل.

والخطاب مع الأئمة وغيرهم ممن يستحق المؤاخذة والتأديب عليها" أنتهي.

وقد جاء في الصحيحين -البخاري (3801)، ومسلم (2510) - عن أنس بن مالك، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم في فضل الأنصار:"الأنصار كَرِشي وعَيْبتي، والناسُ سيكثرون ويقلّون، فاقبلوا من مُحسنهم وتجاوزوا عن مُسيئهم". هذا لفظ البخاريّ، ولفظ مسلم:"واعفوا عن مُسيئهم".
قوله:"كرشي" أي بطانتي وخاصتي. قال القزّاز:"ضرب المثل بالكرش؛ لأنه مستقر غذاء الحيوان الذي يكون فيه نماؤه، ويقال: لفلان كرش منثورة - أي عيال كثيرة".

و"العيبة" بفتح المهملة، وسكون المثناة بعدها موحدة: ما يحرز فيه الرجل نفيس ما عنده - يريد أنهم موضع سرّه وأمانته. قال ابن دريد:"هذا من كلامه صلى الله عليه وسلم الموجز الذي لم يُسبق إليه". انظر الفتح (7/ 121).




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমরা ভদ্র ও সম্মানীয় লোকদের পদস্খলনগুলো ক্ষমা করে দাও, তবে হুদুদ (আল্লাহর নির্ধারিত দণ্ডবিধি) ব্যতীত।”









আল-জামি` আল-কামিল (1217)


1217 - عن جابر، أنّ النبيّ صلى الله عليه وسلم، كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد -يعني في القبر- ثم يقول:"أيّهما أكثر أخذًا للقرآن؟" فإذا أشير إلى أحدهما قدّمه في اللّحد.

صحيح: رواه البخاريّ في الجنائز (1343) عن عبد اللَّه بن يوسف، عن الليث، حدثني أبن شهاب، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের শহীদদের মধ্য থেকে দুই ব্যক্তিকে এক সাথে (কবরে) দাফনের জন্য জমা করতেন। এরপর তিনি বলতেন: "তাদের দুজনের মধ্যে কে কুরআনের অধিক জ্ঞান রাখতো?" অতঃপর যখন দুজনের মধ্যে কোনো একজনের দিকে ইশারা করা হতো (যে সে অধিক জ্ঞানী), তখন তিনি তাকে কবরের লাহাদে (গর্তে) আগে রাখতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (1218)


1218 - عن أبي موسى الأشعريّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إنّ من إجلال اللَّه إكرامَ ذي الشيبة المسلم، وحامل القرآن غير الغالي فيه والجافي عنه، وإكرامَ ذي السلطان المقْسط".

حسن: رواه أبو داود (4843) عن إسحاق بن إبراهيم الصواف، عن عبد اللَّه بن حُمران، أخبرنا عوف بن أبي جميلة، عن زياد بن مخراق، عن أبي كتانة، عن أبي موسى، فذكره. وإسناده حسن من أجل عبد اللَّه بن حمران فإنه"صدوق".

وأمّا ما روي عن أبي أمامة مرفوعًا:"ثلاثة لا يستخف بهم إلّا منافق: ذو الشيبة في الإسلام، وذو العلم، وإمام مقسط". فهو ضعيف.

رواه الطبراني في"الكبير". قال الهيثمي في"المجمع" (1/ 127):"رواه الطبراني في الكبير من رواية عبيد اللَّه بن زحر، عن علي بن يزيد، وكلاهما ضعيف".




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলার প্রতি সম্মান প্রদর্শনের অংশ হলো বয়স্ক মুসলিমকে সম্মান করা, এবং এমন কুরআনের ধারককে (হাফিজ বা আলেম) সম্মান করা—যে তাতে বাড়াবাড়ি করে না এবং তা থেকে বিমুখও হয় না, এবং ন্যায়পরায়ণ শাসককে সম্মান করা।"









আল-জামি` আল-কামিল (1219)


1219 - عن أبي سعيد الخدريّ قال: لما نزلتْ بنو قريظة على حكم سعد، بعث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم إليه، وكان قريبًا، فجاء على حمار، فلما دنا قال النبيّ صلى الله عليه وسلم:"قوموا إلى سيّدكم".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الجهاد والسير (3043)، ومسلم في الجهاد والسير (1768) كلاهما من حديث شعبة، عن سعد بن إبراهيم، عن أبي أمامة وهو ابن سهل بن حُنيف، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.

قال مسلم بن الحجاج: ولا أعلم في قيام الرّجل للرّجل حديثًا أصح من هذا، وهذا القيام على وجه البرّ لا على وجه التعظيم، أمر النبيُّ صلى الله عليه وسلم في الأنصار أن يقوموا إلى سيّدهم". رواه البيهقيّ في"المدخل" (708) بإسناده إلى مسلم بن الحجاج.
وقال الخطّابي في"معالم السنن" (5/ 390):"إنّ قيام المرء بين يدي الرّئيس الفاضل، والوالي العادل، وقيام المتعلم للعالم مستحب غير مكروه، وإنّما جاءت الكراهيّة فيمن كان بخلاف أهل هذه الصّفات".




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বানু কুরাইযা সা'দ-এর ফায়সালা মেনে নিল, তখন রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট লোক পাঠালেন। তিনি (সা'দ) কাছাকাছিই ছিলেন এবং একটি গাধার পিঠে চড়ে আসলেন। যখন তিনি কাছে এলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তোমরা তোমাদের নেতার জন্য দাঁড়াও।”









আল-জামি` আল-কামিল (1220)


1220 - عن كعب بن مالك يحدّث حديثه حين تخلّف عن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك. فذكر الحديث بطوله. قال فيه لما بُشّر بالتوبة: انطلقتُ إلى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فتلقاني النّاس فوجًا فوجًا يهنئونني بالتّوبة، يقولون: لتهنئك توبة اللَّه عليك حتّى دخلت المسجد، فقام إليَّ طلحةُ بن عبيد اللَّه يُهرول حتّى صافحني وهنّأني، ما قام إليَّ رجلٌ من المهاجرين غيره، ولا أنساها لطلحة.

متفق عليه: رواه البخاريّ (4418)، ومسلم (2769) كلاهما من طريق ابن شهاب، عن عبد الرحمن بن عبد اللَّه بن كعب بن مالك، أنّ عبد اللَّه بن كعب -وكان قائد كعب من بنيه حين عمي- قال: سمعت كعب بن مالك، فذكر الحديث.




ক্বা'ব ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাবুক যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গ ত্যাগ করার সময়ের ঘটনা বর্ণনা করেন। অতঃপর তিনি পুরো দীর্ঘ হাদীসটি উল্লেখ করেন। তিনি (হাদীসে) বলেন, যখন আমাকে তওবা কবুলের সুসংবাদ দেওয়া হলো, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে রওনা হলাম। অতঃপর লোকেরা দলে দলে আমার সাথে সাক্ষাৎ করে আমাকে তওবার জন্য অভিনন্দন জানাতে লাগলো এবং বলতে লাগলো: আল্লাহ আপনার তওবা কবুল করেছেন, তা আপনাকে মুবারক হোক। অবশেষে আমি মাসজিদে প্রবেশ করলাম। তখন তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দৌড়ে এসে আমার দিকে এগিয়ে এলেন এবং হাত মিলিয়ে আমাকে অভিনন্দন জানালেন। তিনি ছাড়া অন্য কোনো মুহাজির আমার জন্য দাঁড়াননি। আমি তালহার এই (ভালোবাসা) কখনো ভুলবো না।